
commit fac27e9059f4c86d25ae17107553e56e9feba4f6 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Thu Feb 21 17:45:31 2013 +0000 Update translations for vidalia_help --- pl/services.po | 20 ++++++++++---------- 1 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/pl/services.po b/pl/services.po index a46dad6..c70d08c 100644 --- a/pl/services.po +++ b/pl/services.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-08 18:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-21 17:45+0000\n" "Last-Translator: bogdrozd <bog.d@gazeta.pl>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "" "HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " "provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " "for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." -msgstr "" +msgstr "Usługi ukryte umożliwiają udostępnianie dowolnych usług opartych na TCP, np. HTTP, innym bez podawania swojego adresu IP. Protokół udostępniania Usług Ukrytych jest zbudowany na tych samych obwodach, z których korzysta Tor do anonimowego przeglądania sieci i z grubsza ma podobne własności anonimowości." #. type: Content of: <html><body><p> #: en/services.html:35 @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "" "For more information on hidden service you may want to read section 5 of " "Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " "Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." -msgstr "" +msgstr "Aby dowiedzieć się więcej o Usługach Ukrytych, możesz przeczytać sekcję 5 dokumentu projektowego Tora (doc/design-paper/tor-design.pdf) lub Specyfikację Spotkań (doc/spec/rend-spec.txt)." #. type: Content of: <html><body> #: en/services.html:40 @@ -60,33 +60,33 @@ msgstr "<a name=\"provide\"/>" #. type: Content of: <html><body><h3> #: en/services.html:41 msgid "How do I provide a hidden service?" -msgstr "" +msgstr "Jak udostępnić Usługę Ukrytą?" #. type: Content of: <html><body><p> #: en/services.html:43 msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" -msgstr "" +msgstr "Udostępnianie Usługi Ukrytej składa się z co najmniej dwóch kroków:" #. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/services.html:45 msgid "" "Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " "provide, e.g. IRC) to listen for local requests." -msgstr "" +msgstr "Instalacji lokalnie serwera web (lub serwera do usługi, którą chcesz udostępnić, np. IRC) do nasłuchiwania lokalnych połączeń." #. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/services.html:47 msgid "" "Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " "users to your local server." -msgstr "" +msgstr "Skonfigurowanie swojej usługi ukrytej, aby Tor przekierowywał połączenia od użytkowników Tora do Twojego lokalnego serwera." #. type: Content of: <html><body><p> #: en/services.html:50 msgid "" "There is a fine tutorial on the Tor website (https://www.torproject.org/docs" "/tor-hidden-service.html) that describes these steps in more detail." -msgstr "" +msgstr "Na stronie Tora (https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) jest dobry przewodnik, który opisuje te kroki bardziej szczegółowo." #. type: Content of: <html><body> #: en/services.html:55 @@ -96,14 +96,14 @@ msgstr "<a name=\"data\"/>" #. type: Content of: <html><body><h3> #: en/services.html:56 msgid "What data do I need to provide?" -msgstr "" +msgstr "Jakie dane muszę podać?" #. type: Content of: <html><body><p> #: en/services.html:58 msgid "" "The services table contains five columns containing data about configured " "hidden services:" -msgstr "" +msgstr "Tabela usług zawiera pięć kolumn zawierających dane o skonfigurowanych Usługach Ukrytych:" #. type: Content of: <html><body><p><ul><li> #: en/services.html:61