commit dc5b60dd0170ae3151bb11e58224763448d56064 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 23 22:50:52 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+pt-BR.po | 22 ++++++++++++---------- 1 file changed, 12 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 33b2141b6..d29eccfdd 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -898,7 +898,8 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/first-address-relay-circuit/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" -msgstr "Por que o primeiro IP address no meu relay circuit é sempre o mesmo?" +msgstr "" +"Por que o primeiro endereço IP no meu circuito de relays é sempre o mesmo?"
#: https//support.torproject.org/tbb/first-address-relay-circuit/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -918,7 +919,7 @@ msgid "" "It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" " 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." msgstr "" -"É um relay rápido e confiável que se mantém como o primeiro em seu circuito " +"É um relay rápido e estável que se mantém como o primeiro em seu circuito " "por 2-3 meses de forma a proteger contra um ataque conhecido de quebra de " "anonimato."
@@ -928,8 +929,9 @@ msgid "" "The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " "together these relays provide the full privacy protections of Tor." msgstr "" -"O resto de seu circuito muda a cada novo site que você visita, e em conjunto" -" esses relays proporcionam todas as proteções de privacidade do Tor. " +"O resto de seu circuito muda a cada novo site que você visita, e, em " +"conjunto, esses relays proporcionam todas as proteções de privacidade do " +"Tor. "
#: https//support.torproject.org/tbb/first-address-relay-circuit/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -940,12 +942,12 @@ msgid "" "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " "guards." msgstr "" -"Para mais informações sobre como relays guardião funcionam, veja essa " +"Para mais informações sobre como relays guardiães funcionam, veja essa " "<mark><a href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-" "changing-guard-parameters">postagem em nosso blog</a></mark>e essa <mark><a" " href="https://www-" "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">publicação</a></mark>sobre " -"guardas de entrada." +"guardiães de entrada."
#: https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/ #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) @@ -3161,7 +3163,7 @@ msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "## If you control multiple relays, include them in the family" -msgstr "## Se você controla múltiplos relays, incluam eles na família." +msgstr "## Se você opera múltiplos relays, inclua-os na família"
#: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3380,8 +3382,8 @@ msgid "" "ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" "* Quando ele confirma que está acessível, ele vai enviar um "descritor do " -"servidor" para o diretório de autoridades para deixar os clientes saberem " -"qual endereço, porta, chaves, etc seu relay está usando." +"servidor" para o diretório de autoridades para informar aos clientes qual " +"endereço, porta, chaves, etc seu relay está usando."
#: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-an-exit/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3600,7 +3602,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/run-exit-from-home/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "Should I run an exit relay from home?" -msgstr "Eu deveria rodar um relay de saída a partir de casa?" +msgstr "Eu deveria usar minha casa para rodar um relay?"
#: https//support.torproject.org/operators/run-exit-from-home/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)