commit 51caad0dfd4da529762b6cd82601e6436c5c9a82 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jun 11 12:48:05 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+tr.po | 58 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 34 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index eaf6d34f5f..bd42729caf 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -9699,7 +9699,7 @@ msgstr "#### Sistem Kısıtlamaları" #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Check RAM, CPU, and socket/file descriptor usage on your relay" msgstr "" -"* Aktarımınızdaki RAM, CPU ve soket/dosya belirteçlerinin kullanımını " +"* Aktarıcınızdaki RAM, CPU ve soket/dosya belirteçlerinin kullanımını " "denetleyin"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ @@ -9722,19 +9722,19 @@ msgid "" "* Check the Internet peering (bandwidth, latency) from your relay's provider" " to other relays." msgstr "" -"* Aktarımınızın sağlayıcısının diğer aktarımlarla İnternet eşleşmesini (bant" -" genişliği, gecikme) denetleyin." +"* Aktarıcınızın sağlayıcısının diğer aktarıcılarla İnternet eşleşmesini " +"(bant genişliği, gecikme) denetleyin."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "Relays transiting via Comcast have been slow at times." -msgstr "Comcast aracılığıyla ulaşım yapan aktarımla bazen yavaştır." +msgstr "Comcast aracılığıyla ulaşım yapan aktarıcılar bazen yavaştır."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "Relays outside North America and Western Europe are usually slower." msgstr "" -"Kuzey Amerika ve Batı Avrupa'dakiler dışındaki aktarımlar genellikle daha " +"Kuzey Amerika ve Batı Avrupa'dakiler dışındaki aktarıcılar genellikle daha " "yavaştır."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ @@ -9748,13 +9748,13 @@ msgid "" "Relay bandwidth can be limited by a relay's own observed bandwidth, or by " "the directory authorities' measured bandwidth." msgstr "" -"Aktarım bant genişliği, aktarımın kendi gözlemlenen bant genişliğiyle veya " -"dizin yetkililerinin ölçülenen bant genişliğiye kısıtlanabilir." +"Aktarıcı bant genişliği, aktarıcının kendi gözlemlenen bant genişliğiyle " +"veya dizin yetkililerinin ölçülenen bant genişliğiyle kısıtlanabilir."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "Here's how to find out which measurement is limiting your relay:" -msgstr "Aktarımınızı kısıtlayan ölçütü bulmak için şunu deneyebilirsiniz:" +msgstr "Aktarıcınızı kısıtlayan ölçütü bulmak için şunu deneyebilirsiniz:"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9763,15 +9763,15 @@ msgid "" "page)](https://consensus-health.torproject.org/consensus-health.html), and " "check the median." msgstr "" -"* Aktarımınızın [anlaşma-sağlık (büyük sayfa)](https://consensus-" -"health.torproject.org/consensus-health.html)daki her bir oyu denetleyin ve " -"ortancayı denetleyin." +"* Aktarıcınızın [anlaşma-sağlık (büyük sayfa)](https://consensus-" +"health.torproject.org/consensus-health.html)daki her bir oyuna bakın ve " +"ortanca değerini denetleyin."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "If your relay is not marked Running by some directory authorities:" msgstr "" -"Eğer aktarımınız bazı dizin yetkilileri tarafından Çalışıyor olarak " +"Eğer aktarıcınız bazı dizin yetkilileri tarafından Çalışıyor olarak " "işaretlenmemişse:"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ @@ -9787,14 +9787,14 @@ msgstr "* IPv4 veya IPv6 adresi bazı ağlardan erişilemiyor mu?" #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Are there more than 2 relays on its IPv4 address?" -msgstr "* IPv4 adresiyle ikiden fazla aktarım mı var?" +msgstr "* IPv4 adresiyle ikiden fazla aktarıcı mı var?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Otherwise, check your relay's observed bandwidth and bandwidth rate (limit)." msgstr "" -"Aksi durumda, aktarımınızın gözlemlenen bant genişliğini ve bant genişliği " +"Aksi durumda, aktarıcınızın gözlemlenen bant genişliğini ve bant genişliği " "oranını (sınırını) denetleyin."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ @@ -9803,8 +9803,8 @@ msgid "" "Look up your relay on " "[Metrics](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/)." msgstr "" -"Aktarımınıza [Ölçütler](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/) " -"sayfasında bakın." +"[Ölçütler](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/) sayfasında " +"aktarıcınıza bakın."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9812,7 +9812,7 @@ msgid "" "Then mouse over the bandwidth heading to see the observed bandwidth and " "relay bandwidth rate." msgstr "" -"Daha sonra farenizi gözlemlenen bant genişliği ve aktarım bant genişliği " +"Daha sonra farenizi gözlemlenen bant genişliği ve aktarıcı bant genişliği " "oranını görmek için bant genişliği başlığına getirin."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ @@ -9826,7 +9826,7 @@ msgid "" msgstr "" "Daha fazla ayrıntı ve bazı örnekler için: [Anlaşma ağırlığında " "düşme](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"relays/2016-November/010913.html) ve [Çıkış aktarımı hızını " +"relays/2016-November/010913.html) ve [Çıkış aktarıcı hızını " "arttırmak](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" "relays/2016-October/010784.html)."
@@ -9841,7 +9841,7 @@ msgid "" "The smallest of these figures is limiting the bandwidth allocated to the " "relay." msgstr "" -"Bu sayıların en küçüğü, aktarıma atanmış olan bant genişliğini " +"Bu sayıların en küçüğü, aktarıcıya atanmış olan bant genişliğini " "sınırlandırandır."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ @@ -9859,8 +9859,8 @@ msgid "" "* If it's the observed bandwidth, your relay won't ask for more bandwidth " "until it sees itself getting faster." msgstr "" -"* Eğer gözlemlenen bant genişliği ise, aktarımınız kendisini daha fazla " -"hızlandığını görmedikçe daha fazla bant genişliği talep etmeyecektir." +"* Eğer gözlemlenen bant genişliği ise, aktarıcınız daha fazla hızlandığını " +"görmedikçe daha fazla bant genişliği talep etmeyecektir."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9873,8 +9873,8 @@ msgid "" "* If it's the median measured bandwidth, your relay looks slow from a " "majority of bandwidth authorities." msgstr "" -"* Eğer ortanca ölçülen bant genişliğiyse, aktarımınız bant genişliği " -"yetkililerinin çoğunluğu tarafından yavaş görünüyor." +"* Eğer ortanca ölçülen bant genişliğiyse, aktarıcınız, bant genişliği " +"yetkililerinin çoğu tarafından yavaş görünüyor."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9884,7 +9884,7 @@ msgstr "Neden yavaş ölçtüklerini bulmaya çalışmanız gerekiyor." #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Doing Your Own Relay Measurements" -msgstr "" +msgstr "### Kendi Aktarıcınızın Ölçümlerini Yapmak"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9892,6 +9892,9 @@ msgid "" "If your relay thinks it is slow, or the bandwidth authorities think it is " "slow, you can test the bandwidth yourself:" msgstr "" +"Eğer aktarıcınız yavaş olduğunu düşünüyorsa veya bant genişliği yetkilileri " +"onun yavaş olduğunu düşünüyorsa, bant genişliğini kendiniz de " +"sınayabilirsiniz:"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9900,6 +9903,9 @@ msgid "" "relays/2016-September/010173.html) to see how fast tor can get on your " "network/CPU." msgstr "" +"* Ağınızda/CPU'nuzla Tor'un ne kadar hızlı olabileceğini görmek için [Tor " +"kullanarak bir test çalıştırın](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"relays/2016-September/010173.html)."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9909,6 +9915,10 @@ msgid "" "find out how fast tor can get on your CPU. Keep increasing the data volume " "until the bandwidth stops increasing." msgstr "" +"* Tor'un CPU'nuzla ne kadar hızlanabileceğini görmek için Tor ve " +"[chutney](https://gitweb.torproject.org/chutney.git/tree/README.md#n105) " +"kullanarak bir test çalıştırın. Bant genişliği artışı durana kadar veri " +"hacmini arttırmayı sürdürün."
#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title)