commit 4210c8f8f83014135e441a6e5521b6cb5e84f071 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun May 19 09:51:05 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+de.po | 51 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 45 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 8b6fb043f..c3dc48bae 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -3503,6 +3503,11 @@ msgid "" "href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" " see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" +"** Nach ein paar Stunden (um genügend Zeit zur Verbreitung zu geben) kannst " +"du <mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> " +"abfragen, um zu sehen, ob dein Relay erfolgreich im Netzwerk registriert " +"ist."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3623,6 +3628,9 @@ msgid "" "* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" +"* Schaue nach einem Log-Eintrag in /var/log/tor/tor/notices.log wie z.B. " +""Self-Testing zeigt an, dass dein ORPort von außen erreichbar ist. " +"Ausgezeichnet.""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -3656,16 +3664,18 @@ msgid "" "* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " "'version' with the version you found in the previous step:" msgstr "" +"* Füge als root die folgenden Zeilen zu /etc/apt/sources.list hinzu. Ersetze" +" "Version" durch die Version, die du im vorherigen Schritt gefunden hast:"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" -msgstr "" +msgstr "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" -msgstr "" +msgstr "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -3683,6 +3693,9 @@ msgid "" "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." " | sudo apt-key add -" msgstr "" +"$ curl " +"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." +" | sudo apt-key add -"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -4195,6 +4208,9 @@ msgid "" "software without errors, the given checksum and the checksum of your " "downloaded file will be identical." msgstr "" +"Prüfsummen sind [hash](#hash)-Werte von Dateien. Wenn du die Software " +"fehlerfrei heruntergeladen hast, sind die angegebene Prüfsumme und die " +"Prüfsumme deiner heruntergeladenen Datei identisch."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4486,6 +4502,8 @@ msgid "" "](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for " "Android." msgstr "" +"Firefox ist für Windows, macOS und Linux [Betriebssysteme](#Betriebssystem-" +"os) verfügbar, die mobile Version (fennec) für Android."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4652,6 +4670,9 @@ msgid "" "[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a " "[circuit](#circuit)." msgstr "" +"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)-Begriffen bezieht sich ein "Hop" " +"auf [traffic](#traffic), der sich zwischen [relays](#relay) in einem " +"[circuit](#circuit) bewegt."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4666,6 +4687,10 @@ msgid "" "only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and " "communication." msgstr "" +"Das [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) ist ein Kanal zum Senden von" +" Dateien und Daten zwischen Geräten in einem Netzwerk. Ursprünglich nur für " +"die Übertragung von Webseiten verwendet, wird es heute für die " +"Bereitstellung vieler Formen von Daten und Kommunikation verwendet."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4686,7 +4711,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### HTTPS Everywhere" -msgstr "" +msgstr "### HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4751,6 +4776,8 @@ msgid "" "The IP address is the location address of the device, similar to the " "addresses of physical locations." msgstr "" +"Die IP-Adresse ist die Standortadresse des Geräts, ähnlich wie die Adressen " +"von physischen Standorten."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4780,6 +4807,11 @@ msgid "" "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " "[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." msgstr "" +"JavaScript ist eine Programmiersprache, mit der Webseiten interaktive " +"Elemente wie Video, Animationen, Audio und Status-Timelines anbieten. Leider" +" kann JavaScript auch Angriffe auf die Sicherheit des " +"[Webbrowsers](#Webbrowser) ermöglichen, die zu einer Deanonymisierung führen" +" können."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4788,6 +4820,9 @@ msgid "" "Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " "websites." msgstr "" +"Die [NoScript](#noscript)[extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " +"Browser](#tor-browser) kann verwendet werden, um JavaScript auf " +"verschiedenen Webseiten zu verwalten."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5194,6 +5229,10 @@ msgid "" "desktop operating systems are Windows, macOS and Linux. Android and iOS are " "the dominant mobile operating systems." msgstr "" +"Die Hauptsystemsoftware, die Computerhardware- und -software-Ressourcen " +"verwaltet und allgemeine Dienste für Computerprogramme bereitstellt. Die am " +"häufigsten verwendeten Desktop-Betriebssysteme sind Windows, macOS und " +"Linux. Android und iOS sind die dominierenden mobilen Betriebssysteme."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6583,7 +6622,7 @@ msgstr ""
#: templates/footer.html:24 msgid "SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER" -msgstr "" +msgstr "ABONNIERE UNSEREN INFOBRIEF"
#: templates/footer.html:25 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" @@ -6592,7 +6631,7 @@ msgstr ""
#: templates/footer.html:26 msgid "SIGN UP" -msgstr "" +msgstr "ANMELDEN"
#: templates/footer.html:32 msgid "" @@ -6612,7 +6651,7 @@ msgstr "Tor Logo"
#: templates/navbar.html:6 msgid "DONATE NOW" -msgstr "" +msgstr "SPENDE JETZT"
#: templates/navbar.html:41 msgid "Download Tor Browser"