commit 340a985879534e0f56c88bc918879f4678f02a4b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jan 21 23:45:27 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+tr.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 30 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index feb7b6e88b..81900fed36 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -389,8 +389,8 @@ msgstr "# Tor uygulamasını yapılandırmadan önce yanıtlamanız gereken soru msgid "" "* Do you want to run a Tor exit or non-exit (bridge/guard/middle) relay?" msgstr "" -"* Tor için bir çıkış aktarıcısı mı çıkış olmayan (köprü/koruma/orta) bir " -"aktarıcı mı işletmek istersiniz?" +"* Tor için bir çıkış aktarıcısı mı yoksa bir çıkış yapılmayan " +"(köprü/koruma/orta) aktarıcı mı işletmek istersiniz?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) @@ -519,7 +519,7 @@ msgid "" "A non-exit relay should be able to handle at least 7000 concurrent " "connections." msgstr "" -"Çıkış türünde olmayan bir aktarıcı aynı anda en az 7000 bağlantıyı " +"Çıkış yapılmayan bir aktarıcı aynı anda en az 7000 bağlantıyı " "işleyebilmelidir."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ @@ -711,22 +711,24 @@ msgstr "# Bellek Gereksinimleri" msgid "" "* A <40 Mbit/s non-exit relay should have at least 512 MB of RAM available." msgstr "" -"* Bant genişliği 40 Mbit/s değerinin altında olan ve çıkış türünde olmayan " -"bir aktarıcının RAM belleği en az 512 MB boyutunda olmalıdır." +"* Bant genişliği 40 Mbit/s değerinin altında olan ve çıkış yapılmayan bir " +"aktarıcının RAM belleği en az 512 MB boyutunda olmalıdır."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "" "* A non-exit relay faster than 40 Mbit/s should have at least 1 GB of RAM." msgstr "" -"* Bant genişliği 40 Mbit/s değerinin üzerinde olan ve çıkış türünde olmayan " -"bir aktarıcının RAM belleği en az 1 GB boyutunda olmalıdır." +"* Bant genişliği 40 Mbit/s değerinin üzerinde olan ve çıkış yapılmayan bir " +"aktarıcının RAM belleği en az 1 GB boyutunda olmalıdır."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "" "* On an exit relay we recommend at least 1.5 GB of RAM per tor instance." msgstr "" +"* Çıkış türünde bir aktarıcının RAM belleği her Tor kopyası için en az 1.5 " +"GB boyutunda olmalıdır."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -736,7 +738,7 @@ msgstr "# Disk Depolaması" #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "Tor does not need much disk storage." -msgstr "" +msgstr "Tor büyük bir disk alanına gerek duymaz."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -744,6 +746,8 @@ msgid "" "A typical Tor relay needs less than 200 MB for Tor related data (in addition" " to the operating system itself)." msgstr "" +"Tipik bir Tor aktarıcısında Tor ile ilgili veriler ve işletim sistemi için " +"200 MB boyutundan daha az disk alanı gereklidir."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -762,6 +766,9 @@ msgid "" "performance and allow for up to about ~400-450 Mbps in each direction on a " "single tor instance on modern CPUs)." msgstr "" +"* AESNI desteği olan işlemciler kullanmanız önerilir (bu işlemciler başarımı" +" arttırır ve modern işlemciler üzerinde tek bir tor kopyası için her iki " +"yönde ~400-450 Mbps hız sağlayabilir)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -769,6 +776,8 @@ msgid "" "If the file /proc/cpuinfo contains the word aes your CPU has support for " "AES-NI." msgstr "" +"/proc/cpuinfo dosyasında 'aes' sözcüğü geçiyorsa işlemcinizin AES-NI desteği" +" vardır."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -781,16 +790,19 @@ msgid "" "Tor has no hard uptime requirement but if your relay is not running for more" " than 2 hours a day its usefulness is limited." msgstr "" +"Tor için sıkı bir çalışma süresi gereksinimi yoktur. Ancak bir aktarıcı bir " +"günde 2 saatten fazla çalışmaz ise kullanılırlığı sınırlanır."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "Ideally the relay runs on a server which runs 24/7." msgstr "" +"İdeal olarak aktarıcı 7/24 çalışan bir sunucu üzerinde işletilmelidir."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "Reboots and tor daemon restarts are fine." -msgstr "" +msgstr "Sunucunun ya da tor işleminin yeniden başlatılması sorun olmaz."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -840,7 +852,7 @@ msgstr "# Koruma aktarıcısı ve orta aktarıcı" #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) msgid "(also known as non-exit relays)" -msgstr "(çıkış aktarıcıları olarak da bilinir)" +msgstr "(çıkış yapılmayan aktarıcılar olarak da bilinir)"
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -1422,6 +1434,8 @@ msgid "" "How to choose a good hosting provider, what's an AS and Operating System " "diversity." msgstr "" +"İyi bir barındırma sağlayıcısı nasıl seçilir, Otonom Sistem ve işletim " +"sistemi çeşitliliği nedir."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1562,7 +1576,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) msgid "# AS/location diversity" -msgstr "# OS/konum çeşitliliği" +msgstr "# Otonom sistem/konum çeşitliliği"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1682,6 +1696,9 @@ msgid "" "points are crucial for a Tor relay, so we want to mention them here " "nonetheless." msgstr "" +"İşletim Sistemi yapılandırması bu rehberin kapsamı dışındadır. Ancak bir Tor" +" aktarıcısı için aşağıdaki noktalar çok önemli olduğundan bunları anmak " +"istedik."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1954,7 +1971,7 @@ msgstr "Eğitmenler için Davranış Kuralları" #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Foster a safe, engaging environment." -msgstr "" +msgstr "Güvenli ve birleştirici bir ortam oluşturun."
#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.cta) @@ -1973,7 +1990,7 @@ msgid "" "community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share " "their point of view, and participate." msgstr "" -"Tor Projesi kapsayıcı bir ortam ve topluluk geliştirmeyi hedefler. Tor, " +"Tor Projesi birleştirici bir ortam ve topluluk geliştirmeyi hedefler. Tor, " "insanların görüşlerini paylaşırken ve katkıda bulunurken kendilerini güvende" " hissetmeleri gereken bir yerdir. "