commit 190e2195971918b6ba8ab61619ae2e4554c1f8ed Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Feb 16 12:15:41 2015 +0000
Update translations for tails-misc --- sr.po | 44 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/sr.po b/sr.po index 9b851a8..5a41fbd 100644 --- a/sr.po +++ b/sr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-11 22:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-16 11:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-16 12:15+0000\n" "Last-Translator: Milenko Doder milenko.doder@gmail.com\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -316,23 +316,23 @@ msgstr "${nic} мрежне карте онемогућен" msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." -msgstr "" +msgstr "Неуспешно MAC spoofing за мрежну карту ${nic_name} (${nic}) па је привремено онеспособљена.\nМожда бисте преферирали да рестартујете Tails и онеспособите MAC spoofing. Видети <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>документацију</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:47 msgid "All networking disabled" -msgstr "" +msgstr "Сво умрежавање је онеспособљено"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:48 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." -msgstr "" +msgstr "Неуспело MAC spoofing за мрежну карту ${nic_name} (${nic}). Опоравак од грешке је такође неуспешан па је сво умрежавање онеспособљено.\nМожда ћете преферирати да рестартујете Tails и онеспособите MAC spoofing. Видети <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>документацију</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:22 msgid "error:" -msgstr "" +msgstr "грешка:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:23 @@ -350,36 +350,36 @@ msgid "" "\n" "Or do a manual upgrade.\n" "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual" -msgstr "" +msgstr "<b>Није доступно довољно меморије да би се потражиле надоградње.</b>\n\n\n\nПостарајте се да овај систем испуњава захтеве за коришћење Tails-а.\n\nВидети file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\n\n\nПокушајте да рестартујете Tails да бисте поново потражили надоградње.\n\n\n\nИли извршите мануелну надоградњу.\n\nВидети https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53 msgid "Warning: virtual machine detected!" -msgstr "" +msgstr "Упозорење: виртуална машина је детектована!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55 msgid "" "Both the host operating system and the virtualization software are able to " "monitor what you are doing in Tails." -msgstr "" +msgstr "И домаћински оперативни систем и софтвер за виртуализацију могу надгледати шта радите у Tails-у."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57 msgid "" "<a " "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn" " more...</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Научите више...</a>"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:18 msgid "Tor is not ready" -msgstr "" +msgstr "Тор није спреман"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:19 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" -msgstr "" +msgstr "Тор није спреман. Ипак покренути Тор?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:20 msgid "Start Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Покрени Тор Браузер"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:21 msgid "Cancel" @@ -387,53 +387,53 @@ msgstr "Откажи"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:33 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" -msgstr "" +msgstr "Да ли стварно желите да покренете Небезбедни Браузер?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35 msgid "" "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use" " the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or " "register to activate your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Мрежна активност унутар Небезбедног Браузера <b>није анонимна</b>. Небезбедни Браузер користите само ако је неопходно, нпр. ако морате да се улогујете или региструјете да би активирали вашу интернет конекцију."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:47 msgid "Starting the Unsafe Browser..." -msgstr "" +msgstr "Покретање Небезбедног Браузера..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48 msgid "This may take a while, so please be patient." -msgstr "" +msgstr "Ово може потрајати, зато вас молимо за стрпљење."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." -msgstr "" +msgstr "Гашење Небезбедног Браузера..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54 msgid "" "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "is properly shut down." -msgstr "" +msgstr "Ово ће можда потрајати, а ви не можете рестартовати Небезбедни Браузер док не буде правилно угашен."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66 msgid "Failed to restart Tor." -msgstr "" +msgstr "Рестартовање Тора неуспешно."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 msgid "Unsafe Browser" -msgstr "" +msgstr "Небезбедни Браузер"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93 msgid "" "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "retry in a while." -msgstr "" +msgstr "Други Небезбедни браузер ради или се чисти. Молимо покушајте касније."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105 msgid "" "NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS" " server." -msgstr "" +msgstr "NetworkManager нам је проследио отпадне податке при покушају дедукције clearnet DNS server-а."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115 msgid ""