
commit 288c9b38ca3da89bd8fe27f6b9a16fa375ce624e Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Mon Dec 3 02:45:23 2012 +0000 Update translations for vidalia_alpha_completed --- es/vidalia_es.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 files changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po index 02f5e9d..94e5261 100644 --- a/es/vidalia_es.po +++ b/es/vidalia_es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-01 22:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-03 02:45+0000\n" "Last-Translator: strel <strelnic@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "%1 no existe. ¿Desea crearlo?" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Failed to Create File" -msgstr "Error al Crear Archivo" +msgstr "Error al crear el archivo" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Unable to create %1 [%2]" @@ -70,15 +70,15 @@ msgstr "No se pudo crear %1 [%2]" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select a Directory to Use for Tor Data" -msgstr "Seleccione una Carpeta para Almacenar Datos de Tor" +msgstr "Seleccione una carpeta para almacenar datos de Tor" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Unable to remove Tor Service" -msgstr "No se pudo eliminar el Servicio Tor" +msgstr "No se pudo eliminar el servicio Tor" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Unable to install Tor Service" -msgstr "No se pudo instalar el Servicio Tor" +msgstr "No se pudo instalar el servicio Tor" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Vidalia was unable to install the Tor service." @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Examinar" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Data Directory" -msgstr "Carpeta de Datos" +msgstr "Carpeta de datos" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Store data for the Tor software in the following directory" @@ -172,13 +172,13 @@ msgctxt "AdvancedPage" msgid "" "The specified Tor configuration file location contains characters that " "cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding." -msgstr "La ubicación especificada para el archivo de configuración de Tor (torrc) contiene caracteres que no se pueden representar en la actual codificación de caracteres de 8 bits de su sistema." +msgstr "La ubicación especificada para el archivo de configuración de Tor (torrc) contiene caracteres que no se pueden representar con la actual codificación de caracteres de 8 bits de su sistema." msgctxt "AdvancedPage" msgid "" "The specified Tor data directory location contains characters that cannot be" " represented in your system's current 8-bit character encoding." -msgstr "La ubicación especificada para la carpeta de datos de Tor contiene caracteres que no se puede representar en la actual codificación de caracteres de 8 bits de su sistema." +msgstr "La ubicación especificada para la carpeta de datos de Tor contiene caracteres que no se puede representar con la actual codificación de caracteres de 8 bits de su sistema." msgctxt "AdvancedPage" msgid "Warning" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Ha cambiado la ruta de torrc, ¿le gustaría reiniciar Tor?" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)" -msgstr "Archivo de Configuración Tor (torrc);;Todos los Archivos (*)" +msgstr "Archivo de configuración Tor (torrc);;Todos los archivos (*)" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select a file to use for Tor socket path" @@ -235,7 +235,7 @@ msgid "" "Vidalia was unable to remove the Tor service.\n" "\n" "You may need to remove it manually." -msgstr "Vidalia no fue capaz de eliminar el servicio de Tor.\n\nPuede que sea necesario eliminarlo de manera manual." +msgstr "Vidalia no fue capaz de eliminar el servicio de Tor.\n\nPuede ser necesario que lo elimine manualmente." msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select a Directory to Use for Panic" @@ -296,15 +296,15 @@ msgstr "Reiniciar" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Receive Rate" -msgstr "Tasa de Recepción" +msgstr "Tasa de recepción" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Send Rate" -msgstr "Tasa de Envío" +msgstr "Tasa de envío" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Always on Top" -msgstr "Siempre Encima" +msgstr "Mostrar siempre encima" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Style" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Estilo" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph" -msgstr "Cambia la transparencia del Gráfico de Ancho de Banda" +msgstr "Cambia la transparencia del Gráfico de ancho de banda" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "100" @@ -332,11 +332,11 @@ msgstr "Cancelar" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Bandwidth Graph" -msgstr "Gráfico de Ancho de Banda" +msgstr "Gráfico de ancho de banda" msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Starting HTTPS bridge request..." -msgstr "Iniciando solicitud de bridges (repetidores puente, entradas a Tor de propagación restringida) por HTTPS..." +msgstr "Iniciando solicitud de bridges (repetidores puente, entradas a Tor de publicidad restringida) por HTTPS..." msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Connecting to %1:%2..." @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Descargando una lista de bridges..." msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" msgid "Downloading Bridges" -msgstr "Descargando Bridges (repetidores puente, entradas a Tor de propagación restringida)" +msgstr "Descargando bridges (repetidores puente. entradas a Tor de publicidad restringida)" msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" msgid "Unable to download bridges: %1" @@ -372,15 +372,15 @@ msgstr "Nº. de Clientes" msgctxt "BridgeUsageDialog" msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1" -msgstr "Clientes de los siguientes países han usado su repetidor bridge desde %1" +msgstr "Clientes de los siguientes países han usado su repetidor puente desde %1" msgctxt "BridgeUsageDialog" msgid "Bridge Usage Summary" -msgstr "Resumen de Uso del Bridge (repetidor puente, entrada a Tor de propagación reducida)" +msgstr "Resumen de uso del bridge (repetidor puente, entrada a Tor de publicidad restringida)" msgctxt "BridgeUsageDialog" msgid "Client Summary" -msgstr "Resumen del Cliente" +msgstr "Resumen del cliente" msgctxt "Circuit" msgid "New" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Construyendo" msgctxt "Circuit" msgid "Failed" -msgstr "Fallido" +msgstr "Fallo" msgctxt "Circuit" msgid "Closed" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Desconocido" msgctxt "CircuitItem" msgid "<Path Empty>" -msgstr "<Ruta Vacía>" +msgstr "<Ruta vacía>" msgctxt "CircuitListWidget" msgid "Connection" @@ -424,11 +424,11 @@ msgstr "Zoom al circuito" msgctxt "CircuitListWidget" msgid "Close Circuit (Del)" -msgstr "Cerrar Circuito (Del)" +msgstr "Cerrar circuito (Del)" msgctxt "CircuitListWidget" msgid "Close Stream (Del)" -msgstr "Cerrar Flujo (Del)" +msgstr "Cerrar flujo (Del)" msgctxt "ConfigDialog" msgid "General"