commit 5e07f9496fd4a85291f2eefca4301ce15f1e48a3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Oct 12 08:45:53 2014 +0000
Update translations for tails-misc --- hu.po | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/hu.po b/hu.po index 3f7a43a..fe52c44 100644 --- a/hu.po +++ b/hu.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-10 13:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-12 08:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-12 08:40+0000\n" "Last-Translator: Blackywantscookies gaborcika@citromail.hu\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hu/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -434,7 +434,7 @@ msgid "" "recommend that you learn how to <a " "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/encryption_and_privacy/truecrypt.en.html#cryptsetup'>open" " TrueCrypt volumes with cryptsetup</a> as soon as possible." -msgstr "" +msgstr "TrueCrypt már nincs karbantartva és a saját szerzői is bizonytalannak állítják. Ezért el lesz távolítva a Tails 1.2.1-ben (November 25). Ajánljuk önnek hogy tanulja meg minél előbb hogy hogyan kell megnyitni TrueCrypt köteteket cryptsetup-pal. "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:30 msgid "I2P failed to start" @@ -444,34 +444,34 @@ msgstr "I2P-t nem sikerült elindítani" msgid "" "Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p " "for more information." -msgstr "" +msgstr "Valami hiba történt amikor az I2P elindult. Tobábbi információért nézze meg a naplókat itt: /var/log/i2p"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:42 msgid "I2P's router console is ready" -msgstr "" +msgstr "I2P-nek a router konzolja készen áll."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43 msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657." -msgstr "" +msgstr "Most hozzáférhetsz az I2P-nek router konzoljához itt: http://127.0.0.1:7657."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:48 msgid "I2P is not ready" -msgstr "" +msgstr "I2P nem áll készen."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49 msgid "" "Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console at " "http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information." " Reconnect to the network to try again." -msgstr "" +msgstr "EEpsite csatorna nem épült fel 6 perc alatt. Nézze meg a router konzolt itt: http://127.0.0.1:7657/log vagy a köteteket /var/log/i2p további információért. Kapcsolódjon újra a hálózathoz az újrapróbáláshoz. "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59 msgid "I2P is ready" -msgstr "" +msgstr "I2P készen áll."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 msgid "You can now access services on I2P." -msgstr "" +msgstr "Most hozzáférhet a szolgáltatásokhoz az I2P-n."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 msgid "Report an error" @@ -488,11 +488,11 @@ msgstr "Tanuld, hogyan kell használni a Tails-t"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1 msgid "Anonymous overlay network browser" -msgstr "" +msgstr "Anonymous sablonú hálózat böngésző."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:2 msgid "I2P Browser" -msgstr "" +msgstr "I2P böngésző"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2 msgid "Learn more about Tails" @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Tor Browser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2 msgid "Anonymous Web Browser" -msgstr "" +msgstr "Anonymous Web Böngésző"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"