commit a5bfff4b04d0d43a4dff69a1c0f2f9f76f2b3f59 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jan 11 18:15:51 2022 +0000
new translations in tails-misc --- el.po | 32 ++++++++++++++++---------------- mk.po | 30 +++++++++++++++--------------- 2 files changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/el.po b/el.po index ab56c1f904..2aebbf01ef 100644 --- a/el.po +++ b/el.po @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-10 09:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-11 17:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-11 18:12+0000\n" "Last-Translator: george k norhorn@gmail.com\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "Ο μη ασφαλής περιηγητής δεν ήταν ενεργο msgid "" "\n\nTo always enable the Unsafe Browser, turn on the Welcome Screen " "feature of the Persistent Storage." -msgstr "" +msgstr "\n\nΓια την μόνιμη ενεργοποίηση του μη ασφαλή φυλλομετρητή, ενεργοποιήστε την δυνατότητα της οθόνης υποδοχής από το χώρο μόνιμης αποθήκευσης."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61 msgid "_Restart" @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgid "" "You are not connected to a local network yet.\n\nTo be able to start the " "Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile " "network." -msgstr "" +msgstr "Δεν έχετε συνδεθεί σε τοπικό δίκτυο ακόμα. \n\nΓια να ξεκινήσετε τον μη ασφαλή φυλλομετρητή, πρέπει αρχικά να συνδεθείτε σε ένα ασύρματο ή ενσύρματο δίκτυο."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:144 msgid "Failed to run browser." @@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "Προαιρετικό κλειδί PGP"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470 msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλούμε λάβετε υπόψη ότι δεν είμαστε σε θέση να απαντήσουμε σε κάθε αναφορά σφάλματος."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613 @@ -2679,7 +2679,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την σύνδεση στο Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:608 msgid "• Wrong clock" -msgstr "" +msgstr "• Λάθος ώρα"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:628 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor." @@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr "Πρέπει να διορθώσετε το χρόνο και την ω
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:641 msgid "Fix _Clock" -msgstr "" +msgstr "Διόρθωση _ώρας"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:678 msgid "• Public network" @@ -2728,13 +2728,13 @@ msgid "" " 1. Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n" "\n" " 2. Type below one of the bridges that you received by email." -msgstr "Για να ζητήσετε νέες γέφυρες Tor, μπορείτε επίσης:\n\n1. Να στείλετε ένα κενό email στο <tt>bridges@torproject.org</tt> από διεύθυνση Gmail ή Riseup.\n\n2. Να πληκτρολογήσετε παρακάτω μια από τις γέφυρες που λάβατε μέσω email." +msgstr "Για να αιτηθείτε νέες γέφυρες Tor, μπορείτε επίσης:\n\n 1. Να στείλετε ένα κενό μήνυμα στο <tt>bridges@torproject.org</tt> από μια διεύθυνση Gmail ή Riseup.\n\n 2. Να πληκτρολογήσετε παρακάτω μία από τις γέφυρες που λάβατε στο email σας."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:950 msgid "" "<a href="doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot">Troubleshooting " "connecting to Tor</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot">Εντοπισμός σφαλμάτων σύνδεσης στο Tor</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:996 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1404 @@ -2751,20 +2751,20 @@ msgstr "Το Tor κρυπτογραφεί και ανωνυμοποιεί τη
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1046 msgid "<b>Connect to Tor _automatically (easier)</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Σύνδεση στο Tor _αυτόματα (εύκολο)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1096 msgid "" "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi " "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship." -msgstr "" +msgstr "Προτείνουμε την αυτόματη σύνδεση στο Tor εάν είστε συνδεδεμένοι σε δημόσιο ασύρματο δίκτυο ή εάν αρκετοί στην χώρα σας χρησιμοποιούν το Tor για αποφυγή της λογοκρισίας."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1114 msgid "" "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n" "\n" "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as coming from a Tails user." -msgstr "" +msgstr "Το Tails θα δοκιμάσει διαφορετικούς τρόπους σύνδεσης στο Tor μέχρι να το επιτύχει.\n\nΕάν κάποιος παρακολουθεί τη σύνδεσή σας στο Διαδίκτυο, μπορεί να αναγνωρίσει ότι οι προσπάθειες προέρχονται από χρήση του Tails."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1148 msgid "Configure a Tor _bridge" @@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "Οι γέφυρες Tor είναι μυστικοί αναμεταδότ
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1236 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>_Απόκρυψη του τοπικού δικτύου που γίνεται η σύνδεση στο Tor (ασφαλές)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1286 msgid "" @@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "Σύνδεση σε τοπικό δίκτυο" msgid "" "You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the " "Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network." -msgstr "" +msgstr "Δεν έχετε συνδεθεί σε τοπικό δίκτυο ακόμα. Για να συνδεθείτε στο δίκτυο Tor, πρέπει αρχικά να συνδεθείτε σε ένα ασύρματο ή ενσύρματο δίκτυο."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1463 msgid "Open Wi-Fi settings" @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "Μπορείτε τώρα να περιηγηθείτε στο Διαδ
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1828 msgid "Open Network Monitor" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα της εποπτείας δικτύου"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1841 msgid "View Tor Circuits" @@ -2910,14 +2910,14 @@ msgstr "_Αποθήκευση ρυθμίσεων διακομιστή μεσολ
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7 msgid "Tor Connection - Fix Clock" -msgstr "" +msgstr "Σύνδεση Tor - Διόρθωση ώρας"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76 msgid "" "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will" " never be sent over the network and will only be used to fix your clock and " "connect to Tor." -msgstr "" +msgstr "Η ζώνη ώρας δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αναγνωριστεί η τοποθεσία σας. Η ζώνη ώρας σας δεν θα σταλθεί ποτέ μέσω διαδικτύου και θα χρησιμοποιηθεί μόνο για τη διόρθωση της ώρας και τη σύνδεση στο Tor."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142 msgid "Time zone" diff --git a/mk.po b/mk.po index 7baca8e657..438fda483d 100644 --- a/mk.po +++ b/mk.po @@ -7,14 +7,14 @@ # Liljana Ackovska liljanagjurova@gmail.com, 2020 # Matej Plavevski matej.plavevski+github@gmail.com, 2019 # Nena nena100janovska@gmail.com, 2019 -# Zarko Gjurov zarkogjurov@gmail.com, 2019-2021 +# Zarko Gjurov zarkogjurov@gmail.com, 2019-2022 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-10 09:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-10 09:25+0000\n" -"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-11 18:14+0000\n" +"Last-Translator: Zarko Gjurov zarkogjurov@gmail.com\n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -886,27 +886,27 @@ msgid "" "\n" "\n" "The persistent storage on this USB stick will be lost." -msgstr "" +msgstr "\n\nПостојаниот склад на овој USB стик ќе биде изгубен."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:638 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall" -msgstr "" +msgstr "Избриши Постојан склад и Пре-инсталирај"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:640 msgid "" "\n" "\n" "All data on this USB stick will be lost." -msgstr "" +msgstr "\n\nСите податоци на овој USB стик ќе бидат изгубени."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:641 msgid "Delete All Data and Install" -msgstr "" +msgstr "Избриши ги сите податоци и Инсталирај"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:642 #, python-format msgid "%(description)s%(delete_message)s" -msgstr "" +msgstr "%(description)s%(delete_message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:646 msgid "Confirm the target USB stick" @@ -1153,11 +1153,11 @@ msgstr "Јазик, администраторска лозинка и допо
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83 msgid "Tor Bridge" -msgstr "" +msgstr "Tor Мост"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85 msgid "Save the last bridge that you used to connect to Tor" -msgstr "" +msgstr "Зачувај го последниот мост кој го користеше за поврзување на Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98 msgid "Browser Bookmarks" @@ -1707,19 +1707,19 @@ msgstr "Tor Поврзување"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:198 msgid "_Use a bridge that you already know" -msgstr "" +msgstr "_Користи мост кој е веќе познат"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:239 msgid "" "To save your bridge, <a href="doc/first_steps/persistence">unlock you " "Persistent Storage</a>." -msgstr "" +msgstr "За да го зачувате вашиот мост, <a href="doc/first_steps/persistence">отклучете го Постојаниот склад</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:246 msgid "" "To save your bridge, <a href="doc/first_steps/persistence">create a " "Persistent Storage</a> on your Tails USB stick." -msgstr "" +msgstr "За да го зачувате вашиот мост, <a href="doc/first_steps/persistence">создадете Постојан склад</a> на вашиот Tails USB стик."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:266 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:667 @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "Треба да конфигурирате obfs4 мост за да со
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:326 msgid "Failed to configure your Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Не успеа кофигурирањето на вашиот Постојан склад."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:420 msgid "Connecting to Tor without bridges…" @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "Поврзување на Tor со стандардните мостов
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:434 msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…" -msgstr "" +msgstr "Поврзување на Tor со прилагоден мост..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:543 msgid ""