commit 4b79b1d923a546f413acc696be815724f89cd170 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jul 28 22:16:48 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+fr.po | 27 +++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 27 insertions(+)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 7f2068bce7..d62b476053 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -2123,6 +2123,11 @@ msgid "" "indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or " "manually." msgstr "" +"Navigateur Tor vous demandera de mettre à jour le logiciel une fois qu'une " +"nouvelle version sera proposée : le menu hamburger (menu principal) " +"affichera un cercle vert avec une flèche vers le haut, et vous pourrez voir " +"un indicateur écrit de mise à jour lors du démarrage du Navigateur Tor. Vous" +" pouvez mettre à jour soit automatiquement soit manuellement."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -2360,6 +2365,9 @@ msgid "" " to the hamburger menu ("≡"), then click on "Preferences", and finally " "on "Tor" in the side bar." msgstr "" +"Si vous ne voyez pas cette option et que vous avez le Navigateur Tor ouvert," +" vous pouvez naviguer vers le menu hamburger ("≡"), ensuite cliquez sur « " +"Préférences », et finalement sur « Tor » dans la barre latérale."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2451,6 +2459,8 @@ msgid "" "Please check the [Known Issues](/known-issues) page to see if the problem " "you are experiencing is already listed there." msgstr "" +"Veuillez regarder la page des [Problèmes Connues](/known-issues) pour voir " +"si le problème que vous rencontrez est déjà répertorié ici."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) @@ -2527,6 +2537,12 @@ msgid "" "allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on " "individual web pages, or block it entirely." msgstr "" +"Le Navigateur Tor inclut un greffon appelé NoScript. C'est accessible dans «" +" Préférences » (ou « Options » sur Windows) dans le [menu hamburger " +"(≡)](https://support.torproject.org/fr/glossary/hamburger-menu/), ensuite " +"sélectionnez « Personnaliser » et glissez l'icône « S » en haut à droite de " +"la fenêtre. NoScript vous permet de contrôler le JavaScript (et autres " +"scripts) exécuté par les différentes pages Web, ou le bloque complètement."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -2755,6 +2771,10 @@ msgid "" "vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-" "positive/)." msgstr "" +"Parfois il y a aussi des pop-ups avec des [faux positifs en ce qui concerne " +"les programmes malveillants et/ou les " +"vulnérabilités](https://support.torproject.org/fr/tbb/antivirus-false-" +"positive/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2813,6 +2833,10 @@ msgid "" "advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " "compromise your privacy." msgstr "" +"Nous vous recommandons aussi de ne pas utiliser de RPV avec Tor à part si " +"vous êtes un utilisateur expérimenté qui sait comment configurer les deux de" +" manière à ne pas compromettre votre protection des renseignements " +"personnels."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2820,6 +2844,9 @@ msgid "" "You can find more detailed information about Tor + VPN at our " "[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)." msgstr "" +"Vous pouvez trouver plus d'informations détaillées sur Tor + un RPV sur " +"notre " +"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)