commit acd61287846e8e46a30c045cb06d7afe5ba5273f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Dec 30 17:45:53 2014 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- az.po | 518 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 518 insertions(+)
diff --git a/az.po b/az.po new file mode 100644 index 0000000..f26d963 --- /dev/null +++ b/az.po @@ -0,0 +1,518 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# E ehuseynzade@gmail.com, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-02 11:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-30 17:30+0000\n" +"Last-Translator: E ehuseynzade@gmail.com\n" +"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/az/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: az\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:42 +msgid "Tor is ready" +msgstr "Tor hazırdır" + +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43 +msgid "You can now access the Internet." +msgstr "İndi internetə qoşula bilərsən." + +#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64 +#, python-format +msgid "" +"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n" +"<p>Read <a href="%s">our bug reporting instructions</a>.</p>\n" +"<p><strong>Do not include more personal information than\n" +"needed!</strong></p>\n" +"<h2>About giving us an email address</h2>\n" +"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n" +"to Tails developers, you can provide an email address to\n" +"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n" +"a public PGP key enables us to encrypt such future\n" +"communication.</p>\n" +"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n" +"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n" +"Internet and mailbox providers?</p>\n" +msgstr "<h1>Problemini həll etmək üçün bizə kömək et!</h1>\n<p><a href="%s">Bizim problem haqqında xəbər qaydalarımızı</a> oxu.</p>\n<p><strong>Lazım olandan artıq məlumat daxil\netmə!</strong></p>\n<h2>Bizə təqdim edilən email ünvan</h2>\n<p>Şəxsi məlumatlarının çox kiçik hissəsini Tails-ə\ndemək sənin üçün problem deyilsə, problemini daha\nyaxşı həll etməyimiz üçün email ünvanını bizə yaza bilərsən.\nİctimai PGP-in daxil edilməsi əlavə olaraq gələcək \nkommunikasiyamızı şifrələməyə imkan verir.</p>\n<p>Bu cavabı görə bilən hər kəs sənin Tails istifadəçisi\nolduğun nəticəsinə gələcək. \nİnternet və ya email təminatçılarına nə qədər inandığınla\nmaraqlanmaq vaxtıdır?</p>\n" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136 +msgid "OpenPGP encryption applet" +msgstr "OpenPGP şifrələnmə apleti" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139 +msgid "Exit" +msgstr "Çıx" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:141 +msgid "About" +msgstr "Haqqında" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" +msgstr "Mübadilə Buferini _Şifrə İfadəsi ilə şifrələ" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" +msgstr "İctimai _Açarlarla Mübadilə Buferinə/i Daxil Ol/Şifrələ" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" +msgstr "Mübadilə Buferin/i _Şifrəsini Aç/Təsdiqlə" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204 +msgid "_Manage Keys" +msgstr "Açarları _İdarə et" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244 +msgid "The clipboard does not contain valid input data." +msgstr "Mübadilə buferində düzgün giriş məlumatı yoxdur." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:295 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:297 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:299 +msgid "Unknown Trust" +msgstr "Bilinməyən İnam" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:301 +msgid "Marginal Trust" +msgstr "Son İnam" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303 +msgid "Full Trust" +msgstr "Tam İnam" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305 +msgid "Ultimate Trust" +msgstr "Başlıca İnam" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359 +msgid "Key ID" +msgstr "Açar ID-si" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:360 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:392 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Barmaq izi:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:395 +msgid "User ID:" +msgid_plural "User IDs:" +msgstr[0] "İstifadəçi ID-si:" +msgstr[1] "İstifadəçi ID-ləri:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:425 +msgid "None (Don't sign)" +msgstr "Heç biri (Giriş etmə)" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:488 +msgid "Select recipients:" +msgstr "Qəbul ediciləri seç:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496 +msgid "Hide recipients" +msgstr "Qəbul ediciləri gizlə" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:499 +msgid "" +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." +msgstr "Şifrələnmiş mesajı qəbul edənlərin hamısının istifadəçi ID-ni gizlə. Əks halda, şifrələnmiş mesajı görən hər hansı şəxs onu qəbul edəni də görə bilər." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:505 +msgid "Sign message as:" +msgstr "Mesajı belə imzala:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:509 +msgid "Choose keys" +msgstr "Açarları seç" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:549 +msgid "Do you trust these keys?" +msgstr "Bu açarlara inanırsan?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:552 +msgid "The following selected key is not fully trusted:" +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" +msgstr[0] "Bu seçilmiş açar tam inamlı deyil:" +msgstr[1] "Bu seçilmiş açarlar tam inamlı deyil:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:570 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" +msgstr[0] "Heç nəyə baxmayaraq bu açarı istifadə edəcək qədər ona inanırsan?" +msgstr[1] "Heç nəyə baxmayaraq bu açarları istifadə edəcək qədər onlara inanırsan?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:583 +msgid "No keys selected" +msgstr "Açar seçilməyib" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:585 +msgid "" +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to " +"encrypt the message, or both." +msgstr "Mesajı imzalamaq üçün şəxsi açar, şifrələmək üçün hər hansı ictimai açar, ya da hər ikisini seçməlisən." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:613 +msgid "No keys available" +msgstr "Açar yoxdur" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:615 +msgid "" +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." +msgstr "Mesajı imzalamaq üçün şəxsi, şifrələmək üçün isə ictimai açara ehtiyacın var." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:743 +msgid "GnuPG error" +msgstr "GnuPG xətası" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:764 +msgid "Therefore the operation cannot be performed." +msgstr "Buna görə də əməliyyat yerinə yetirilə bilmir." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:814 +msgid "GnuPG results" +msgstr "GnuPG nəticələr" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:820 +msgid "Output of GnuPG:" +msgstr "GnuPG nəticəsi:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:845 +msgid "Other messages provided by GnuPG:" +msgstr "GnuPG tərəfindən təqdim edilmiş başqa mesajlar:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:39 +msgid "Shutdown Immediately" +msgstr "Dərhal Bağlamaq" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:40 +msgid "Reboot Immediately" +msgstr "Dərhal Yenidən Yüklənsin" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16 +msgid "not available" +msgstr "qeyri mümkün" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:19 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1 +msgid "Tails" +msgstr "Tails" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24 +msgid "The Amnesic Incognito Live System" +msgstr "Amnestik İnkoqnito Canlı Sistemi" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25 +#, python-format +msgid "" +"Build information:\n" +"%s" +msgstr "Quruluş məlumatı:\n%s" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:27 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1 +msgid "About Tails" +msgstr "Tails Haqqında" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:128 +msgid "Your additional software" +msgstr "Sənin əlaqə proqramın" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:129 +msgid "" +"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check " +"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to " +"understand better the problem." +msgstr "Təkmilləşmə alınmadı. Bunun səbəbi şəbəkə problemi ola bilər. Lütfən, şəbəkə əlaqəni yoxla, Tails-i yenidən başlatmağa cəhd et, və ya problemi daha yaxşı anlamaq üçün sistem girişini oxu." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125 +msgid "The upgrade was successful." +msgstr "Təkmilləşmə uğurla bitdi." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52 +msgid "Synchronizing the system's clock" +msgstr "Sistem saatının sinxronlaşdırılması" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53 +msgid "" +"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden " +"Services. Please wait..." +msgstr "Tor-un yaxşı işləməsi, xüsusilə də Gizli Xidmətlər üçün dəqiq saata ehtiyacı var. Lütfən, gözlə..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87 +msgid "Failed to synchronize the clock!" +msgstr "Saatın sinxronlaşdırılması alınmadı!" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38 +msgid "Network connection blocked?" +msgstr "Şəbəkə əlaqəsi kilidlidir?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40 +msgid "" +"It looks like you are blocked from the network. This may be related to the " +"MAC spoofing feature. For more information, see the <a " +"href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\">MAC" +" spoofing documentation</a>." +msgstr "Görünür, sən şəbəkə tərəfindən kilidlənmisən. Bu MAC-ın aldatma funksiyasından da ola bilər. Daha ətraflı məlumat üçün <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\">MAC aldatma sənədləşməsi</a>nə bax." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145 +msgid "This version of Tails has known security issues:" +msgstr "Tails-in bu versiyasının bilinən təhlükəsizlik problemləri var:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:29 +#, sh-format +msgid "Network card ${nic} disabled" +msgstr "${nic} şəbəkə kartı deaktivə edilib" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:30 +#, sh-format +msgid "" +"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" +"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." +msgstr "MAC aldadıcısı ${nic_name} (${nic}) şəbəkə kartı üçün alınmadı və müvəqqəti dayandırılmışdır.\nTails-i yenidən başlatmağı və MAC aldadıcını deaktivə etməyi seçə bilərsən. <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>Sənədləşmə</a>yə bax." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39 +msgid "All networking disabled" +msgstr "Bütün şəbəkələşmə deaktivə edilib" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:40 +#, sh-format +msgid "" +"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" +"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." +msgstr "MAC aldadıcısı ${nic_name} (${nic}) şəbəkə kartı üçün alınmadı. Xətanın düzəldilməsi də alınmadığı üçün bütün şəbəkələşmə deaktivə edildi.\nTails-i yenidən başlatmağı və MAC aldadıcını deaktivə etməyi seçə bilərsən. <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>Sənədləşmə</a>yə bax." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61 +msgid "error:" +msgstr "xəta:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62 +msgid "Error" +msgstr "Xəta" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:40 +msgid "" +"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n" +"\n" +"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n" +"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n" +"\n" +"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n" +"\n" +"Or do a manual upgrade.\n" +"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual" +msgstr "<b>Təkmilləşmələri yoxlamaq üçün kifayət qədər yaddaş yoxdur.</b>\n\nTails-in işləməsi üçün sisyemin bütün tələbləri qarşıladığından əmin ol.\nFayla bax:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nTəkmilləşmələrə baxmaq üçün Tails-i yenidən başlatmağa cəhd et.\n\nYa da manual təkmilləşmə et.\nBura bax: https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53 +msgid "Warning: virtual machine detected!" +msgstr "Təhlükə: virtual dəzgah müəyyənləşdirilib!" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55 +msgid "" +"Both the host operating system and the virtualization software are able to " +"monitor what you are doing in Tails." +msgstr "Tails-də nə etdiyini host əməliyyatlar sistemi və virtualizasiya proqramı görə bilir." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57 +msgid "" +"<a " +"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn" +" more...</a>" +msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Daha ətraflı...</a>" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:18 +msgid "Tor is not ready" +msgstr "Tor hazır deyil" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:19 +msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" +msgstr "Tor hazır deyil. Buna baxmayaraq Tor Brauzeri açılsın?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:20 +msgid "Start Tor Browser" +msgstr "Tor Brauzerini Başlat" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:21 +msgid "Cancel" +msgstr "Ləğv et" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72 +msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" +msgstr "Buna baxmayaraq Təhlükəli Brauzeri açmaq istəyirsən?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74 +msgid "" +"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use" +" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or " +"register to activate your Internet connection." +msgstr "Təhlükəli Brauzer ilə şəbəkə aktivliyi <b>anonim deyil</b>. Təhlükəli Brauzeri yalnız çox vacib hallarda istifadə et, məsələn, əgər internet əlaqəsi üçün sən qeydiyyatdan keçməli, ya da giriş etməlisənsə." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75 +msgid "_Launch" +msgstr "_Başlat" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:76 +msgid "_Exit" +msgstr "_Çıxış" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:86 +msgid "Starting the Unsafe Browser..." +msgstr "Təhlükəli Brauzerin açılması..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:87 +msgid "This may take a while, so please be patient." +msgstr "Bu bir qədər vaxt ala bilər, lütfən, səbrli ol." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121 +msgid "Failed to setup chroot." +msgstr "Chroot-un quraşdırılması alınmadı." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:195 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 +msgid "Unsafe Browser" +msgstr "Təhlükəli Brauzer" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:251 +msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." +msgstr "Təhlükəli Brauzerin bağlanması..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:252 +msgid "" +"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " +"is properly shut down." +msgstr "Bu bir qədər vaxt ala bilər və ola bilsin o tam bağlanana qədər sən Təhlükəli Brauzeri bağlaya bilməzsən." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:264 +msgid "Failed to restart Tor." +msgstr "Tor-un yenidən başladılması alınmadı." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:272 +msgid "" +"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " +"retry in a while." +msgstr "Digər Təhlükəli Brauzer hazırda işləyir, ya da təmizlənir. Lütfən, birazdan yenidən sına." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:285 +msgid "" +"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " +"NetworkManager." +msgstr "Nə DHCP vasitəsilə heç bir DNS əldə edilmədi, nə də ŞəbəkəMenecerində manual olaraq konfiqurasiya edilmədi." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:30 +msgid "I2P failed to start" +msgstr "I2P başlaya bilmədi" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31 +msgid "" +"Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p " +"for more information." +msgstr "I2P başlayan zaman nə isə səhv oldu. Daha çox məlumat üçün /var/log/i2p yazılarını oxu." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:42 +msgid "I2P's router console is ready" +msgstr "I2P istiqamətləndirici konsol hazırdır" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43 +msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657." +msgstr "İndi I2O istiqamətləndirici konsoluna burada baxa bilərsən: http://127.0.0.1:7657" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:48 +msgid "I2P is not ready" +msgstr "I2P hazır deyil" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49 +msgid "" +"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console at " +"http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information." +" Reconnect to the network to try again." +msgstr "Eepsite tuneli altı dəqiqədə qurulmur. İstiqamətləndirici konsola http://127.0.0.1:7657/logs linkində, daha ətraflı məlumata isə /var/log/i2p girişində baxa bilərsən. Şəbəkəyə yenidən qoşul və yenidən sına." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59 +msgid "I2P is ready" +msgstr "I2P hazırdır" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 +msgid "You can now access services on I2P." +msgstr "İndi I2P xidmətlərinə daxil ola bilərsən." + +#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 +msgid "Report an error" +msgstr "Xəta məlumatını paylaş" + +#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1 +msgid "Tails documentation" +msgstr "Tails sənədləşməsi" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2 +msgid "Learn how to use Tails" +msgstr "Tails-i necə istifadə edəcəyini öyrən" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1 +msgid "Anonymous overlay network browser" +msgstr "Anonim şəbəkə brauzer örtüyü" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:2 +msgid "I2P Browser" +msgstr "I2P Brauzeri" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2 +msgid "Learn more about Tails" +msgstr "Tails haqqında daha ətraflı öyrən" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1 +msgid "Reboot" +msgstr "Yenidən başlat" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2 +msgid "Immediately reboot computer" +msgstr "Kompüteri dərhal yenidən başlat" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1 +msgid "Power Off" +msgstr "Söndür" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2 +msgid "Immediately shut down computer" +msgstr "Kömpüteri dərhal bağla" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1 +msgid "Tor Browser" +msgstr "Tor Brauzer" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2 +msgid "Anonymous Web Browser" +msgstr "Anonim Veb Brauzer" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 +msgid "Browse the World Wide Web without anonymity" +msgstr "World Wide Web-də qeyri-anonim axtarış" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3 +msgid "Unsafe Web Browser" +msgstr "Təhlükəli Veb Brauzer" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 +msgid "Tails specific tools" +msgstr "Tails-in xüsusi quraşdırmaları"