commit be6589c64ecf989b80bf768461ae6688865f88bd Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu May 2 20:21:06 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+fr.po | 47 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- contents+pl.po | 17 +++++++++++++++-- contents+ru.po | 28 ++++++++++++++++++++-------- 3 files changed, 73 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 57bc271b3..55c4d3fe0 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Translators: # Shailja, 2019 -# Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2019 # PoorPockets McNewHold poorpocketsmcnewhold@protonmail.ch, 2019 # erinm, 2019 # Emma Peel, 2019 # AO ao@localizationlab.org, 2019 +# Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-29 14:45+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: AO ao@localizationlab.org, 2019\n" +"Last-Translator: Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -340,6 +340,10 @@ msgid "" "accompanied by a file with the same name as the package and the extension " "".asc". These .asc files are GPG signatures." msgstr "" +"Chaque fichier sur notre [page de " +"téléchargement](https://www.torproject.org/download/) est accompagné d'un " +"fichier portant le même nom que le paquet et l'extension ".asc". Ces " +"fichiers.asc sont des signatures GPG."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -347,6 +351,8 @@ msgid "" "They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " "we intended you to get." msgstr "" +"Ils vous permettent de vérifier que le fichier que vous avez téléchargé est " +"exactement celui que nous voulions que vous obteniez."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -354,6 +360,8 @@ msgid "" "For example, torbrowser-install-8.0.8_en-US.exe is accompanied by " "torbrowser-install-8.0.8_en-US.exe.asc." msgstr "" +"Par exemple, torbrowser-install-8.0.8_fr-US.exe est accompagné de " +"torbrowser-install-8.0.8_fr-US.exe.asc."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -361,6 +369,9 @@ msgid "" "For a list of which developer signs which package, see our [signing keys " "page](https://www.torproject.org/docs/signing-keys.html.en)." msgstr "" +"Pour une liste des développeurs qui signent tel ou tel paquet, consultez " +"notre[page des clés de signature] (https://www.torproject.org/docs/signing-" +"keys.html.en)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -368,6 +379,8 @@ msgid "" "We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on " "different operating systems." msgstr "" +"Nous montrons maintenant comment vous pouvez vérifier la signature numérique" +" du fichier téléchargé sur différents systèmes d'exploitation."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -375,6 +388,8 @@ msgid "" "Please notice that a signature is dated the moment the package has been " "signed." msgstr "" +"Veuillez noter qu'une signature est datée du moment où le paquet a été " +"signé."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -382,6 +397,8 @@ msgid "" "Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated " "with a different date." msgstr "" +"Par conséquent, chaque fois qu'un nouveau fichier est téléversé, une " +"nouvelle signature est générée avec une date différente."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -389,6 +406,8 @@ msgid "" "As long as you have verified the signature you should not worry that the " "reported date may vary." msgstr "" +"Tant que vous avez vérifié la signature, vous ne devez pas craindre que la " +"date indiquée puisse varier."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -401,17 +420,21 @@ msgid "" "First of all you need to have GnuPG installed before you can verify " "signatures." msgstr "" +"Tout d'abord, vous devez avoir installé GnuPG avant de pouvoir vérifier les " +"signatures."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Download it from https://gpg4win.org/download.html." -msgstr "" +msgstr "Téléchargez-le sur https://gpg4win.org/download.html."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Once it's installed, use GnuPG to import the key that signed your package." msgstr "" +"Une fois installé, utilisez GnuPG pour importer la clé qui a signé votre " +"paquet."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -419,22 +442,26 @@ msgid "" "In order to verify the signature you will need to type a few commands in " "windows command-line, cmd.exe." msgstr "" +"Pour vérifier la signature, vous devrez taper quelques commandes dans la " +"ligne de commande de Windows, cmd.exe."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases." -msgstr "" +msgstr "L'équipe de Navigateur Tor signe les versions de Navigateur Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Import its key (0x4E2C6E8793298290) by starting cmd.exe and typing:" msgstr "" +"Importez sa clé (0x4E2E2C6E8793298290) en démarrant cmd.exe et en tapant :"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290" msgstr "" +"gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -447,7 +474,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg.exe --fingerprint 0x4E2C6E8793298290" -msgstr "" +msgstr "gpg.exe --fingerprint 0x4E2C6E8793298290"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -457,12 +484,12 @@ msgstr "Vous devriez voir :" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "pub rsa4096/0x4E2C6E8793298290 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]" -msgstr "" +msgstr "pub rsa4096/0x4E2C6E8793298290 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Key fingerprint = EF6E 286D DA85 EA2A 4BA7 DE68 4E2C 6E87 9329 8290" -msgstr "" +msgstr "Key fingerprint = EF6E 286D DA85 EA2A 4BA7 DE68 4E2C 6E87 9329 8290"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -470,16 +497,18 @@ msgid "" "uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " "<torbrowser&at;torproject.org>" msgstr "" +"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " +"<torbrowser&at;torproject.org>"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "sub rsa4096/0xEB774491D9FF06E2 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]" -msgstr "" +msgstr "sub rsa4096/0xEB774491D9FF06E2 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Key fingerprint = 1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2" -msgstr "" +msgstr "Key fingerprint = 1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index edb32b451..c0c76b762 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -160,6 +160,9 @@ msgid "" "circumvention options available, including [pluggable transports](https" "://tb-manual.torproject.org/transports/)." msgstr "" +"W miejscach, w których występuje ciężka cenzura, mamy do dyspozycji szereg " +"opcji omijania jej, w tym [transporty wtykowe](https://tb-" +"manual.torproject.org/transports/)."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -411,7 +414,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Download it from https://gpg4win.org/download.html." -msgstr "" +msgstr "Pobierz to z https://gpg4win.org/download.html."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -441,6 +444,7 @@ msgstr "" msgid "" "gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290" msgstr "" +"gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1267,6 +1271,8 @@ msgid "" "Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " "portal</a></mark>." msgstr "" +"Proszę zapoznaj się z <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3Eportalem " +"wsparcia DuckDuckGo</a></mark>."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) @@ -1290,6 +1296,8 @@ msgid "" "Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " "FAQ</a></mark>." msgstr "" +"Proszę zapoznaj się z <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3Esekcj%C4%85 FAQ " +"NoScript</a></mark>."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) @@ -1302,6 +1310,8 @@ msgid "" "Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" "everywhere/faq">HTTPS Everywhere FAQ</a></mark>." msgstr "" +"Proszę zapoznaj się z <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">sekcją FAQ HTTPS Everywhere</a></mark>."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) @@ -1379,7 +1389,7 @@ msgstr "Usunięcie Przeglądarki Tora z Twojego komputera jest proste:" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." -msgstr "" +msgstr "* Zlokalizuj aplikacje lub folder Przeglądarki Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) @@ -1388,6 +1398,9 @@ msgid "" "Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " "folder when you complete the installation process)." msgstr "" +"Domyślną lokalizacją w systemie Windows jest Pulpit; w systemie macOS jest " +"to folder Aplikacje (w systemie macOS po zakończeniu procesu instalacji " +"należy przenieść ją do folderu Aplikacje)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 91fd89e19..05f05db6f 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -4,7 +4,6 @@ # Legenden Rifk rekytcsgo@gmail.com, 2018 # JZDLin, 2019 # Andrey, 2019 -# Yanis Voloshin y@7i4.ru, 2019 # Sergey Leschina mail@putnik.tech, 2019 # erinm, 2019 # Тимур Нагорских timnagorskikh2k18@gmail.com, 2019 @@ -3850,8 +3849,8 @@ msgid "" "Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web " "browsers](#web-browser) to give them new features." msgstr "" -"Надстройки, расширения и модули - компоненты, которые могут быть установлены" -" в [веб-браузеры](#веб-браузер) для добавления новых возможностей." +"Дополнение, расширение, плагин. Компонент, который можно добавить к " +"[браузеру](#web-browser) для получения новых функций."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -3859,6 +3858,8 @@ msgid "" "Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and " "[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)." msgstr "" +"В Tor Browser по умолчанию установлены два расширения: [NoScript](#noscript)" +" и [HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -3866,11 +3867,13 @@ msgid "" "You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that " "can compromise some of its privacy features." msgstr "" +"Не следует устанавливать другие расширения. Это может ухудшить защитные " +"качества Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### antivirus software" -msgstr "" +msgstr "### antivirus software"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -3878,13 +3881,14 @@ msgid "" "An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious " "software." msgstr "" +"Антивирус. Программа для определения вредоносного кода и борьбы с ним."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) " "running on your computer." -msgstr "" +msgstr "Антивирус может конфликтовать с [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -3892,11 +3896,13 @@ msgid "" "You may need to consult the documentation for your antivirus software if you" " do not know how to allow Tor." msgstr "" +"Если возникла проблема такого рода, попробуйте найти решение в руководстве к" +" вашему антивирусу."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### App" -msgstr "" +msgstr "### App"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -3904,6 +3910,8 @@ msgid "" "A web application (web app), is an application which the [client](#client) " "runs in a [web browser](#web-browser)." msgstr "" +"Веб-приложение. Приложение, которое [клиент](#client) запускает в [браузере" +"](#web-browser)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -3911,6 +3919,8 @@ msgid "" "App can also refer to software that you install on mobile [operating systems" "](#operating-system-os)." msgstr "" +"Приложением также называют программу, которую пользователь устанавливает в " +"[операционную систему](#operating-system-os) своего мобильного устройства."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -3923,6 +3933,8 @@ msgid "" "Atlas is a web application to learn about currently running Tor " "[relays](#relay)." msgstr "" +"Atlas – веб-приложение, которое используют для получения информации о " +"действующих [узлах](#relay) Tor."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -3932,7 +3944,7 @@ msgstr "## B" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### bandwidth authority" -msgstr "" +msgstr "### bandwidth authority"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -3945,7 +3957,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### bridge" -msgstr "### Мост" +msgstr "### bridge"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)