commit 00adb94a3241cb158d31debfd8aebd71f6116a64 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Aug 25 07:48:11 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es-AR.po | 46 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 45 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 9cbc3516f1..20d3f22715 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -5035,6 +5035,12 @@ msgid "" "translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-" "translator/)" msgstr "" +"Queremos que todos sean capaces de disfrutar del Navegador Tor en su propio " +"lenguaje. Ahora está [disponible en 30 idiomas " +"diferentes](https://www.torproject.org/es_AR/download/languages/), y estamos" +" trabajando para añadir más. ¿Querés ayudarnos a traducir? [¡Hacete " +"traductor de Tor!](https://community.torproject.org/es_AR/localization" +"/becoming-tor-translator/)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) @@ -5043,6 +5049,9 @@ msgid "" "installing and testing [Tor Browser Alpha " "releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)." msgstr "" +"También podés ayudarnos a probar los próximos lenguajes que lanzaremos, " +"installando y probando las [versiones Alfa del Navegador " +"Tor](https://www.torproject.org/es_AR/download/alpha/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) @@ -5256,7 +5265,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) msgid "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en" -msgstr "" +msgstr "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=es_AR"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) @@ -5407,6 +5416,8 @@ msgid "" "Please see the [Installation](https://tb-" "manual.torproject.org/installation/) section in the Tor Browser Manual." msgstr "" +"Por favor mirá la sección de [Instalación](https://tb-" +"manual.torproject.org/es_AR/installation/) en el Manual del Navegador Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title) @@ -5426,6 +5437,16 @@ msgid "" "doing CONNECT requests to get to Tor relays. (It's fine if they're the same " "proxy.) Tor also recognizes the torrc options Socks4Proxy and Socks5Proxy." msgstr "" +"Podés ajustar la dirección IP del Proxy, puerto e información de " +"autenticación en los [Ajustes de Red del Navegador Tor](https://tb-" +"manual.torproject.org/es_AR/running-tor-browser/). Si estás usando Tor de " +"otra manera, comprobá las opciones de configuración HTTPProxy y HTTPSProxy " +"en la [página del manual](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-" +"manual.html.es_AR), y modificá tu archivo torrc de acuerdo con esto. Vas a " +"necesitar un proxy HTTP para hacer solicitudes GET para obtener el " +"directorio Tor, y uno HTTPS para hacer solicitudes CONNECT para comunicarte " +"con los repetidores Tor. (está bien si son el mismo proxy). Tor también " +"reconoce las opciones torrc Socks4Proxy y Socks5Proxy."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) @@ -5705,6 +5726,10 @@ msgid "" "specifically for Android. Installing Tor Browser for Android is all you need" " to run Tor on your Android device." msgstr "" +"Sí, hay una versión del [Navegador " +"Tor](https://www.torproject.org/es_AR/download/#android) disponible " +"específicamente para Android. Instalar el Navegador Tor para Android es todo" +" lo que necesitás para correr Tor en tu dispositivo Android."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -5798,6 +5823,10 @@ msgid "" "Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been " "[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)." msgstr "" +"Con el lanzamiento del [Navegador Tor para " +"Android](https://www.torproject.org/es_AR/download/#android) Orfox ha sido " +"[retirado](https://blog.torproject.org/es_AR/orfox-paved-way-tor-browser-" +"android)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title) @@ -5932,6 +5961,11 @@ msgid "" " download](/tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key used " "to make the signature, and the package’s checksum." msgstr "" +"GetTor responderá con un correo electrónico conteniendo vínculos desde los " +"cuales podés descargar el Navegador Tor, la firma criptográfica (necesaria " +"para la [verificación de la descarga](/es_AR/tbb/how-to-verify-signature/))," +" la huella digital de la clave usada para hacer la firma y la suma de " +"verificación del paquete."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6348,6 +6382,9 @@ msgid "" "Browser](https://www.torproject.org/download) and then using it to navigate " "to the blocked site will allow access." msgstr "" +"La mayoría de las veces, simplemente descargando el [Navegador " +"Tor](https://www.torproject.org/es_AR/download) y usándolo para navegar " +"hacia el sitio bloqueado permitirá el acceso."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -6494,6 +6531,8 @@ msgid "" "If you need other bridges, you can get them at our [Bridges " "website](https://bridges.torproject.org/)." msgstr "" +"Si necesitás otros puentes, podés obtenerlos en nuestro [sitio web de " +"Puentes](https://bridges.torproject.org/?lang=es_AR)."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -6656,6 +6695,8 @@ msgid "" "You can [read more about HTTPS here](https://tb-manual.torproject.org" "/secure-connections/)." msgstr "" +"Podés [leer más acerca de HTTPS aquí](https://tb-manual.torproject.org/es_AR" +"/secure-connections/)."
#: https//support.torproject.org/https/https-2/ #: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -8792,6 +8833,7 @@ msgstr "" #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)." msgstr "" +"Aprendé cómo conectarte a [servidores OFTC](/es_AR/get-in-touch/irc-help)."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -9463,6 +9505,8 @@ msgid "" "1. Log onto #tor. See [How can I chat with Tor Project teams?](/get-in-touch" "/irc-help/)" msgstr "" +"1. Iniciá sesión en #tor. Mirá [¿Cómo puedo chatear con los equipos del Tor " +"Project?](/es_AR/get-in-touch/irc-help/)"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)