commit bd0556e343609aa29ca74285c9db2f7d4fa3ca71 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jan 11 15:48:17 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- sv/sv.po | 10 ++++++++-- 1 file changed, 8 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/sv/sv.po b/sv/sv.po index 9a4f79a..21d2bf3 100644 --- a/sv/sv.po +++ b/sv/sv.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Jonatan Nyberg jonatan@autistici.org, 2016 # Daniel Sjöberg sjbrg@protonmail.com, 2016 # Peter Michanek peter@michanek.se, 2016 +# Yoga Andersson yoga.andersson@gmail.com, 2016 # Nikolai Stenfors nikolai.stenfors@bahnhof.se, 2016 msgid "" msgstr "" @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: bridges.page:6 msgid "Learn what bridges are and how to get them" -msgstr "" +msgstr "Lär dig vad bryggor är och hur man får tillgång till dem"
#: bridges.page:10 msgid "Bridges" @@ -151,6 +152,8 @@ msgid "" "Because bridge addresses are not public, you will need to request them " "yourself. You have two options:" msgstr "" +"Eftersom bryggadresser inte är offentliga, måste du begära dem själv. Du har" +" två alternativ:"
#: bridges.page:36 msgid "" @@ -158,6 +161,9 @@ msgid "" "href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://bridges.torproject.org/</link>" " and follow the instructions, or" msgstr "" +"Besök <link " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://bridges.torproject.org/</link>" +" och följ instruktionerna, eller"
#: bridges.page:42 msgid "" @@ -211,7 +217,7 @@ msgstr "Vad göra om Tor nätverk är blockerat"
#: circumvention.page:10 msgid "Circumvention" -msgstr "Kringå" +msgstr "Kringgående"
#: circumvention.page:12 msgid ""