commit 265bbf1a024bee824a8dad027a6262dc1ca99f81 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed May 3 01:18:40 2017 +0000
Update translations for tails-greeter-2 --- es_AR/es_AR.po | 42 ++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 24 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/es_AR/es_AR.po b/es_AR/es_AR.po index 6a01bc3..4c1492c 100644 --- a/es_AR/es_AR.po +++ b/es_AR/es_AR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-20 09:46+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Pablo Di Noto pdinoto@gmail.com, 2016\n" +"Last-Translator: Joaquín Serna bubuanabelas@cryptolab.net, 2017\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:1 msgid "Administration Password" -msgstr "" +msgstr "Contraseña de Administración"
#: ../data/greeter.ui.h:2 msgid "" @@ -28,22 +28,25 @@ msgid "" "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " "security." msgstr "" +"Configura una contraseña de administración si necesitas realizar alguna " +"tarea administrativa. Si no lo hace, la contraseña de administrador se " +"deshabilita para mayor seguridad."
#: ../data/greeter.ui.h:3 msgid "Enter an administration password" -msgstr "" +msgstr "Ingresa una contraseña de administración"
#: ../data/greeter.ui.h:4 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmar"
#: ../data/greeter.ui.h:5 msgid "Confirm your administration password" -msgstr "" +msgstr "Confirma tu contraseña de administración"
#: ../data/greeter.ui.h:6 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitar"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:8 @@ -56,6 +59,8 @@ msgid "" "This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " "to avoid attracting suspicion in public places." msgstr "" +"Esta opción hace a Tails parecer como Microsoft Windows 10. Esto puede ser " +"útil para evitar atraer sospecha en lugares públicos."
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:12 @@ -85,6 +90,7 @@ msgstr "" #: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:529 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." msgstr "" +"No se puede desbloquear el almacenamiento cifrado con esta contraseña."
#: ../data/greeter.ui.h:18 msgid "" @@ -94,7 +100,7 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:19 msgid "Welcome to Tails!" -msgstr "" +msgstr "¡Bienvenido a Tails!"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:21 @@ -105,11 +111,11 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:22 msgid "Language & Region" -msgstr "" +msgstr "Idioma y Región"
#: ../data/greeter.ui.h:23 msgid "Default Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración por defecto"
#: ../data/greeter.ui.h:24 msgid "Save Language & Region Settings" @@ -117,7 +123,7 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:25 msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "_Idioma"
#: ../data/greeter.ui.h:26 msgid "_Keyboard Layout" @@ -125,11 +131,11 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:27 msgid "_Formats" -msgstr "" +msgstr "_Formatos"
#: ../data/greeter.ui.h:28 msgid "_Time Zone" -msgstr "" +msgstr "_Zona Horaria"
#: ../data/greeter.ui.h:29 msgid "Encrypted _Persistent Storage" @@ -137,11 +143,11 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:30 msgid "Show Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Contraseña"
#: ../data/greeter.ui.h:31 msgid "Configure Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Configurar el Almacenamiento Persistente"
#: ../data/greeter.ui.h:32 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" @@ -150,7 +156,7 @@ msgstr "" #: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:475 #: ../tailsgreeter/gui.py:525 msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "Desbloquear"
#: ../data/greeter.ui.h:34 msgid "Relock Persistent Storage" @@ -166,7 +172,7 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:37 msgid "Save Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "Guardar Configuraciones Adicionales"
#: ../data/greeter.ui.h:38 msgid "Add an additional setting" @@ -174,7 +180,7 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:39 msgid "Network Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración de Red"
#: ../data/greeter.ui.h:40 msgid "" @@ -185,7 +191,7 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:41 msgid "Connect directly to the Tor network (default)" -msgstr "" +msgstr "Conectar directamente a la red Tor (default)"
#: ../data/greeter.ui.h:42 msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings"