commit 81b3d5b557ec959ae6fd0a6e9a81ec6b4c22ca1a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Sep 13 15:17:35 2015 +0000
Update translations for tor-messenger-ircproperties --- pt/irc.properties | 34 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/pt/irc.properties b/pt/irc.properties index ca933b5..f8cbf3a 100644 --- a/pt/irc.properties +++ b/pt/irc.properties @@ -60,8 +60,8 @@ command.memoserv=%S <command>: Send a command to MemoServ. command.modeUser=%S (+|-)<new mode> [<nick>]: Set or unset a user's mode. command.modeChannel=%S <channel>[ (+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Get, set or unset a channel mode. command.msg=%S <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel). -command.nick=%S <new nickname>: Mude seu apelido. -command.nickserv=%S <command>: Envia um command ao NickServ. +command.nick=%S <new nickname>: Altere o seu apelido. +command.nickserv=%S <command>: Envie um command para NickServ. command.notice=%S <target> <message>: Send a notice to a user or channel. command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this. command.operserv=%S <command>: Send a command to OperServ. @@ -80,7 +80,7 @@ command.whois2=%S [<nick>]: Busca informação sobre um usuário. # These are shown as system messages in the conversation. # %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. message.join=%1$S [%2$S] entrou na sala. -message.rejoined=You have rejoined the room. +message.rejoined=Voltou a entrar na sala. # %1$S is the nick of who kicked you. # %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked.you=You have been kicked by %1$S%2$S. @@ -99,13 +99,13 @@ message.yourmode=Your mode is %S. # Could not change the nickname. %S is the user's nick. message.nick.fail=Could not use the desired nickname. Your nick remains %S. # The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. -message.parted.you=You have left the room (Part%1$S). +message.parted.you=Deixou a sala (Part%1$S). # %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. message.parted=%1$S deixou a sala (Part%2$S). # %S is the part message supplied by the user. message.parted.reason=: %S # %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. -message.quit=%1$S has left the room (Quit%2$S). +message.quit=%1$S deixou a sala (Quit%2$S). # The parameter is the quit message given by the user. message.quit2=: %S # %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation @@ -146,24 +146,24 @@ message.ping=Ping reply from %1$S in #2 millisecond.;Ping reply from %1$S in #2 # LOCALIZATION NOTE (error.*): # These are shown as error messages in the conversation or server tab. # %S is the channel name. -error.noChannel=Não existe o canal: %S. +error.noChannel=Não existe nenhum canal: %S. error.tooManyChannels=Cannot join %S; you've joined too many channels. # %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. error.nickCollision=Nick already in use, changing nick to %1$S [%2$S]. error.erroneousNickname=%S is not an allowed nickname. -error.banned=Você foi banido deste servidor. +error.banned=Foi banido deste servidor. error.bannedSoon=You will soon be banned from this server. error.mode.wrongUser=You cannot change modes for other users. # %S is the nickname or channel name that isn't available. -error.noSuchNick=%S não está conectado. -error.wasNoSuchNick=Não existe o apelido: %S. +error.noSuchNick=%S não está on-line. +error.wasNoSuchNick=Não existia o apelido: %S. error.noSuchChannel=Não existe o canal: %S. error.unavailable=%S is temporarily unavailable. # %S is the channel name. -error.channelBanned=Você foi banido de %S. -error.cannotSendToChannel=Você não pode enviar mensagens para %S. -error.channelFull=O canal %S is está cheio. -error.inviteOnly=É preciso um convite para participar de %S. +error.channelBanned=Foi banido de %S. +error.cannotSendToChannel=Não pode enviar mensagens para %S. +error.channelFull=O canal %S está cheio. +error.inviteOnly=Deve ser convidado para aderir a %S. error.nonUniqueTarget=%S is not a unique user@host or shortname or you have tried to join too many channels at once. error.notChannelOp=You are not a channel operator on %S. error.notChannelOwner=You are not a channel owner of %S. @@ -178,14 +178,14 @@ error.channelForward=You may not join %1$S, and were automatically redirected to # from a whois response. # The human readable ("realname") description of the user. tooltip.realname=Nome -tooltip.server=Conectado a +tooltip.server=Ligado a # The username and hostname that the user connects from (usually based on the # reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to # protect users). tooltip.connectedFrom=Connected from -tooltip.registered=Registrado -tooltip.registeredAs=Registrado como -tooltip.secure=Usando conexão segura +tooltip.registered=Registado +tooltip.registeredAs=Registado como +tooltip.secure=A utilizar uma ligação segura # The away message of the user tooltip.away=Ausente tooltip.ircOp=IRC Operator