commit e1bf628b2d3f4eb609152bab6411f1f14b66a0e8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Aug 18 03:29:40 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+fa.po | 16 ++++++++++++++++ 1 file changed, 16 insertions(+)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index 2c9f8ec0d..3c2209def 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -607,6 +607,9 @@ msgid "" "Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " "separate line." msgstr "" +"در پنجره تنظیمات شبکه تور، گزینه 'تور در کشور من سانسور شده است' را انتخاب " +"کنید. سپس گزینه 'من از قبل، یک آدرس پل دارم' را انتخاب کرده و آدرس هر پل را " +"در خطی جدا وارد کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -623,6 +626,8 @@ msgid "" "Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" " compared to using ordinary Tor relays." msgstr "" +"برای ذخیره تنظیمات، بر روی دکمه "قبول" کلیک کنید. استفاده از پل ها در " +"مقایسه با ایستگاه های عادی تور، ممکن است موجب کندشدن ارتباط اینترنتی شود."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -630,6 +635,9 @@ msgid "" "If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " "one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." msgstr "" +"در صورتی که ارتباط اینترنتی برقرار نشد، ممکن است ایستگاه پلی که در حال " +"استفاده از آن هستید، غیرفعال شده باشد. در این حالت، برای دریافت آدرس های پل " +"دیگر، می توان از یکی از روش هایی که در بالا توضیح داده شد، استفاده کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ #: (content/transports/contents+en.lrtopic.title) @@ -642,6 +650,8 @@ msgid "" "Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " "sends out." msgstr "" +"Pluggable Transport ها ابزاری هستند که تور به وسیله آن ها می تواند ترافیک " +"خروجی از دستگاه شما را مبهم و غیرقابل شناسایی کند."
#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) @@ -651,6 +661,10 @@ msgid "" "Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " "network." msgstr "" +"Pluggable Transport ها ابزاری هستند که تور به وسیله آن ها می تواند ترافیک " +"خروجی از دستگاه شما را مبهم و غیرقابل شناسایی کند. این کار برای مواقعی که " +"اتصال شما به شبکه تور توسط شرکتی که از آن اینترنت خریداری کرده اید - ISP - " +"یا سایر مراجع دولتی، مسدود شده باشد."
#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) @@ -663,6 +677,8 @@ msgid "" "Currently there are five pluggable transports available, but more are being " "developed." msgstr "" +"در حال حاضر، پنج نوع Pluggable Transport در دسترس است اما موارد بیشتری نیز " +"در دست توسعه می باشد."
#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)