commit 55a84405b798579609ef69d4e9bd357f5ee51d9d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu May 20 16:48:33 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 62 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 56 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index a8c6be22c5..b5d0a2b709 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -4568,10 +4568,10 @@ msgid "" "browser/-/issues) and create a [GitLab issue](/misc/bug-or-feedback/) about " "what you're experiencing." msgstr "" -"Jeśli nie znalazłeś swojego problemu, sprawdź najpierw [tracker problemów " -"Przeglądarki Tor](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues) i stwórz [problem GitLab](/misc/bug-or-feedback/) odnośnie" -" Twoich doświadczeń." +"Jeśli nie znalazłeś swojego problemu, sprawdź najpierw [narzędzie do " +"śledzenia problemów z Przeglądarką " +"Tor](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/-/issues) i " +"stwórz [problem GitLab](/misc/bug-or-feedback/) odnośnie Twoich doświadczeń."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) @@ -4895,6 +4895,10 @@ msgid "" "[NoScript](https://noscript.net) — and adding anything else could " "deanonymize you." msgstr "" +"Przeglądarka Tor jest dostarczana z pre-instalowanymi dwoma dodatkami — " +"[HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) oraz " +"[NoScript](https://noscript.net) — instalowanie innych dodatków może Cię " +"zdeanonimizować."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) @@ -4903,6 +4907,9 @@ msgid "" "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-" "and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it." msgstr "" +"Chcesz dowiedzieć się więcej o "odciskach palców" przeglądarek? Sprawdź " +"ten [artykuł](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-" +"introduction-and-challenges-ahead) na naszym blogu."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) @@ -4923,6 +4930,11 @@ msgid "" "that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not " "desktop) versions of websites." msgstr "" +"Możesz używać [Przeglądarki Tor dla systemów " +"Android](https://www.torproject.org/download/#android) na systemie " +"operacyjnym Chrome OS. Zwróć uwagę, że podczas używania Mobilnego Tora na " +"Chrome OS, będziesz przeglądał mobilne (nie desktopowe) wersje stron " +"internetowych."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) @@ -4930,6 +4942,9 @@ msgid "" "However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if " "all the privacy features of Tor Browser for Android will work well." msgstr "" +"Jednakże, z powodu braku audytu aplikacji na Chrome OS, nie wiemy czy " +"wszystkie funkcje zapewniające prywatność zaimplementowane w Przeglądarce " +"Tor dla systemów Android będą działały poprawnie."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) @@ -4949,6 +4964,9 @@ msgid "" "selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your " "anonymity." msgstr "" +"Uzyskasz najwyższy poziom bezpieczeństwa jaki Tor może zapewnić, gdy " +"zostawisz trasowanie Torowi; nadpisywanie węzłów wejścia/wyjścia może " +"naruszyć twoją anonimowość."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) @@ -5018,6 +5036,8 @@ msgid "" "There is something called the [TorBSD project](https://www.torbsd.org/), but" " their Tor Browser is not officially supported." msgstr "" +"Jednakże jest [projekt TorBSD](https://www.torbsd.org/), lecz ich wersja " +"Przeglądarki Tor nie jest oficjalnie wspierana."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -5066,6 +5086,10 @@ msgid "" "parameters) and [paper](https://www-" "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards." msgstr "" +"Aby uzyskać więcej informacji jak działają węzły Guard, zobacz ten [post na " +"blogu](https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" +"parameters) oraz [artykuł](https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) o węzłach wejścia Guard."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) @@ -5079,6 +5103,9 @@ msgid "" "("≡")](../../glossary/hamburger-menu), then click on "Preferences", and " "finally on "Tor" in the side bar." msgstr "" +"Kiedy masz otworzoną Przeglądarkę Tor, przejdź do [menu hamburger " +"("≡")](../../glossary/hamburger-menu), a następnie kliknij "Preferencje"" +" i "Tor" na panelu bocznym."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) @@ -5086,6 +5113,8 @@ msgid "" "You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will " "be able to paste it into a text editor or an email client." msgstr "" +"Powinieneś zobaczyć opcję skopiowania dziennika do swojego schowka, który " +"możesz później wkleić do edytora tekstowego lub klienta email."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) @@ -5112,7 +5141,7 @@ msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "or to save the logs to a file *(default: tor-browser.log)*" -msgstr "" +msgstr "lub zapisz dziennik do pliku *(domyślnie: tor-browser.log)*"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) @@ -5145,6 +5174,11 @@ msgid "" "servers in various parts of the world, and some bottlenecks and network " "latency will always be present." msgstr "" +"Sieć Tora ma ponad milion użytkowników dziennie, i jedynie nieco ponad 6000 " +"przekaźników aby trasować cały ich ruch, oraz ładowanie na niektórych " +"serwerach może czasami spowodować opóźnienia. Zgodnie z projektem, twój ruch" +" jest przekierowywany przez serwery wolontariuszy w przeróżnych częściach " +"świata, i zawsze będą obecne niektóre wąskie gardła lub opóźnienia sieciowe."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -5153,6 +5187,9 @@ msgid "" "relay](https://community.torproject.org/relay/), or encouraging others to do" " so." msgstr "" +"Możesz pomóc zwiększyć szybkość sieci poprzez [uruchomienie własnego " +"przekaźnika](https://community.torproject.org/relay/), lub przekonując do " +"tego innych."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -5162,6 +5199,10 @@ msgid "" "Research Topics: 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-" "research-topics-2018-edition) about Network Performance." msgstr "" +"Aby uzyskać bardziej szczegółową odpowiedź, odwiedź [blog Roger'a na ten " +"temat](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) i [Tor's Open " +"Research Topics: 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-" +"research-topics-2018-edition) o wydajności sieci."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -5187,6 +5228,8 @@ msgid "" "[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) is the default search engine in Tor " "Browser." msgstr "" +"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) jest domyślnym silnikiem wyszukiwania " +"w Przeglądarce Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) @@ -5195,6 +5238,9 @@ msgid "" "searches. Learn more about [DuckDuckGo privacy " "policy](https://duckduckgo.com/privacy)." msgstr "" +"DuckDuckGo nie śledzi swoich użytkowników ani nie przechowuje ich żadnych " +"danych wyszukiwania. Dowiedz się więcej o [polityce prywatności " +"DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/privacy)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) @@ -5204,7 +5250,7 @@ msgstr "Mam problem z DuckDuckGo." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please see the [DuckDuckGo support portal](https://duck.co/help)." -msgstr "" +msgstr "Odwiedź również [portal pomocy DuckDuckGo](https://duck.co/help)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) @@ -5214,6 +5260,9 @@ msgid "" "If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [issue " "tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)." msgstr "" +"Jeśli uważasz, że jest to problem spowodowany przez Przeglądarkę Tor, zgłoś " +"to w naszym [narzędziu do śledzenia " +"błędów](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) @@ -5224,6 +5273,7 @@ msgstr "Mam problem z NoScript." #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please see the [NoScript FAQ](https://noscript.net/faq)." msgstr "" +"Zobacz również [często zadawane pytania NoScript](https://noscript.net/faq)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)