commit f2c5fd94018667106f2eb03b5a328131967e18eb Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jan 11 07:15:44 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messages... --- locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po | 145 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 132 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po index fef792d041..9501d97747 100644 --- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1072,6 +1072,8 @@ msgid "" "Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and " "security with Tor!" msgstr "" +"Tor kullarak kişisel gizliliğinizi koruduğunuzu ve güvende kaldığınızı " +"arkadaşlarınıza ve ailenize duyurun!"
#: tmp/cache_locale/a1/a1384b9a21e3d43e946972b01389567dff845ee982dcf05228aa3e5096a74210.php:59 #: tmp/cache_locale/84/843b15891cb1c4a052da0edfef1988434048191530bcfe390199ff0e33e802d4.php:41 @@ -2689,7 +2691,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:779 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:592 msgid "I would like my company to support Tor." -msgstr "Şirketimin Tor Projesini desteklemesini istiyorum." +msgstr "Kuruluşumun Tor Projesini desteklemesini istiyorum."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:781 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:594 @@ -2711,8 +2713,8 @@ msgid "" "Your company may operate a corporate foundation that gives out grants, and " "if so, you should encourage it to fund us." msgstr "" -"Şirketinizin hibe desteği veren kurumsal bir vakfı varsa, bize destek olması" -" için teşvik edebilirsiniz." +"Kuruluşunuzun hibe desteği veren kurumsal bir vakfı varsa, bize destek " +"olması için teşvik edebilirsiniz."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:789 msgid "" @@ -2720,7 +2722,7 @@ msgid "" "target="_blank" href="https://community.torproject.org/relay/%5C%22%3Eoperate a" " Tor relay</a>." msgstr "" -"Belki şirketiniz bir <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"Belki kuruluşunuz bir <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://community.torproject.org/relay/%5C%22%3ETor aktarıcısı işletmek</a>" " isteyebilir."
@@ -2730,7 +2732,7 @@ msgid "" "If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: " "We use them in some anti-censorship projects." msgstr "" -"Şirketiniz bulut hizmetleri satıyorsa, Tor projesine bu hizmetlerden " +"Kuruluşunuz bulut hizmetleri satıyorsa, Tor projesine bu hizmetlerden " "bağışlayabilir. Bazı sansür karşıtı projelerimizde bu tür hizmetlerden " "yararlanıyoruz."
@@ -2875,14 +2877,14 @@ msgstr "Bağış Yapın" #: tmp/cache_locale/2c/2c32942b896dd845bd6204d3104922983a843d726e231446ff21ddb2a33f6cda.php:29 #: tmp/cache_locale/2c/2c32942b896dd845bd6204d3104922983a843d726e231446ff21ddb2a33f6cda.php:52 msgid "Donate to the Tor Project and protect the privacy of millions." -msgstr "" +msgstr "Tor Projesine bağış yaparak milyonlarca kişinin gizliliğini koruyun."
#: tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:54 #: tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:77 #: tmp/cache_locale/2c/2c32942b896dd845bd6204d3104922983a843d726e231446ff21ddb2a33f6cda.php:31 #: tmp/cache_locale/2c/2c32942b896dd845bd6204d3104922983a843d726e231446ff21ddb2a33f6cda.php:54 msgid "Anonymity loves company." -msgstr "" +msgstr "Anonimlik kalabalığı sever."
#: tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:109 msgid "" @@ -2901,6 +2903,9 @@ msgid "" "continue our mission to provide tools that protect peoples privacy and " "identity online." msgstr "" +"Tor Projesi, çevrimiçi ortamda kişilerin kimliğini ve gizliliğini koruyan " +"araçlar sağlama misyonumuzu sürdürmek için Gizlilik Savunucularımızın " +"desteğine güveniyor."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:53 msgid "Tor State Nonprofit Disclosures" @@ -3168,6 +3173,10 @@ msgid "" "supporting their unrestricted availability and use, and furthering their " "scientific and popular understanding." msgstr "" +"Tor Projesinin misyonu, özgür ve açık kaynaklı anonimlik ve kişisel gizlilik" +" teknolojileri sağlayarak insan hakları ve özgürlüklerinin geliştirilmesini," +" bu teknolojilerin bilimsel ve kültürel olarak bilinirliğinin arttırılmasını" +" ve herkes tarafından erişebilmesini sağlamaktır."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:72 msgid "" @@ -3175,12 +3184,17 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " "Browser</a>, which enables people to browse the internet anonymously." msgstr "" +"Tor Projesinin ana ürünü olan <a href="https://www.torproject.org/download" +"/download-easy.html.en">Tor Browser</a> insanların İnternet üzerinde anonim" +" kalarak dolaşabilmesini sağlar."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:74 msgid "" "The Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization based in " "Boston, Massachusetts." msgstr "" +"Tor Projesi 501(c)(3) vergi muafiyeti maddesinden yararlanan ve kar amacı " +"gütmeyen Boston, Massachusetts merkezli bir kuruluştur."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:113 msgid "" @@ -3188,6 +3202,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " "class="links">download Tor Browser</span></a>." msgstr "" +"Başlamak için <a class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">Tor Browser uygulamasını indirmeniz </span></a> gerekir."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:115 msgid "" @@ -3199,6 +3216,13 @@ msgid "" "OS X</a> and <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>." msgstr "" +"<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows%5C%22%3EWindo...</a>," +" <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx%5C%22%3EMac " +"OS X</a> ve <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>" +" için indirme işleminin nasıl yapılacağını anlattık."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:127 msgid "" @@ -3210,12 +3234,21 @@ msgid "" "Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, " "Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia." msgstr "" +"Tor Projesini desteklemek için binlerce kişi bağış yaptı. Ayrıca Google, " +"Ford Vakfı, Knight Vakfı, Reddit, ABD Ulusal Bilim Vakfı, Electronic " +"Frontier Vakfı, İnsan Hakları İzleme Örgütü, İsveç Uluslararası Kalkınma " +"İşbirliği Ajansı, Almanya Federal Dış İşleri Ofisi, ABD Deniz Araştırma " +"Laboratuvarı, Omidyar Network, SRI International ve Radio Free Asia gibi " +"çeşitli kuruluşlardan da destek aldık."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:129 msgid "" "People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor " "relays to help carry traffic for other users." msgstr "" +"İnsanlar ayrıca Tor Projesine finansal olmayan şekilde de destek olur. " +"Örneğin diğer kullanıcıların trafiğini aktarmak için bir Tor aktarıcısı " +"işletebilirler."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:147 msgid "" @@ -3223,6 +3256,10 @@ msgid "" "target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Eoverview page." msgstr "" +"Tor ağının nasıl çalıştığı hakkında ayrıntılı bilgi almak için <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3E%C3%B6zet bölümüne " +"bakabilirsiniz."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:158 msgid "" @@ -3230,6 +3267,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3EThis Tor Project " "FAQ</a> has answers to all those questions, and more." msgstr "" +"<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3ETor Projesi SSS</a> " +"bölümünde tüm bu ve diğer soruların yanıtlarını bulabilirsiniz."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:172 msgid "" @@ -3240,6 +3280,12 @@ msgid "" "book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote "The current " "best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor."" msgstr "" +"Electronic Frontier Foundation, <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" href="https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-" +"should-know-about-tor">var olan en güçlü anonimlik yazılımlarından " +"bazılarının</a> Tor tarafından sunulduğunu söyledi ve Data and Goliath adlı " +"kitabında güvenlik uzmanı Bruce Schneier "İnternette gezinirken " +"anonimliğinizi korumak için en iyi aracın Tor olduğunu" yazdı."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:200 msgid "" @@ -3247,6 +3293,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3Efinancial " "statements, and its Form 990</a>." msgstr "" +"Tor Projesi <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3Emali raporları " +"ve Form 990</a> bilgilerine bakabilirsiniz."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:212 msgid "" @@ -3254,20 +3303,26 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>" " for more.)" msgstr "" +"Ayrıntılı bilgi almak için <a class="hyperlinks links single-link" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>" +" bölümüne bakabilirsiniz."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:228 msgid "The Tor Project spends about $4 million annually." -msgstr "" +msgstr "Tor Projesi yıllık 4 milyon $ civarında para harcıyor. "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:306 msgid "" "In past years, some people couldn't complete the donation process, and one " "person had their PayPal account temporarily frozen." msgstr "" +"Geçmiş yıllarda, bağış sürecini tamamlayamayan kişiler oldu ve bir kişinin " +"PayPal hesabı geçici olarak donduruldu."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:308 msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know." -msgstr "" +msgstr "PayPal üzerinden bağış yapmakta sorun yaşarsanız, lütfen bize iletin."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:318 msgid "" @@ -3275,12 +3330,17 @@ msgid "" "Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a " "href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonate page</a>." msgstr "" +"Bağış için bilinen bir kredi ya da banka kartı (VISA, MasterCard, Discover " +"ya da American Express) ya da PayPal kullanabilirsiniz. Lütfen <a " +"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Eba%C4%9F%C4%B1%C5%9F sayfamıza</a> bakın."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:344 msgid "" "These people typically use a very small amount for their testing, and we've " "found that setting a $1 minimum donation seems to deter them." msgstr "" +"Bu kişiler genellikle çok küçük bir tutar ile deneme yapar. Bu nedenle en az" +" 1 dolarlık bir bağış tutarının bu kişileri caydırmaya yeteceğini düşündük. "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:354 msgid "" @@ -3289,10 +3349,14 @@ msgid "" "research, test, and implement ideas we have for making the Tor network even " "stronger." msgstr "" +"Hayır, hayır, hayır! Sizden gelecek daha fazla bağış, Tor ağını tam zamanlı " +"olarak izleyecek bir çalışan almak ya da Tor ağını her zamankinden daha " +"güçlü kılmak için araştırma, deneme ve fikirlerin hayata geçirilmesi gibi " +"yapmak istediğimiz şeyleri yapabilmemiz demektir."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:360 msgid "Can I donate via bitcoin?" -msgstr "" +msgstr "Bitcoin ile bağış yapabilir miyim?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:364 msgid "" @@ -3300,6 +3364,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Ebitcoin " "via BitPay</a>." msgstr "" +"Evet! <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3EBitPay " +"üzerinden bitcoin</a> kabul ediyoruz."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:374 msgid "" @@ -3307,18 +3374,25 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/donate/donate-" "options.html.en#cash">sending us a postal money order</a>." msgstr "" +"<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en#cash%5C%22%3EPosta" +" havalesi ile bağış yapabilirsiniz.</a>"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:376 msgid "" "You can donate via bitcoin if you have bitcoin set up in a way that " "preserves your anonymity." msgstr "" +"Anonimliğinizi koruyan bir bitcoin kullanıyorsanız, bitcoin ile de bağış " +"yapabilirsiniz."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:380 msgid "" "There are probably other ways to donate anonymously that we haven't thought " "of-- maybe you will :)" msgstr "" +"Bizim bilmediğimiz ancak sizin biliyor olabileceğiniz başka yollarla da " +"anonim kalarak bağış yapabilirsiniz :)"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:391 msgid "" @@ -3326,12 +3400,18 @@ msgid "" "required to report the donation amount and your name and address (if we have" " it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually." msgstr "" +"Bir yıl içinde Tor Projesine $5.000 ya da üzerinde bağış yaparsanız, bu " +"bağış tutarını, adınızı ve adresinizi (eğer biliyorsak) yıllık olarak " +"doldurulan 990 numaralı Formun B Tablosuna yazarak vergi dairesine " +"bildirmemiz gerekiyor."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:397 msgid "" "(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2018 and $4,999 in " "early 2019.)" msgstr "" +"(Ayrıca isterseniz bize 2018 sonunda ve 2019 başında 4,999$ " +"bağışlayabilirsiniz.)"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:429 msgid "" @@ -3339,6 +3419,9 @@ msgid "" "different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in" " your country in future." msgstr "" +"Bağışlarınızı başka bir ülkede vergiden düşmeniz önemliyse, bizi " +"bilgilendirin. Belirttiğiniz ülkede bağışlarınızı vergiden düşme olanağını " +"sunmayı deneyelim."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:431 msgid "" @@ -3348,12 +3431,19 @@ msgid "" "organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-" "deductibility for your donation." msgstr "" +"Almanya, Fransa ya da İsveç'te bulunuyorsanız, <a class="hyperlinks links"" +" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations%5C%22%3ETor " +"ağını destekleyen kuruluşlar</a>bağışlarınızın vergiden düşülmesini " +"sağlayabilir."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:437 msgid "" "What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I " "can donate?" msgstr "" +"Kredi kartı ya da PayPal kullanmak istemiyorsam ne olur? Bağış yapmanın " +"başka bir yolu var mı?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:441 msgid "" @@ -3361,16 +3451,21 @@ msgid "" "options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">other ways " "you can donate.</a>" msgstr "" +"Evet! <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C" " +"class="hyperlinks links" target="_blank">Diğer bağış yapma yollarını " +"burada görebilirsiniz</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:480 msgid "" "Our mailing address is The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, " "Seattle WA 98194, USA" msgstr "" +"Posta adresimiz şu şekildedir: Tor Project, 217 First Avenue South " +"#4903,Seattle WA 98194, USA "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:490 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Evet"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:502 msgid "" @@ -3379,12 +3474,20 @@ msgid "" " <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit...</a>." msgstr "" +"Kuruluşunuzun bir bağış katlama kampanyası yapıp yapmadığını genellikle İK " +"bölümünden öğrenebilirsiniz. Ayrıca kuruluşunuzun adının <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3E " +"https://www.matchinggifts.com/rit/</a>sayfasında yer alıp almadığına da " +"bakabilirsiniz. "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:504 msgid "" "If your company isn't currently set up to match donations to the Tor " "Project, we would be happy to help with the paperwork." msgstr "" +"Kuruluşunuz şu anda Tor Projesi için bir bağış katlama kampanyası " +"yapmıyorsa, gerekli kağıt işlerine yardımcı olmaktan mutluluk duyarız."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:518 msgid "" @@ -3393,6 +3496,10 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Ethis is a " "good place to start</a>." msgstr "" +"Tor Projesine katkıda bulunmak istiyorsanız, <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Eburadan " +"başlayabilirsiniz</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:528 msgid "" @@ -3400,14 +3507,17 @@ msgid "" "stickers, are presented on our main <a " "href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonation page</a>." msgstr "" +"<a href="https://donate.torproject.org%5C%22%3EBa%C4%9F%C4%B1%C5%9F sayfamızda</a> " +"bağışçılarımız için, tişört, hudi ve çıkartmalar gibi teşekkür hediyelerimiz" +" bulunuyor."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:548 msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program." -msgstr "" +msgstr "Hayır, Tor şu anda CFC programına katılmıyor."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:572 msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware." -msgstr "" +msgstr "Genellikle donanım bağışı kabul etmiyoruz."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:574 msgid "" @@ -3415,6 +3525,9 @@ msgid "" "especially useful for us, please mail <span " "class="email">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" +"Fakat özellikle bize yardımcı olacağını düşündüğünüz bir donanım bağışınız " +"varsa <span class="email">giving(at)torproject.org</span> adresine bir " +"e-posta gönderebilirsiniz."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:586 msgid "" @@ -3422,6 +3535,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Elist of " "areas where we would love your help</a>." msgstr "" +"<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3EZaman " +"ayırarak bize yardımcı olabileceğiniz bazı konulara</a> bakabilirsiniz."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:602 msgid "" @@ -3430,6 +3546,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3Eoperate a " "Tor relay</a>." msgstr "" +"Belki kuruluşunuz bir <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3ETor " +"aktarıcısı işletmek</a> isteyebilir."
#: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:83 msgid ""