commit 3421bab809188a497594771e38854371c85fd83c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jan 10 16:18:13 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es.po | 32 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 2cc5a1deef..3d9b12572f 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -931,9 +931,9 @@ msgid "" "Former name for "[onion services](../onion-services)", sometimes still in " "use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication." msgstr "" -"Nombre antiguo de los "[servicios cebolla (onion services)](../onion-" -"services)", a veces todavía en uso en la documentación o comunicación de " -"[Tor](../tor-tor-network-core-tor)." +"Nombre antiguo de los "[servicios cebolla](../onion-services)", a veces " +"todavía en uso en la documentación o comunicación de [Tor](../tor-tor-" +"network-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/ #: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term) @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgid "" ".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)." msgstr "" "Un nombre de dominio de Internet estandarizado utilizado por los servicios " -"de onion que termina en .onion y está diseñado para ser [auto-autentificable" +"cebolla que termina en .onion y está diseñado para ser [auto-autentificable" "](../self-authenticating)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term) msgid "onion services" -msgstr "Servicios de onion" +msgstr "Servicios cebolla"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition) @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgid "" "are services (like websites) that are only accessible through the [Tor " "network](../tor-tor-network-core-tor)." msgstr "" -"Los servicios de onion (antes conocidos como "[servicios oculto](../hidden-" +"Los servicios cebolla (antes conocidos como "[servicios oculto](../hidden-" "services)”) son servicios (como sitios web) que sólo son accesibles a través" " de la [red Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
@@ -1414,8 +1414,8 @@ msgid "" "Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private " "web, including:" msgstr "" -"Los servicios de Onion ofrecen ventajas sobre los servicios ordinarios en la" -" web no privada, incluyendo:" +"Los servicios cebolla ofrecen ventajas sobre los servicios ordinarios en la " +"web no privada, incluyendo:"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ #: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.term) @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid "" "can say "my site is in onionspace" instead of "my site is in the Dark " "Web."" msgstr "" -"El conjunto de [servicios onion](../onion-services) disponibles. Por " +"El conjunto de [servicios cebolla](../onion-services) disponibles. Por " "ejemplo, puedes decir "mi sitio está en onionspace" en lugar de "mi sitio" " está en la Dark Web"."
@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/ #: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term) msgid "single onion service" -msgstr "servicio onion único" +msgstr "servicio cebolla único"
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/ #: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.definition) @@ -1835,11 +1835,11 @@ msgid "" "the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion " "services." msgstr "" -"Un servicio único de onion es un servicio de onion que puede configurarse " +"Un servicio único de onion es un servicio cebolla que puede configurarse " "para servicios que no requieren anonimato, pero que desean ofrecerlo a los " -"clientes que se conectan a su servicio. Los servicios de onion simple usan " -"sólo tres saltos en el [circuit](../circuito) en lugar de los seis típicos " -"saltos para los servicios de onion." +"clientes que se conectan a su servicio. El servicios cebolla único usa sólo " +"tres saltos en el [circuit](../circuito) en lugar de los seis típicos saltos" +" para los servicios de onion."
#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/ #: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.term) @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgid "" " without using the [Tor Browser](../tor-browser)." msgstr "" "Tor2web es un proyecto para permitirle a los usuarios acceder [servicios " -"onion](../onion-services) sin usar el [Navegador Tor](../tor-browser)." +"cebolla](../onion-services) sin usar el [Navegador Tor](../tor-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/ #: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition) @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgid "" "services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-" "core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have." msgstr "" -"NOTA: Esto no es tan seguro como conectarse al [servicio onion](../onion-" +"NOTA: Esto no es tan seguro como conectarse al [servicio cebolla](../onion-" "services) con el Navegador Tor, y removerá todas las protecciones " "relacionadas con [Tor](../tor-tor-network-core-tor) que el " "[cliente](../client) de otra forma tendría."