commit e845a0c4bbec1849c528253ca108e0934bb8e60b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Dec 7 10:19:59 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+ar.po | 29 +++++++++++++++++------------ 1 file changed, 17 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 6b2fb47adb..a853e74c5c 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -2067,6 +2067,9 @@ msgid "" "however the folder will be named "tor-browser_en-US" if you are running " "the English Tor Browser." msgstr "" +"*جدوا مجلّد متصفّح تور (Tor). على لينكس ليس هناك موقع افتراضي ولكن سيكون اسم" +" المجلّد "tor-browser_en-US" إن كنتم تستخدمون متصفّح تور (Tor) " +"بالانجليزيّة. "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2139,8 +2142,8 @@ msgid "" "* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " "ensure that each software build is exactly reproducible." msgstr "" -"* حزمة متصفّح تور مؤرخة بتاريخ 1 يناير (كانون الثاني) 2000 00:00:00 جرينتش. " -"يتيح هذا ضمان أن كل بناء من تور يمكن تكراره والحصول على نفس الناتج بالضبط." +"* حزمة متصفّح تور (Tor) مؤرخة بتاريخ 1 يناير (كانون الثاني) 2000 00:00:00 " +"جرينتش. يتيح هذا ضمان أن بنية كلّ برنامج من تور يمكن إعادة انتاجها بشكل تام."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2150,9 +2153,11 @@ msgid "" "executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " "click OK." msgstr "" -"* لتشغيل تور على أوبونتو، على المستخدم أن ينفّذ نصّا برمجيّا. افتح ”ملفّات“ " -"(مستكشف يونيتي)، ثم افتح خيارات ← لسان ”السلوك“ ← حدّد ”شغّل ملفّات النّص " -"التنفيذية عند فتحها“ على ”اسأل كل مرّة“ ثمّ أغلق المربّع." +"* لتشغيل تور على أوبونتو، على المستخدمين أن ينفّذوا نصّا برمجيّا. افتحوا " +"”ملفّات“ (مستكشف يونيتي)، ثم افتحوا Preferences ← تبويبة ”Behaviour“ أو " +"السّلوك ← اضبطوا ”تشغيل ملفّات النّص التنفيذية عند فتحها“ أو "Run " +"Executable text files when they are opened" إلى "Ask every time" B” أو " +""اسأل في كل مرّة“ ثمّ انقروا OK. "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2160,8 +2165,8 @@ msgid "" "* Tor Browser can also be started from the command line by running the " "following command from inside the Tor Browser directory:" msgstr "" -"* يمكن تشغيل متصفّح تور من سطر الأوامر عبر تنفيذ الأمر التالي من داخل مجلد " -"متصفّح تور:" +"* يمكن تشغيل متصفّح تور (Tor) من سطر الأوامر عبر تنفيذ الأمر التالي من داخل " +"دليل متصفّح تور (Tor):"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2178,12 +2183,12 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title) msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE" -msgstr "" +msgstr "جعل متصفّح تور (Tor) متنقّلاً "
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description) msgid "How to install Tor Browser onto removable media" -msgstr "" +msgstr "كيفيّة تثبيت متصفّح تور (Tor) على قرص صلب غير ثابت"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2193,7 +2198,7 @@ msgid "" msgstr "" "إذا كنتم تفضّلون ذلك، يمكن جعل متصفّح تور (Tor) متنقّلاً عن طريق استخراجه من" " أرشيفه بشكل مباشر ووضعه على قرص صلب غير ثابت مثل مفتاح USB أو كرت ذاكرة " -"SB. " +"SD. "
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2201,8 +2206,8 @@ msgid "" "It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated " "as required." msgstr "" -"ننصحكم باستخدام إعلام قابل للكتابة حتى يتمكّن متصفّح تور (Tor) من التحديث عن" -" الحاجة. " +"ننصحكم باستخدام إعلام قابل للكتابة حتى يتمكّن متصفّح تور (Tor) من التحديث " +"عند الحاجة. "
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)