commit 99a1793aacaa1228259bd9da1f9be66ae80ed36a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Aug 16 18:48:04 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pt-BR.po | 36 ++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 28 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 846715d300..c368d94ebd 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -11637,6 +11637,8 @@ msgid "" "The network has been running since October 2003, and it's only generated a " "handful of complaints." msgstr "" +"A rede tem rodado desde outubro de 2003 e apenas gerou um punhado de " +"reclamações."
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) @@ -11644,6 +11646,8 @@ msgid "" "Of course, like all privacy-oriented networks on the net, it attracts its " "share of jerks." msgstr "" +"Claro, assim como todas redes focadas em privacidade na internet, ele atrai " +"sua parcela de idiotas."
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) @@ -11665,7 +11669,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/ #: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.title) msgid "I have questions about a Tor IP address for a legal case." -msgstr "" +msgstr "Eu tenho questões sobre endereço de IP Tor para um caso legal."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/ #: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description) @@ -11676,6 +11680,11 @@ msgid "" "directory](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-" "directory) of people who may be able to help you." msgstr "" +"Por favor, leia a [FAQ legal escrita pelos advogados da " +"EFF](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-" +"legal-faq/). Existe um crescente [diretório " +"legal](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-directory) " +"de pessoas as quais talvez possam ser capazes de te ajudar."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/ #: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description) @@ -11689,12 +11698,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.title) msgid "Tor is banned from the IRC network I want to use." -msgstr "" +msgstr "Tor está banido da rede IRC que eu quero usar."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "Sometimes jerks make use of Tor to troll IRC channels." -msgstr "" +msgstr "Algumas vezes idiota fazem uso do Tor para trolar canais IRC."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) @@ -11735,7 +11744,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "The Tor network is just a drop in the bucket here." -msgstr "" +msgstr "Aqui a rede Tor é apenas uma gota no oceano."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) @@ -11743,6 +11752,8 @@ msgid "" "On the other hand, from the viewpoint of IRC server operators, security is " "not an all-or-nothing thing." msgstr "" +"Por outro lado, do ponto de vista de um operador de servidos IRC, segurança " +"não é uma questão de tudo ou nada."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) @@ -11790,7 +11801,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "Of course, not all IRC networks are trying to ban Tor nodes." -msgstr "" +msgstr "Claro que nem todas redes IRC estão tentando banir nós do Tor."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) @@ -11798,6 +11809,9 @@ msgid "" "After all, quite a few people use Tor to IRC in privacy in order to carry on" " legitimate communications without tying them to their real-world identity." msgstr "" +"No final das contas, poucas pessoas usam o Tor para IRC em privacidade com a" +" finalidade de manter comunicações legítimas sem serem ligadas as suas " +"identidades do mundo reai."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) @@ -11856,12 +11870,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/ #: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.title) msgid "I have legal questions about Tor abuse." -msgstr "" +msgstr "Eu tenho questões legais sobre o abuso no Tor."
#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/ #: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description) msgid "We're only the developers." -msgstr "" +msgstr "Nós somos apenas os desenvolvedores."
#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/ #: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description) @@ -11869,6 +11883,8 @@ msgid "" "We can answer technical questions, but we're not the ones to talk to about " "legal questions or concerns." msgstr "" +"Nós podemos responder questões técnicas, porém nós não somos os que falam " +"sobre questões ou preocupações legais."
#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/ #: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description) @@ -11878,11 +11894,15 @@ msgid "" "legal-faq/), and contact EFF directly if you have any further legal " "questions." msgstr "" +"Por favor dê uma olhada na [FAQ legal do " +"Tor](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-" +"legal-faq/), e contacte a EFF diretamente se você possuir alguma questão " +"legal adiante."
#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/ #: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.title) msgid "Your nodes are banned from the mail server I want to use." -msgstr "" +msgstr "Seus nós estão banidos do servidor de email que eu quero usar."
#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/ #: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.description)