commit 1080eddec105acdbafbe3bac843df153d31cef15 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Nov 14 04:45:54 2012 +0000
Update translations for tails-persistence-setup --- zh_CN/zh_CN.po | 140 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 files changed, 70 insertions(+), 70 deletions(-)
diff --git a/zh_CN/zh_CN.po b/zh_CN/zh_CN.po index 97c6d63..f792314 100644 --- a/zh_CN/zh_CN.po +++ b/zh_CN/zh_CN.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2012-10-03 16:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-03 17:39+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-29 19:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-14 04:30+0000\n" +"Last-Translator: xtoaster zhazhenzhong@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,173 +19,173 @@ msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48 msgid "Personal Data" -msgstr "" +msgstr "个人数据"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory" -msgstr "" +msgstr "文件保存至'Persistent'目录"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58 msgid "GnuPG" -msgstr "" +msgstr "GnuPG"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60 msgid "GnuPG keyrings and configuration" -msgstr "" +msgstr "GnuPG 钥匙环与配置"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68 msgid "SSH Client" -msgstr "" +msgstr "SSH 客户端"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70 msgid "SSH keys, configuration and known hosts" -msgstr "" +msgstr "SSH 密钥,配置及已知服务器"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78 msgid "Pidgin" -msgstr "" +msgstr "Pidgin"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring" -msgstr "" +msgstr "Pidgin 配置文件及 OTR 钥匙环"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88 msgid "Claws Mail" -msgstr "" +msgstr "Claws Mail"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90 msgid "Claws Mail profiles and locally stored email" -msgstr "" +msgstr "Claws Mail 配置文件及存放于本地的邮件"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98 msgid "GNOME Keyring" -msgstr "" +msgstr "GNOME 钥匙环"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100 msgid "Secrets stored by GNOME Keyring" -msgstr "" +msgstr "GNOME 钥匙环中的私钥"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108 msgid "Network Connections" -msgstr "" +msgstr "网络连接"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110 msgid "Configuration of network devices and connections" -msgstr "" +msgstr "配置网络设备和连接"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118 msgid "APT Packages" -msgstr "" +msgstr "APT 软件包"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120 msgid "Packages downloaded by APT" -msgstr "" +msgstr "APT 下载的软件包"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128 msgid "APT Lists" -msgstr "" +msgstr "APT 列表"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130 msgid "Lists downloaded by APT" -msgstr "" +msgstr "APT 下载的软件包列表"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138 msgid "Dotfiles" -msgstr "" +msgstr ".用户配置文件"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140 msgid "" "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory" -msgstr "" +msgstr "连入 $HOME 的符号链接,'.'开头目录中的所有文件和文件夹"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:259 msgid "" "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the `toram'" " option?" -msgstr "" +msgstr "Tail 启动时的运行设备已无法找到。可能您使用了'toram'拷贝至内存选项?"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:284 msgid "'Unparseable partition path.'" -msgstr "" +msgstr "'分区路径解析失败。'"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:298 msgid "Setup Tails persistent volume" -msgstr "" +msgstr "设置 Tails 持久卷"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:442 #, perl-format msgid "Device %s already has a persistent volume." -msgstr "" +msgstr "设备 %s 中已经存在持久卷。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:450 #, perl-format msgid "Device %s has not enough unallocated space." -msgstr "" +msgstr "设置 %s 空闲空间不足。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:458 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:472 #, perl-format msgid "Device %s has no persistent volume." -msgstr "" +msgstr "设备 %s 中不存在持久卷。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:464 msgid "" "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails " "without persistence." -msgstr "" +msgstr "持久卷使用中,无法删除。您需要以 Live 模式重启 Tails 。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:483 msgid "Persistence volume is not unlocked." -msgstr "" +msgstr "持久卷未锁定。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:488 msgid "Persistence volume is not mounted." -msgstr "" +msgstr "持久卷未挂载。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:493 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?" -msgstr "" +msgstr "从持久卷中读取失败。文件权限或文件所有者有误?"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:498 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?" -msgstr "" +msgstr "向持久卷中写入失败。可能已以只读模式挂载?"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:507 #, perl-format msgid "Tails is running from non-USB device %s." -msgstr "" +msgstr "Tails 正运行于非 USB 设备 %s。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:513 #, perl-format msgid "Device %s is optical." -msgstr "" +msgstr "设备 %s 为光盘设备。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:520 #, perl-format msgid "Device %s was not created using Tails USB installer." -msgstr "" +msgstr "设备 %s 是不 Tails USB 安装程序生成的。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:554 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "错误"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:861 msgid "Persistence wizard - Finished" -msgstr "" +msgstr "持久存储向导 - 完成"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:864 msgid "" "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n" "\n" "You may now close this application." -msgstr "" +msgstr "您所做的任何更改在 Tails 重启后才能生效。\n\n您现在可以关闭本程序了。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation" -msgstr "" +msgstr "持久存储向导 - 创建持久卷"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume" -msgstr "" +msgstr "输入一个密码来保护您的持久卷"
#. TRANSLATORS: size, device vendor, device model #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61 @@ -193,11 +193,11 @@ msgstr "" msgid "" "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on " "this device will be stored in an encrypted form protected by a passphrase." -msgstr "" +msgstr "系统将创建一个 %s 的持久卷保存于 <b>%s %s</b> 设备上。此卷中的数据将加密存储与此设备上并受密码保护。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "创建"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110 msgid "" @@ -205,63 +205,63 @@ msgid "" "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a " "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails" " documentation about persistence</a> to learn more." -msgstr "" +msgstr "<b>注意!</b> 使用持久卷的影响您必须了解。如果您错误使用,Tails 也无法帮助您。更多信息参加 <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails 关于持久存储的文档</a> to learn more。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144 msgid "Passphrase:" -msgstr "" +msgstr "密码:"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154 msgid "Verify Passphrase:" -msgstr "" +msgstr "再次输入密码:"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231 msgid "Passphrase can't be empty" -msgstr "" +msgstr "密码不能为空"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222 msgid "Passphrases do not match" -msgstr "" +msgstr "密码不一致"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:262 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:189 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "失败"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:269 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:84 msgid "Correcting attributes on Tails system partition." -msgstr "" +msgstr "正在校正 Tail 系统分区的属性。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:272 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:87 msgid "The attributes of the Tails system partition will be corrected." -msgstr "" +msgstr "即将校正 Tails 系统分区属性。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:280 msgid "Mounting Tails persistence partition." -msgstr "" +msgstr "正在挂载 Tails 持久卷。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283 msgid "The Tails persistence partition will be mounted." -msgstr "" +msgstr "即将挂载 Tails 持久卷。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:304 msgid "Creating..." -msgstr "" +msgstr "正在创建..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:307 msgid "Creating the persistent volume..." -msgstr "" +msgstr "正在创建持久卷..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:60 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration" -msgstr "" +msgstr "持久存储向导 - 配置持久卷"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:63 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume" -msgstr "" +msgstr "设置要保存于持久卷中的文件"
#. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:67 @@ -269,50 +269,50 @@ msgstr "" msgid "" "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the" " <b>%s %s</b> device." -msgstr "" +msgstr "所选文件将被保存于加密分区 %s (%s)中,分区位于设备<b> %s %s </b>上。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:73 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "保存"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:135 msgid "Make custom directory persistent (absolute path):" -msgstr "" +msgstr "设置自定义目录为持久(绝对路径):"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:141 msgid "Destination:" -msgstr "" +msgstr "目的地:"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:204 msgid "Saving..." -msgstr "" +msgstr "正在保存..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:207 msgid "Saving persistence configuration..." -msgstr "" +msgstr "正在保存持久存储配置..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion" -msgstr "" +msgstr "持久存储向导 - 删除持久卷"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44 msgid "Your persistent data will be deleted." -msgstr "" +msgstr "您的存储于持久卷中的数据将被删除。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48 #, perl-format msgid "" "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted." -msgstr "" +msgstr "持久卷 %s (%s) 将被删除,此卷位于设备 <b>%s %s</b> 上。"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "删除"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:99 msgid "Deleting..." -msgstr "" +msgstr "正在删除..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:102 msgid "Deleting the persistent volume..." -msgstr "" +msgstr "正在删除持久卷..."