commit d592bcd06f804e8b307ec6e5f59a6ff39db8c61b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Feb 4 16:50:16 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+es-AR.po | 41 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 39 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 187710d1b..80df26faf 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "This is the key that can be disseminated to others." -msgstr "" +msgstr "Esta es la clave que puede ser diseminada a otros."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1781,6 +1781,7 @@ msgstr "### criptografía de clave pública" #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys." msgstr "" +"Un sistema criptográfico de clave pública usa pares de claves matemáticas."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1790,6 +1791,9 @@ msgid "" "The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging" " [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair." msgstr "" +"La [clave pública](#public-key) puede ser diseminada ampliamente, mientras " +"que su respectiva [clave privada](#private-key) soolamente es conocida por " +"el propietario del par de claves."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1800,6 +1804,9 @@ msgid "" "receiver but only the receiver in possession of the private key is able to " "decrypt the message." msgstr "" +"Cualquier persona puede [encriptar](#encryption) un mensaje usando la clave " +"pública del receptor, pero solamente el receptor en posesión de la clave " +"privada es capaz de descifrar el mensaje."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1810,13 +1817,16 @@ msgid "" "](#cryptographic-signature) to proof the identity of the creator of a " "message or other files." msgstr "" +"Adicionalmante, la clave privada puede ser usada para crear una [firma" +"](#cryptographic-signature) para probar la identidad del creador de un " +"mensaje u otros archivos."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "This signature can be verified by the public key." -msgstr "" +msgstr "Esta firma puede ser verificada por la clave pública."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1848,6 +1858,10 @@ msgid "" "that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that " "registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)." msgstr "" +"Un nodo listado públicamente en la [red de Tor](#tor-/-tor-network/-core-" +"tor) que direcciona [tráfico](#traffic) de parte de [clientes](#client), y " +"que se registra a sí mismo con las [autoridades de directorio](#directory-" +"authority)."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1873,6 +1887,10 @@ msgid "" "including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can " "Install Satori from the Chrome App Store." msgstr "" +"Es una [extensión](#add-on-extension-or-plugin) para los navegadores Chrome " +"o Chromium que te permite descargar varios programas de seguridad y " +"privacidad, incluyendo el [navegador Tor](#tor-browser), desde diferentes " +"orígenes. Podés instalar Satori desde la Chrome App Store."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1889,6 +1907,8 @@ msgid "" "Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of " "[bridges](#bridge)." msgstr "" +"ScrambleSuit es similar a obfs4 pero tiene un conjunto diferente de " +"[puentes](#bridge)."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1903,6 +1923,7 @@ msgstr "### script" #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites." msgstr "" +"Elementos usados para ofrecer contenido dinámico/interactivo vía sitios web."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1921,6 +1942,11 @@ msgid "" " attack your security and anonymity. It is located in Torbutton’s “Privacy " "and Security Settings” menu." msgstr "" +"El [navegador Tor](#tor-browser) incluye una "Regla deslizante de " +"seguridad" que te permite incrementar tu seguridad deshabilitando ciertas " +"características web que pueden ser usadas para atacar tu seguridad y " +"anonimato. Está ubicada en el menú "Ajustes de Privacidad y Seguridad" del" +" Botón Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1931,6 +1957,9 @@ msgid "" "Slider will disable or partially disable certain [web browser](#web-browser)" " features to protect against possible attacks." msgstr "" +"Incrementando el nivel (Estándar, Seguro, Más Seguro) de la regla deslizante" +" de seguridad deshabilitará total o parcialmente ciertas características del" +" [navegador web](#web-browser) para protegerte contra posibles ataques."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1952,6 +1981,14 @@ msgid "" "and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties" " as well." msgstr "" +"El formato de direcciones especializado de las [direcciones onion](#onion-" +"address) es auto-autenticante. El formato automáticamente garantiza que la " +"dirección onion está ligada a la clave usada para proteger conexiones al " +"[sitio onion](#onionsite). Los nombres de dominio de internet ordinarios " +"requieren que los propietarios de los sitios confíen y sean aprobados por " +"una Autoridad de Certificación (CA) para ésta vinculación, y están sujetos " +"a secuestro por parte de la CA y, típicamente, por muchos otros " +"participantes."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)