commit 1654f2713ae3f4a64cf223de410ae24fde61a871 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Dec 6 16:48:59 2017 +0000
Update translations for tails-openpgp-applet_completed --- ms_MY/openpgp-applet.pot | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 175 insertions(+)
diff --git a/ms_MY/openpgp-applet.pot b/ms_MY/openpgp-applet.pot new file mode 100644 index 000000000..ae7b73068 --- /dev/null +++ b/ms_MY/openpgp-applet.pot @@ -0,0 +1,175 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Tails developers +# This file is distributed under the same license as the OpenPGP_Applet package. +# +# Translators: +# abuyop abuyop@gmail.com, 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-06 16:26+0000\n" +"Last-Translator: abuyop abuyop@gmail.com\n" +"Language-Team: Malay (Malaysia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ms_MY/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ms_MY\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: bin/openpgp-applet:160 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?" +msgstr "Anda akan keluar dari Aplet OpenPGP. Anda pasti mahu keluar?" + +#: bin/openpgp-applet:172 +msgid "OpenPGP encryption applet" +msgstr "Aplet penyulitan OpenPGP" + +#: bin/openpgp-applet:175 +msgid "Exit" +msgstr "Keluar" + +#: bin/openpgp-applet:177 +msgid "About" +msgstr "Perihal" + +#: bin/openpgp-applet:232 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" +msgstr "Sulitkan Papan Keratan dengan _Frasa Laluan" + +#: bin/openpgp-applet:235 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" +msgstr "Tandatangan/Sulitkan Papan Keratan dengan _Kunci Awam" + +#: bin/openpgp-applet:240 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" +msgstr "_Nyahsulit/Sahkan Papan Keratan" + +#: bin/openpgp-applet:244 +msgid "_Manage Keys" +msgstr "_Urus Kunci" + +#: bin/openpgp-applet:248 +msgid "_Open Text Editor" +msgstr "_Buka Penyunting Teks" + +#: bin/openpgp-applet:292 +msgid "The clipboard does not contain valid input data." +msgstr "Papan keratan tidak mengandungi data input yang sah." + +#: bin/openpgp-applet:337 bin/openpgp-applet:339 bin/openpgp-applet:341 +msgid "Unknown Trust" +msgstr "Kepercayaan Tidak Diketahui" + +#: bin/openpgp-applet:343 +msgid "Marginal Trust" +msgstr "Kepercayaan Kecil" + +#: bin/openpgp-applet:345 +msgid "Full Trust" +msgstr "Kepercayaan Penuh" + +#: bin/openpgp-applet:347 +msgid "Ultimate Trust" +msgstr "Kepercayaan Sepenuhnya" + +#: bin/openpgp-applet:400 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: bin/openpgp-applet:401 +msgid "Key ID" +msgstr "ID Kunci" + +#: bin/openpgp-applet:402 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: bin/openpgp-applet:433 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Cap Jari:" + +#: bin/openpgp-applet:436 +msgid "User ID:" +msgid_plural "User IDs:" +msgstr[0] "ID Pengguna:" + +#: bin/openpgp-applet:465 +msgid "None (Don't sign)" +msgstr "Tiada (Jangan tandatangan)" + +#: bin/openpgp-applet:528 +msgid "Select recipients:" +msgstr "Pilih penerima:" + +#: bin/openpgp-applet:536 +msgid "Hide recipients" +msgstr "Sembunyi penerima" + +#: bin/openpgp-applet:539 +msgid "" +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." +msgstr "Sembunyi ID pengguna bagi semua penerima mesej tersulit. Melainkan sesiapa yang dapat lihat mesej tersulit juga dapat mengetahui penerimanya." + +#: bin/openpgp-applet:545 +msgid "Sign message as:" +msgstr "Daftar mesej sebagai:" + +#: bin/openpgp-applet:549 +msgid "Choose keys" +msgstr "Pilih kunci" + +#: bin/openpgp-applet:589 +msgid "Do you trust these keys?" +msgstr "Anda percaya pada kunci ini?" + +#: bin/openpgp-applet:592 +msgid "The following selected key is not fully trusted:" +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" +msgstr[0] "Kunci terpilih berikut tidak sepenuhnya dipercayai:" + +#: bin/openpgp-applet:610 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" +msgstr[0] "Anda percaya kunci ini secukupnya untuk menggunakannya jua?" + +#: bin/openpgp-applet:623 +msgid "No keys selected" +msgstr "Tiada kunci dipilih" + +#: bin/openpgp-applet:625 +msgid "" +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to " +"encrypt the message, or both." +msgstr "Anda mesti pilih satu kunci persendirian untuk menandatangani mesej, atau sesetengah kunci awam yang dapat menyulitkan mesej, ataupun kedua-duanya." + +#: bin/openpgp-applet:653 +msgid "No keys available" +msgstr "Tiada kunci tersedia" + +#: bin/openpgp-applet:655 +msgid "" +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." +msgstr "Anda perlukan satu kunci persendirian untuk menandatangan mesej atau kunci awam untuk menyulitkan mesej." + +#: bin/openpgp-applet:783 +msgid "GnuPG error" +msgstr "Ralat GnuPG" + +#: bin/openpgp-applet:804 +msgid "Therefore the operation cannot be performed." +msgstr "Oleh itu operasi tidak boleh dijalankan." + +#: bin/openpgp-applet:854 +msgid "GnuPG results" +msgstr "Keputusan GnuPG" + +#: bin/openpgp-applet:860 +msgid "Output of GnuPG:" +msgstr "Output GnuPG:" + +#: bin/openpgp-applet:885 +msgid "Other messages provided by GnuPG:" +msgstr "Lain-lain mesej yang disediakan oleh GnuPG:"