commit 6efe161df92041889d57c6cdc9d94f3723d375ae Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Feb 23 15:17:30 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+tr.po | 24 ++++++++++++++++++++++-- contents+zh-TW.po | 21 ++++++++++++--------- 2 files changed, 34 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index f9e6d0f66..c620c655a 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -5,6 +5,7 @@ # cenk y. goncagul@national.shitposting.agency, 2019 # Hasan Tayyar BESIK tayyar.besik@gmail.com, 2019 # Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2019 +# ilkeryus ilkeryus@gmail.com, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-23 12:08+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2019\n" +"Last-Translator: ilkeryus ilkeryus@gmail.com, 2019\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title) msgid "Downloading" -msgstr "İndirme" +msgstr "İndiriliyor"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description) @@ -557,6 +558,8 @@ msgid "" "Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " "sends out." msgstr "" +"Değiştirilebilir aktarımlar, Tor'un gönderdiği trafiği gizlemek için " +"kullanabileceği araçlardır."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -680,6 +683,11 @@ msgid "" "Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " "site; and meek-google makes it look like you are using Google search." msgstr "" +"meek aktarımlarının hepsi Tor kullanıyor gibi görünmek yerine büyük bir web " +"sitesinde geziliyormuş gibi görünmeyi sağlar. meek-amazon Amazon Web " +"Hizmetleri kullanılıyormuş gibi; meek-azure, Microsoft web sitesi " +"kullanılıyormuş gibi; meek-google, Google araması kullanılıyormuş gibi " +"görünmeyi sağlar."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -717,6 +725,9 @@ msgid "" "To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the " "URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time." msgstr "" +"Değiştirilebilir bir aktarımı kullanmak için önce URL çubuğunun solundaki " +"soğan simgesini tıklayın veya Tor Browser'ı ilk kez başlatırken " +"'Yapılandır'ı tıklayın."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -729,6 +740,8 @@ msgid "" "In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then " "click 'Select a built-in bridge.'" msgstr "" +"Görünen pencerede 'Tor ülkemde sansürlendi' seçeneğini işaretleyin ve " +"ardından 'Yerleşik köprü seçin' seçeneğini tıklayın."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -753,6 +766,8 @@ msgid "" "Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' " "to save your settings." msgstr "" +"Kullanmak istediğiniz değiştirilebilir aktarımı seçtikten sonra, " +"ayarlarınızı kaydetmek için 'Tamam'ı tıklayın."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -786,6 +801,8 @@ msgstr "" msgid "" "Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from." msgstr "" +"Tor Browser şu anda seçilebilecek dört değiştirilebilir taşıma seçeneğine " +"sahiptir."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -798,6 +815,9 @@ msgid "" "To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window " "that appears when you first run Tor Browser." msgstr "" +"Değiştirilebilir aktarımları kullanmak için, Tor Browser uygulamasını ilk " +"kez çalıştırdığınızda görüntülenen Tor Başlatıcı penceresindeki 'Yapılandır'" +" düğmesine tıklayın."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po index 6bf47ec9a..2c39b5399 100644 --- a/contents+zh-TW.po +++ b/contents+zh-TW.po @@ -189,11 +189,13 @@ msgid "" "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" " Dropbox, Google Drive and GitHub." msgstr "" +"GetTor 是一項服務,會自動通知您最新版 Tor 瀏覽器的資訊,並提供不同主機的下載連結,像是 Dropbox、Google 雲端硬碟或 " +"GitHub 上的位址。"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "###### To use GetTor via email:" -msgstr "" +msgstr "###### 透過電子郵件使用 GetTor:"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -202,8 +204,9 @@ msgid "" "simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " "depending on your operating system." msgstr "" -"發送一封電子郵件至 gettor@torproject.org " -",並且依照您欲使用洋蔥路由瀏覽器的電腦系統,在郵件內容填寫「windows」、「osx」或「linux」來指定平台版本(不含括號)" +"發送一封電子郵件至 " +"gettor@torproject.org,並且依照您欲使用洋蔥路由瀏覽器的電腦系統,在郵件內容填寫「windows」、「osx」或「linux」來指定平台版本" +" (不含引號)"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -222,7 +225,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "###### To use GetTor via Twitter:" -msgstr "" +msgstr "###### 透過 Twitter 使用 GetTor:"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -237,7 +240,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" -msgstr "" +msgstr "###### 透過 Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM 等) 使用 GetTor:"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -269,14 +272,14 @@ msgstr "當您首次啟動洋蔥路由瀏覽器時,您會看到洋蔥路由網 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Connect" -msgstr "" +msgstr "##### 連線"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -292,14 +295,14 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Configure" -msgstr "" +msgstr "##### 組態"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/configure.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/configure.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)