commit 7d8f0f6527fc14dfa386cc23385633b06389d1f9 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Apr 10 22:16:20 2017 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- is.po | 82 +++++++++++++++++++------------------------------------------------ 1 file changed, 23 insertions(+), 59 deletions(-)
diff --git a/is.po b/is.po index e03e60b..ed4f523 100644 --- a/is.po +++ b/is.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-23 11:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-13 08:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-06 21:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-10 22:08+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli sv1@fellsnet.is\n" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/is/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -96,6 +96,19 @@ msgstr "Endurræsa" msgid "Power Off" msgstr "Slökkva"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-32-bit-notify-user:59 +msgid "Warning: Tails 3.0 won't work on this computer!" +msgstr "Aðvörun: Tails 3.0 mun ekki virka á þessari tölvu!" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-32-bit-notify-user:60 +msgid "Tails 3.0 will require a 64-bit processor." +msgstr "Tails 3.0 krefst 64-bita örgjörva." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-32-bit-notify-user:63 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:83 +msgid "Learn more" +msgstr "Fræðast frekar" + #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1 msgid "Tails" @@ -207,21 +220,21 @@ msgid "" "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual" msgstr "<b>Ekki er nægt minni eftir til að athuga með uppfærslur.</b>\n\nGakktu úr skugga um að þetta kerfi uppfylli kröfur til að keyra Tails.\nSkoðaðu file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nReyndu að endurræsa Tails til að athuga aftur með uppfærslur.\n\nEða uppfærðu handvirkt.\nSkoðaðu https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:67 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71 msgid "Warning: virtual machine detected!" msgstr "Aðvörun: sýndarvél fannst!"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:69 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:73 msgid "" "Both the host operating system and the virtualization software are able to " "monitor what you are doing in Tails." msgstr "Bæði hýsilstýrikerfið og sýndarvélarhugbúnaðurinn geta fylgst með hvað þú ert að gera í Tails."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:72 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:76 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!" msgstr "Aðvörun: ófrjáls sýndarvél fannst!"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:78 msgid "" "Both the host operating system and the virtualization software are able to " "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered " @@ -229,23 +242,19 @@ msgid "" "software." msgstr "Bæði hýsilstýrikerfið og sýndarvélarhugbúnaðurinn geta fylgst með hvað þú ert að gera í Tails. Einungis er hægt að gera ráð fyrir að hægt sé að treysta frjálsum og opnum hugbúnaði, bæði hvað varðar hýsilstýrikerfið og sýndarvélarhugbúnaðinn."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:79 -msgid "Learn more" -msgstr "Fræðast frekar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:40 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43 msgid "Tor is not ready" msgstr "Tor er ekki tilbúið"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:41 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" msgstr "Tor er ekki tilbúið. Ræsa samt Tor-vafrann?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:42 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45 msgid "Start Tor Browser" msgstr "Ræsa Tor-vafrann"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við"
@@ -317,43 +326,6 @@ msgstr "Mistókst að stilla vafra." msgid "Failed to run browser." msgstr "Mistókst að ræsa vafra."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:34 -msgid "I2P failed to start" -msgstr "I2P ræstist ekki" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:35 -msgid "" -"Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p " -"for more information." -msgstr "Eitthvað fór úrskeiðis þegar I2P var að ræsast. Athugaðu annálana í /var/log/i2p til að sjá frekari upplýsingar." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:52 -msgid "I2P's router console is ready" -msgstr "Stjórnborð I2P-beinis er tilbúið" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:53 -msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser." -msgstr "Þú getur núna tengst við stjórnborð I2P-beinisins í I2P-vafranum." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:58 -msgid "I2P is not ready" -msgstr "I2P er ekki tilbúið" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59 -msgid "" -"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the" -" I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to " -"the network to try again." -msgstr "Ekki náðist að útbúa Eepsite-göng (tunnel) innan sex mínútna. Athugaðu stjórnborð beinis í I2P-vafranum, eða skoðaðu annálana í /var/log/i2p til að sjá nánari upplýsingar. Endurtengstu netinu til að reyna aftur." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:71 -msgid "I2P is ready" -msgstr "I2P er tilbúið" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:72 -msgid "You can now access services on I2P." -msgstr "Þú getur núna tengst við þjónustur á I2P." - #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 msgid "Report an error" msgstr "Tilkynna um vandamál" @@ -367,14 +339,6 @@ msgstr "Hjálparskjöl Tails" msgid "Learn how to use Tails" msgstr "Lærðu hvernig á að nota Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1 -msgid "Anonymous overlay network browser" -msgstr "Nafnlaus yfirlags-netvafri" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:2 -msgid "I2P Browser" -msgstr "I2P-vafri" - #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2 msgid "Learn more about Tails" msgstr "Læra meira um Tails"