commit 482133907fae36be05da2d1c939e6f0265dd42df Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Apr 22 18:53:40 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+fa.po | 25 +++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 23 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index f904e0a6c7..69ee0dc9a9 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -4364,6 +4364,9 @@ msgid "" "("≡")](../../glossary/hamburger-menu), then click on "Preferences", and " "finally on "Tor" in the side bar." msgstr "" +"هنگامی که مرورگر تور باز می باشد، می توانید به [منوی همبرگری " +"("≡")](../../glossary/hamburger-menu) رفته، سپس روی "ترجیحات" کلیک کرده " +"و در پایان روی "تور" در نوار کناری کلیک کنید."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) @@ -4564,6 +4567,8 @@ msgid "" "Both options are located in the [hamburger menu ("≡")](../../glossary" "/hamburger-menu)." msgstr "" +"هر دو گزینه در [منوی همبرگری ("≡")](../../glossary/hamburger-menu) قرار " +"گرفته اند."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -8680,7 +8685,7 @@ msgstr "" #: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Once more bridges report these data, the numbers will become more accurate." -msgstr "" +msgstr "هر وقت پلها این داده ها را گزارش کردند، اعداد دقیق تر خواهند شد."
#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.title) @@ -8765,6 +8770,8 @@ msgid "" "The reason is that we publish user numbers once we're confident enough that " "they won't change significantly anymore." msgstr "" +"دلیل آن این است که ما زمانی تعداد کاربران را منتشر می کنیم که مطمئن باشیم به" +" صورت قابل توجهی تغییر نخواهند کرد."
#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/ #: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description) @@ -8845,7 +8852,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/ #: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.title) msgid "How is it even possible to count users in an anonymity network?" -msgstr "" +msgstr "شمارش کاربران در یک شبکه ناشناس چگونه امکان پذیر است؟"
#: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/ #: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.description) @@ -8854,6 +8861,9 @@ msgid "" " clients make periodically to update their list of relays and estimate user " "numbers indirectly from there." msgstr "" +"در واقع ما کاربران را نمی شماریم، درخواست های به دایرکتوری که کلاینتها به " +"صورت دوره ای برای به روز رسانی رلهها انجام می دهند را می شماریم و تعداد " +"کاربران را به صورت غیرمستقیم از آنجا تخمین می زنیم."
#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ #: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.title) @@ -8868,6 +8878,10 @@ msgid "" "but not all clients are connected 24/7, so we picked the number 10 for the " "average client." msgstr "" +"ما فرض می کنیم که هر کلاینت به صورت میانگین 10 درخواست روزانه انجام می دهد. " +"یک کلاینت تور که 24/7 متصل می باشد حدود 15 درخواست روزانه انجام می دهد، ولی " +"تمام کلاینتها به صورت 24/7 متصل نیستند، بنابراین ما عدد 10 را برای کلاینت " +"میانگین انتخاب کردیم."
#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ #: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description) @@ -10310,6 +10324,10 @@ msgid "" "version of Tor, this might not always give you the latest stable Tor " "version. Therefore, it's recommended to install `tor` from our repository." msgstr "" +"پروژه تور [مخزن بسته دبیان](https://deb.torproject.org) خود را نگهداری می " +"کند. از آنجایی که دبیان نسخه پشتیبانی بلندمدت تور را فارهم می کند، ممکن است " +"آخرین نسخه پایدار تور را به شما ندهد. بنابراین، توصیه می شود `tor` را از " +"مخزن ما نصب کنید."
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -10327,6 +10345,9 @@ msgid "" "should have access to a user account with system administration privileges, " "e.g your user should be in the sudo group." msgstr "" +"> **توجه:** نشان # اشاره به اجرا کد به صورت روت دارد. این یعنی شما به یک " +"حساب کاربری با حق ادمین سیستم دسترسی دارید، کاربر شما باید در گروه sudo " +"باشد."
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)