commit 77b3a836d00403755e959a8a9dde5df112113efd Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Mar 13 08:15:40 2013 +0000
Update translations for vidalia_help --- gl/bridges.po | 27 +++++++++++++-------------- 1 files changed, 13 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/gl/bridges.po b/gl/bridges.po index 25daacc..218b475 100644 --- a/gl/bridges.po +++ b/gl/bridges.po @@ -1,33 +1,34 @@ # # Translators: +# mbouzada@gmail.com, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:02+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-13 07:54+0000\n" +"Last-Translator: mbouzada mbouzada@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Content of: <html><body><h1> #: en/bridges.html:16 msgid "Bridge Relays" -msgstr "" +msgstr "Repetidores ponte"
#. type: Content of: <html><body> #: en/bridges.html:19 msgid "<a name="about"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="sobre"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/bridges.html:20 msgid "What are bridge relays?" -msgstr "" +msgstr "Que son os repetidores ponte?"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/bridges.html:22 @@ -45,27 +46,27 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body> #: en/bridges.html:31 msgid "<a name="finding"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="atopando"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/bridges.html:32 msgid "How do I find a bridge relay?" -msgstr "" +msgstr "Como podo atopar un repetidor ponte?"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/bridges.html:34 msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" -msgstr "" +msgstr "Hai dúas formas principais para descubrir un enderezo de ponte:"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/bridges.html:36 msgid "Get some friends to run private bridges for you" -msgstr "" +msgstr "Conseguir algún amigo que execute unha ponte privada para vostede"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/bridges.html:37 msgid "Use some of the public bridges" -msgstr "" +msgstr "Empregar algunha das pontes públicas"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/bridges.html:42 @@ -97,6 +98,4 @@ msgstr "" msgid "" "Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " "stable, in case some of the bridges become unreachable." -msgstr "" - - +msgstr "A configuración de máis dun enderezo ponte fará que a súa conexión Tor sexa máis estábel, no caso de que algunha das pontes deviñera inaccesíbel."