commit 289df6fea85bbabf548ecc74c31e9e1e33fcd0b8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Dec 4 15:15:12 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ka.po | 34 ++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 32 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index 9dfad163ac..bde339c1e5 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -4347,11 +4347,15 @@ msgid "" "relay and that could jeopardize their infrastructure as it could be flagged " "as part of the Tor network." msgstr "" +"ზოგს მიაჩნია, რომ onion-მომსახურების გაშვება ისეთივე სახიფათოა, როგორიც Tor-" +"გადამცემის და საფრთხის ქვეშ დააყენებს მათ ინფრასტრუქტურას, ვინაიდან Tor-" +"ქსელს შეიძლება მიაკუთვნონ."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "Such situation is a myth and impossible to happen." msgstr "" +"ამგვარი მოსაზრებები არასწორი წარმოდგენებია და არ შეესაბამება სიმართლეს."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4359,6 +4363,8 @@ msgid "" "Running an onion service is like running Tor as a client and not as a Tor " "relay." msgstr "" +"Onion-მომსახურების გაშვება მსგავსია Tor-ის უბრალო მოხმარებისა და არა Tor-" +"გადამცემის გაშვებისა."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4366,16 +4372,20 @@ msgid "" "That means an onion service's IP address is protected and wouldn't be public" " listed anywhere." msgstr "" +"რაც ნიშნავს, რომ onion-მომსახურების IP-მისამართი დაცულია და საჯაროდ არსად " +"გამოჩნდება."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "### Censorship resistance" -msgstr "" +msgstr "### ცენზურისგან დაცვა"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "By protocol design, onion services are not censurable." msgstr "" +"ოქმი იმგვარადაა მოწყობილი, რომ onion-მომსახურებების ზედამხედველობა " +"შეუძლებელია."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4383,6 +4393,8 @@ msgid "" "Many governments around the world implements censorship mechanisms to block " "access to the free press and privacy tools." msgstr "" +"ბევრი მთავრობა მსოფლიოში, ნერგავს ცენზურის საშუალებებს თავისუფალ პრესასთან " +"და პირადი მონაცემების დაცვის ხელსაწყოებთან წვდომის შესაზღუდად."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4390,6 +4402,8 @@ msgid "" "To protect freedom of speech and freedom of opinion, major media outlets " "made their websites available over onion services." msgstr "" +"სიტყვისა და არჩევანის თავისუფლების დასაცავად, ცნობილმა მედიასაშუალებებმა " +"მათი საიტები ხელმისაწვდომი გახადეს onion-მომსახურების მეშვეობით."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4397,6 +4411,8 @@ msgid "" "That's the case of ProPublica, Deutsche Welle, BBC, NY Times and many others" " media organisations." msgstr "" +"მათ შორისაა ProPublica, Deutsche Welle, BBC, NY Times და ბევრი სხვა " +"მედიაორგანიზაცია."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4405,6 +4421,10 @@ msgid "" " the world that are cutting off access to privacy tools." " "[ProtonMail](https://protonmail.com/blog/protonmail-tor-censorship/)" msgstr "" +"„ეს მოძრაობა მთელი მსოფლიოს მასშტაბით მიმართულია ტოტალიტარული მთავრობების " +"წინააღმდეგ, რომლებიც ცდილობენ აღკვეთონ წვდომა პირადი მონაცემების დაცვის " +"საშუალებებთან“. [ProtonMail](https://protonmail.com/blog/protonmail-tor-" +"censorship/)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4413,6 +4433,10 @@ msgid "" "It is therefore a logical step for us to also use Tor to reach people in " "censored markets who previously had limited or no access to free media."" msgstr "" +"„DW საერთაშორისო დამცველია არჩევანისა და სიტყვის თავისუფლების. […] ამრიგად, " +"ლოგიკური ნაბიჯია ჩვენგან, Tor-ის გამოყენება იმ ხალხთან კავშირისთივს, რომელიც" +" ცენზურის ქვეშაა და აქამდე თავისუფალ მედიასთან წვდომა ნაწილობრივ ან სრულად " +"შეზღუდული ჰქონდა“."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4422,11 +4446,15 @@ msgid "" "local network monitoring; or because they care about online privacy; or " "simply because that is the method that they prefer." (New York Times)" msgstr "" +"„მკითხველთა ნაწილი ირჩევს Tor-ს ჩვენთან წვდომისთვის, ვინაიდან ტექნიკურად " +"შეზღუდული აქვთ ჩვენთან კავშირის შესაძლებლობა; ან აწუხებთ ქსელის ადგილობრივი " +"ზედამხედველობა; ან აღელვებთ ინტერნეტში პირადი მონაცემების დაცვა; ანდაც " +"უბრალოდ ასეთ გზას ამჯობინებენ“. (New York Times)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "### Network health" -msgstr "" +msgstr "### ქსელის სიჯანსაღე"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4434,6 +4462,8 @@ msgid "" "The Tor network is composed by over 6000 relays, but exit relays are a " "scarce resource and only represents 1/6 of all the network." msgstr "" +"Tor ქსელი შედგება 6000-ზე მეტი გადამცემისგან, მაგრამ გამსვლელი კვანძები " +"მწირი რესურსია და ქსელის მხოლოდ 1/6-ს წარმოადგენს."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)