commit 0d6faf2c9e3150733ec82788d676534a6075b807 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Oct 21 05:49:27 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+tr.po | 52 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 37 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 48c3c84d19..257ec6d21d 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -440,7 +440,7 @@ msgid "" "network, typically running on behalf of one user, that routes application " "connections over a series of [relays](../relay)." msgstr "" -" [Tor](../tor-tor-network-core-tor) üzerinde bir istemci, tipik olarak bir " +" [Tor](../tor-tor-network-core-tor) üzerinde bir istemci, genel olarak bir " "kullanıcı adına çalışan ve uygulama bağlantılarını bir dizi " "[aktarıcı](../relay) üzerinden geçiren bir Tor ağı durağıdır."
@@ -7270,11 +7270,11 @@ msgid "" "relaying traffic through your Tor relay and noticing changes in traffic " "timing." msgstr "" -"İkincisi, bir aktarıcı çalıştırdığınız bilgisini kullanarak, tam " -"anlaşılmamış ya da denenmemiş edilmemiş bazı gizli saldırılar var. -- " -"örneğin, bir saldırgan ağınızı izleyemiyor bile olsa, Tor aktarıcınız " -"üzerinden bir trafik geçirerek ve trafik zamanlamasındaki değişikliklere " -"bakarak trafik gönderip göndermediğinizi "gözlemleyebilir"." +"İkincisi, bir aktarıcı işlettiğiniz bilgisini kullanarak, tam anlaşılmamış " +"ya da yeterince denenmemiş bazı gizli saldırılar var. -- örneğin, bir " +"saldırgan ağınızı izleyemiyor bile olsa, Tor aktarıcınız üzerinden bir " +"trafik geçirerek ve trafik zamanlamasındaki değişikliklere bakarak trafik " +"gönderip göndermediğinizi "gözlemleyebilir"."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ #: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) @@ -8717,7 +8717,7 @@ msgid "" msgstr "" "* En fazla çıkış türündeki aktarıcılara gerek duyuluyor. Ancak bu " "aktarıcıların yasal olarak bulunma ve kovuşturmaya uğrama olasılığı daha " -"yüksektir (ve **evinizde bir çıkış aktarıcısı çalıştırmamalısınız**)." +"yüksektir (ve **bir çıkış aktarıcısı evinizden işletmemelisiniz**)."
#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ #: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description) @@ -8825,8 +8825,8 @@ msgid "" "asking on the [tor-relays list](https://lists.torproject.org/cgi-" "bin/mailman/listinfo/tor-relays/)." msgstr "" -"Aktarıcınız bir süredir işlediği halde hala sorun yaşıyorsanız, durumu [tor " -"aktarıcıları listesi](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo" +"Aktarıcınız bir süredir çalıştığı halde hala sorun yaşıyorsanız, durumu [tor" +" aktarıcıları listesi](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo" "/tor-relays/) posta grubuna yazmayı deneyin"
#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/ @@ -11419,16 +11419,20 @@ msgid "" "Tor exit relays because they want to permit access to their systems only " "using Tor." msgstr "" +"(Bazı sistem yöneticileri, resmi ilke ya da kötüye kullanım modeli nedeniyle" +" IP adresi aralıklarını engeller. Ancak bazıları da, sistemlerinde yalnız " +"Tor kullanımına izin vermek istedikleri için Tor çıkış aktarıcılarının beyaz" +" listeye eklenmesini istedi."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)" -msgstr "" +msgstr "Bu betikler beyaz listeye eklemek için de kullanılabilir.)"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ #: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.title) msgid "What about distributed denial of service attacks?" -msgstr "" +msgstr "Dağınık hizmet reddi -DDoS- saldırılarına ne diyorsunuz?"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ #: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) @@ -11436,6 +11440,8 @@ msgid "" "Distributed denial of service (DDoS) attacks typically rely on having a " "group of thousands of computers all sending floods of traffic to a victim." msgstr "" +"Dağınık hizmet reddi (DDoS) saldırıları, genellikle bir kurbana binlerce " +"bilgisayardan oluşan bir gruptan trafik selleri gönderilmesine dayanır."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ #: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) @@ -11443,6 +11449,8 @@ msgid "" "Since the goal is to overpower the bandwidth of the victim, they typically " "send UDP packets since those don't require handshakes or coordination." msgstr "" +"Amaç kurbanın bant genişliğini doldurmak olduğundan, genellikle tokalaşma ya" +" da koordinasyon gerektirmeyen UDP paketleri gönderilir."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ #: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) @@ -11450,12 +11458,14 @@ msgid "" "But because Tor only transports correctly formed TCP streams, not all IP " "packets, you cannot send UDP packets over Tor." msgstr "" +"Tor ağı tüm IP paketlerini değil yalnız doğru biçimlendirilmiş TCP " +"aktarımlarını taşıdığından UDP paketleri Tor üzerinden gönderilemez."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ #: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "(You can't do specialized forms of this attack like SYN flooding either.)" -msgstr "" +msgstr "(SYN seli gibi bu saldırının özel biçimleri de yapılamaz.)"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ #: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) @@ -11463,6 +11473,8 @@ msgid "" "So ordinary DDoS attacks are not possible over Tor. Tor also doesn't allow " "bandwidth amplification attacks against external sites:" msgstr "" +"Yani Tor üzerinden sıradan DDoS saldırıları yapılamaz. Ayrıca Tor dış " +"sitelere yönelik bant genişliği güçlendirme saldırılarına da izin vermez:"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ #: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) @@ -11470,6 +11482,8 @@ msgid "" "you need to send in a byte for every byte that the Tor network will send to " "your destination." msgstr "" +"Tor ağının hedefinize göndereceği her bayt için bir bayt göndermeniz " +"gerekir."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ #: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) @@ -11477,22 +11491,27 @@ msgid "" "So in general, attackers who control enough bandwidth to launch an effective" " DDoS attack can do it just fine without Tor." msgstr "" +"Yani genel olarak etkili bir DDoS saldırısı başlatmak için yeterli bant " +"genişliğini kontrol eden saldırganlar bunu Tor kullanmadan gayet iyi " +"yapabilir."
#: https//support.torproject.org/abuse/how-exit-policies-work/ #: (content/abuse/exit-policies/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do Tor exit policies work?" -msgstr "" +msgstr "Tor çıkış ilkeleri nasıl çalışır?"
#: https//support.torproject.org/abuse/how-exit-policies-work/ #: (content/abuse/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)" msgstr "" +"[İlgili Sık Sorulan Soruya " +"bakabilirsiniz](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title) msgid "So what should I expect if I run an exit relay?" -msgstr "" +msgstr "Sonuçta bir çıkış aktarıcısı işletirsem ne beklemeliyim?"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) @@ -11501,11 +11520,14 @@ msgid "" "exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from " "somebody." msgstr "" +"Çıkış bağlantılarına izin veren bir Tor aktarıcısı işletirseniz (varsayılan " +"çıkış ilkesi gibi), eninde sonunda birinden geri dönüş alacağınızı söylemek " +"yanlış olmaz."
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:" -msgstr "" +msgstr "Kötüye kullanım şikayetleri çeşitli şekillerde olabilir. Örneğin:"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)