commit 4f1c263bb1846aac91f1c52c25d8de6c368bde9c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Nov 23 06:23:42 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ml.po | 92 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 79 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+ml.po b/contents+ml.po index f4e9f2c55..4b78431a0 100644 --- a/contents+ml.po +++ b/contents+ml.po @@ -8794,11 +8794,12 @@ msgstr "" msgid "" "[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening." msgstr "" +"[ടോർ ബ്രൗസർ] (#tor-browser) ഈ പ്രവർത്തനം ധാരാളം സംഭവിക്കുന്നത് തടയുന്നു."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Tor / Tor network/ Core Tor" -msgstr "" +msgstr "### Tor / Tor network/ Core Tor"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8809,6 +8810,12 @@ msgid "" "visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical " "location." msgstr "" +"ലോകമെമ്പാടുമുള്ള സന്നദ്ധപ്രവർത്തകർ നടത്തുന്ന [റിലേകളുടെ](#relay) വിതരണ " +"ശൃംഖലയിലൂടെ നിങ്ങളുടെ ആശയവിനിമയങ്ങൾ ബൗൺസ് ചെയ്യുന്നതിലൂടെ ഇത് നിങ്ങളെ " +"പരിരക്ഷിക്കുന്നു: നിങ്ങളുടെ ഇന്റർനെറ്റ് കണക്ഷൻ കാണുന്ന ആരെയെങ്കിലും നിങ്ങൾ " +"സന്ദർശിക്കുന്ന സൈറ്റുകൾ പഠിക്കുന്നതിൽ നിന്ന് ഇത് തടയുന്നു, ഒപ്പം നിങ്ങൾ " +"സന്ദർശിക്കുന്ന സൈറ്റുകൾ പഠിക്കുന്നതിൽ നിന്ന് ഇത് തടയുന്നു. നിങ്ങളുടെ " +"ഭൗതികമായ സ്ഥാനം."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8817,6 +8824,9 @@ msgid "" "software associated with this network is called Core Tor, and sometimes " "["little-t tor"](#little-t-tor)." msgstr "" +"ഈ വോളണ്ടിയർ റിലേകളെ ടോർ നെറ്റ്വർക്ക് എന്ന് വിളിക്കുന്നു. ചിലപ്പോൾ ഈ " +"നെറ്റ്വർക്കുമായി ബന്ധപ്പെട്ട സോഫ്റ്റ്വെയറിനെ കോർ ടോർ എന്നും ചിലപ്പോൾ " +"["ചെറിയ-ടി ടോർ"](#little-t-tor) എന്നും വിളിക്കുന്നു."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8824,11 +8834,13 @@ msgid "" "The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a " "version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues." msgstr "" +"മിക്ക ആളുകളും ടോർ ഉപയോഗിക്കുന്ന രീതി [ടോർ ബ്രൗസർ](#tor-browser) ആണ്, ഇത് " +"നിരവധി സ്വകാര്യത പ്രശ്നങ്ങൾ പരിഹരിക്കുന്ന [ഫയർഫോക്സ്](#firefox) പതിപ്പാണ്."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "### Tor Browser"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8836,6 +8848,8 @@ msgid "" "Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect " "your privacy and anonymity." msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യതയും അജ്ഞാതതയും പരിരക്ഷിക്കുന്നതിന് ടോർ ബ്രൗസർ [ടോർ " +"നെറ്റ്വർക്ക്](#tor-/-tor-network/-core-tor) ഉപയോഗിക്കുന്നു."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8845,6 +8859,10 @@ msgid "" ")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection " "locally." msgstr "" +"നിങ്ങൾ സന്ദർശിക്കുന്ന വെബ്സൈറ്റുകളുടെ പേരും വിലാസവും ഉൾപ്പെടെ നിങ്ങളുടെ " +"ഇന്റർനെറ്റ് പ്രവർത്തനം നിങ്ങളുടെ [ഇന്റർനെറ്റ് സേവന ദാതാവ് (ISP)](#internet-" +"service-provider-isp), പ്രാദേശികമായി നിങ്ങളുടെ കണക്ഷൻ കാണുന്ന ഏതൊരാൾ " +"എന്നിവരിൽ നിന്നും മറയ്ക്കും."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8854,6 +8872,10 @@ msgid "" "real Internet [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are " "unless you explicitly identify yourself." msgstr "" +"നിങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്ന വെബ്സൈറ്റുകളുടെയും സേവനങ്ങളുടെയും ഓപ്പറേറ്റർമാരും അവ " +"കാണുന്ന ആർക്കും നിങ്ങളുടെ യഥാർത്ഥ ഇന്റർനെറ്റ് [(IP) വിലാസം](#ip-address) " +"എന്നതിനുപകരം ടോർ നെറ്റ്വർക്കിൽ നിന്ന് വരുന്ന ഒരു കണക്ഷൻ കാണും, നിങ്ങൾ " +"ആരാണെന്ന് അറിയുകയുമില്ല നിങ്ങൾ സ്വയം വ്യക്തമായി തിരിച്ചറിയുന്നില്ലെങ്കിൽ."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8862,6 +8884,9 @@ msgid "" "“[fingerprinting](#browser-fingerprinting)” or identifying you based on your" " browser configuration." msgstr "" +"കൂടാതെ, ടോർ ബ്രൗസർ രൂപകൽപ്പന ചെയ്തിരിക്കുന്നത് “[ഫിംഗർപ്രിന്റിംഗ്](#browser-" +"fingerprinting)” അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ ബ്രൗസർ കോൺഫിഗറേഷനെ അടിസ്ഥാനമാക്കി " +"നിങ്ങളെ തിരിച്ചറിയുന്നതിൽ നിന്ന് വെബ്സൈറ്റുകളെ തടയുന്നതിനാണ്."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8869,6 +8894,8 @@ msgid "" "By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-" "history)." msgstr "" +"സ്ഥിരസ്ഥിതിയായി, ടോർ ബ്രൗസർ [ബ്രൗസിംഗ് ചരിത്രം] (#browsing-history) " +"സൂക്ഷിക്കുന്നില്ല."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8876,11 +8903,14 @@ msgid "" "[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until " "Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)." msgstr "" +"[കുക്കികൾ](#cookie) ഒരൊറ്റ [സെഷന്](#session) മാത്രമേ സാധുതയുള്ളൂ (ടോർ ബ്രൗസർ" +" പുറത്തുകടക്കുന്നതുവരെ അല്ലെങ്കിൽ [പുതിയ ഐഡന്റിറ്റി](#new-identity) " +"അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നത് വരെ)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Tor Launcher" -msgstr "" +msgstr "### Tor Launcher"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8888,6 +8918,8 @@ msgid "" "When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor" " Launcher window." msgstr "" +"നിങ്ങൾ ആദ്യമായി [ടോർ ബ്രൗസർ](#tor-browser) പ്രവർത്തിപ്പിക്കുമ്പോൾ, ടോർ " +"ലോഞ്ചർ വിൻഡോ കാണും."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8895,6 +8927,9 @@ msgid "" "It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor" "-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection." msgstr "" +"[ടോർ നെറ്റ്വർക്കിലേക്ക്](#tor-/-tor-network/-core-tor) നേരിട്ട് " +"കണക്റ്റുചെയ്യാനോ നിങ്ങളുടെ കണക്ഷനായി ടോർ ബ്രൗസർ കോൺഫിഗർ ചെയ്യാനോ ഉള്ള ഓപ്ഷൻ " +"ഇത് വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8902,11 +8937,13 @@ msgid "" "In the second case, Tor Launcher will take you through a series of " "configuration options." msgstr "" +"രണ്ടാമത്തെ സാഹചര്യത്തിൽ, ടോർ ലോഞ്ചർ നിങ്ങളെ നിരവധി കോൺഫിഗറേഷൻ ഓപ്ഷനുകളിലൂടെ " +"കൊണ്ടുപോകും."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Tor log" -msgstr "" +msgstr "### Tor log"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8914,6 +8951,8 @@ msgid "" ""Tor log" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network" "/-core-tor)’s activity that can help diagnose problems." msgstr "" +"പ്രശ്നങ്ങൾ നിർണ്ണയിക്കാൻ സഹായിക്കുന്ന [ടോർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) " +"പ്രവർത്തനത്തിന്റെ യാന്ത്രികമായി സൃഷ്ടിച്ച ലിസ്റ്റാണ് "ടോർ ലോഗ്"."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8921,6 +8960,8 @@ msgid "" "When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error " "message to "copy Tor log to clipboard"." msgstr "" +"ടോറിൽ എന്തെങ്കിലും തെറ്റ് സംഭവിക്കുമ്പോൾ, "ടോർ ലോഗ് ക്ലിപ്പ്ബോർഡിലേക്ക് " +"പകർത്തുക" എന്ന പിശക് സന്ദേശമുള്ള ഒരു ഓപ്ഷൻ നിങ്ങൾ കണ്ടേക്കാം."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8929,11 +8970,15 @@ msgid "" "you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the " "browser, to the left of the URL bar)." msgstr "" +"നിങ്ങൾ ഈ ഓപ്ഷൻ കാണുന്നില്ലെങ്കിൽ [ടോർ ബ്രൗസർ](#tor-browser) " +"തുറന്നിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് [ടോർബട്ടൺ](#torbutton) (ബ്രൗസറിന്റെ മുകളിൽ " +"ഇടതുഭാഗത്ത്, URL- ന്റെ ഇടതുവശത്തേക്ക്) നാവിഗേറ്റ് ചെയ്യാൻ കഴിയും."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings." msgstr "" +"ടോർ ബട്ടൺ ക്ലിക്കുചെയ്യുക, തുടർന്ന് ടോർ നെറ്റ്വർക്ക് ക്രമീകരണങ്ങൾ തുറക്കുക."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8942,11 +8987,14 @@ msgid "" "which you can then paste to a document to show whoever is helping you " "troubleshoot." msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ ക്ലിപ്പ്ബോർഡിലേക്ക് ലോഗ് പകർത്താൻ ചുവടെയുള്ള ഒരു ഓപ്ഷൻ നിങ്ങൾ " +"കാണും, അത് നിങ്ങളെ പരിഹരിക്കാൻ സഹായിക്കുന്നവരെ കാണിക്കുന്നതിന് ഒരു " +"പ്രമാണത്തിലേക്ക് ഒട്ടിക്കാൻ കഴിയും."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Tor Messenger" -msgstr "" +msgstr "### Tor Messenger"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8955,11 +9003,14 @@ msgid "" "default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-" "network/-core-tor)." msgstr "" +"സ്ഥിരമായി സുരക്ഷിതമായിരിക്കാനും അതിന്റെ [ട്രാഫിക്](#traffic) എല്ലാം " +"[ടോർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) വഴി അയയ്ക്കാനും ലക്ഷ്യമിട്ടുള്ള ഒരു " +"ക്രോസ്-പ്ലാറ്റ്ഫോം ചാറ്റ് പ്രോഗ്രാം ആയിരുന്നു ടോർ മെസഞ്ചർ."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor Messenger is not in development anymore." -msgstr "" +msgstr "ടോർ മെസഞ്ചർ ഇപ്പോൾ വികസനത്തിൽ ഇല്ല."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8968,11 +9019,16 @@ msgid "" " and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had " "an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages." msgstr "" +"ഇത് ജാബർ (എക്സ്എംപിപി), ഐആർസി, ഗൂഗിൾ ടോക്ക്, ഫേസ്ബുക്ക് ചാറ്റ്, ട്വിറ്റർ, " +"യാഹൂ, മറ്റുള്ളവരെ പിന്തുണച്ചു; ഓഫ്-ദി-റെക്കോർഡ് (ഒടിആർ) സന്ദേശമയയ്ക്കൽ " +"സ്വപ്രേരിതമായി പ്രാപ്തമാക്കി; കൂടാതെ ഒന്നിലധികം ഭാഷകളിലേക്ക് " +"പ്രാദേശികവൽക്കരിച്ച ഉപയോഗിക്കാൻ എളുപ്പമുള്ള ഗ്രാഫിക്കൽ യൂസർ ഇന്റർഫേസ് " +"ഉണ്ടായിരുന്നു."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### TorBirdy" -msgstr "" +msgstr "### TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8980,16 +9036,18 @@ msgid "" "This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make" " connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." msgstr "" +"[ടോർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) വഴി കണക്ഷനുകൾ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി ഈ " +"[വിപുലീകരണം] (#add-on-extension-or-plugin) തണ്ടർബേഡ് ക്രമീകരിക്കുന്നു."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Torbutton" -msgstr "" +msgstr "### Torbutton"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar." -msgstr "" +msgstr "URL ബാറിന്റെ വലതുവശത്ത് അല്പം ചാര ഉള്ളി അടയാളപ്പെടുത്തിയ ഒരു ബട്ടൺ."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8998,21 +9056,24 @@ msgid "" "Settings..." and "Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update..." " "options." msgstr "" +"ഇതിന്റെ മെനു നിങ്ങൾക്ക് "[പുതിയ ഐഡന്റിറ്റി](#new-identity)", "ടോർ " +"നെറ്റ്വർക്ക് ക്രമീകരണങ്ങൾ ...", "[ടോർ ബ്രൗസർ](#tor-browser) അപ്ഡേറ്റ് " +"..." ഓപ്ഷനുകൾ എന്നിവ വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### torrc" -msgstr "" +msgstr "### torrc"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file." -msgstr "" +msgstr "കോർ [ടോർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) കോൺഫിഗറേഷൻ ഫയൽ."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Torsocks" -msgstr "" +msgstr "### Torsocks"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -9020,6 +9081,8 @@ msgid "" "Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor" "-/-tor-network/-core-tor)." msgstr "" +"[ടോർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) ഉപയോഗിച്ച് സുരക്ഷിതമായ രീതിയിൽ നിരവധി " +"അപ്ലിക്കേഷനുകൾ ഉപയോഗിക്കാൻ ടോർസോക്കുകൾ നിങ്ങളെ അനുവദിക്കുന്നു."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -9027,11 +9090,14 @@ msgid "" "It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any " "[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using." msgstr "" +"ഡിഎൻഎസ് അഭ്യർത്ഥനകൾ സുരക്ഷിതമായി കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നുവെന്നും ഇത് നിങ്ങൾ " +"ഉപയോഗിക്കുന്ന ആപ്ലിക്കേഷനിൽ നിന്നും ടിസിപി ഒഴികെയുള്ള " +"[ട്രാഫിക്](#traffic) നിരസിക്കുന്നുവെന്നും ഇത് ഉറപ്പാക്കുന്നു."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Tor2Web" -msgstr "" +msgstr "### Tor2Web "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)