commit 55cd51de65239105c161218cd8726df649c801c0 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Sep 17 17:45:52 2018 +0000
Update translations for tails-misc --- pt_BR.po | 47 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po index 7d2ff1990..8e7eb3f6f 100644 --- a/pt_BR.po +++ b/pt_BR.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Alexei Gonçalves de Oliveira alexis@gessicahellmann.com, 2018 # Communia ameaneantie@riseup.net, 2013-2018 # carlo giusepe tadei valente sasaki carlo.gt.valente@gmail.com, 2014 # Danton Medrado, 2015 @@ -27,8 +28,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-04 11:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-17 14:08+0000\n" -"Last-Translator: Malkon F malkon.inf@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-17 17:45+0000\n" +"Last-Translator: Alexei Gonçalves de Oliveira alexis@gessicahellmann.com\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -79,7 +80,7 @@ msgid "" "To add more, install some software using <a " "href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " "href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." -msgstr "" +msgstr "Para adicionar outros, instale software usando <a href="synaptic.desktop">Gerenciador de Pacotes Synaptic</a> ou o <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT na linha de comandos</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151 msgid "_Create persistent storage" @@ -197,13 +198,13 @@ msgstr ", " #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:309 #, python-brace-format msgid "Add {packages} to your additional software?" -msgstr "" +msgstr "Adcionar {pacotes} ao seus softwares adicionais?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:283 msgid "" "To install it automatically from your persistent storage when starting " "Tails." -msgstr "" +msgstr "Para instalá-lo automaticamente a partir de seu armazenamento persistente ao iniciar o Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:285 msgid "Install Every Time" @@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "A configuração do seu software adicional falhou." msgid "" "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent" " storage and activate the <b>Additional Software</b> feature." -msgstr "" +msgstr "Para instalá-lo automaticamente ao iniciar o Tails, você pode criar um armazenamento persistente e ativar o recurso <b>Software Adicional</b>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:314 msgid "Create Persistent Storage" @@ -237,23 +238,23 @@ msgstr "Criando seu armazenamento persistente falhou." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:329 #, python-brace-format msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails" -msgstr "" +msgstr "Você pode instalar {pacotes} automaticamente ao iniciar o Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332 msgid "" "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails " "Installer</i>." -msgstr "" +msgstr "Para fazê-lo, você precisa executar o Tails a partir de um drive USB instalado com o uso do <i>Instalador do Tails</i>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345 #, python-brace-format msgid "Remove {packages} from your additional software?" -msgstr "" +msgstr "Remover {pacotes} de seus softwares adicionais?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:347 #, python-brace-format msgid "This will stop installing {packages} automatically." -msgstr "" +msgstr "Isto interromperá a instalação automática de {pacotes}."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:349 msgid "Remove" @@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:524 msgid "Installing your additional software from persistent storage..." -msgstr "" +msgstr "Instalando seu software adicional a partir do armazenamento persistente..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:526 msgid "This can take several minutes." @@ -294,7 +295,7 @@ msgstr "Por favor verifique sua conexão de rede, reinicie o Tails ou leia os lo
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:582 msgid "The upgrade of your additional software failed" -msgstr "" +msgstr "Falha no upgrade de seu software adicional."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37 msgid "Documentation" @@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "Documentação" msgid "" "Remove {package} from your additional software? This will stop installing " "the package automatically." -msgstr "" +msgstr "Remover {pacote} de seus softwares adicionais? Isto interromperá automaticamente a instalação do pacote."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105 #, python-brace-format @@ -314,7 +315,7 @@ msgstr "Não foi possível remover {pkg}"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122 msgid "Failed to read additional software configuration" -msgstr "" +msgstr "Falha na leitura da configuração do software adicional."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:151 #, python-brace-format @@ -326,7 +327,7 @@ msgid "" "To do so, install some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic " "Package Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the " "command line</a>." -msgstr "" +msgstr "Para fazê-lo, instale software usando o <a href="synaptic.desktop">Gerenciador de Pacotes Synaptic</a> ou o <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT na linha de comandos</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:185 msgid "" @@ -334,20 +335,20 @@ msgid "" "some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package " "Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command " "line</a>." -msgstr "" +msgstr "Para fazê-lo, destrave o armazenamento persistente ao iniciar o Tails e instale software usando o <a href="synaptic.desktop">Gerenciador de Pacotes Synaptic</a> ou o <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT na linha de comandos</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:195 msgid "" "To do so, create a persistent storage and install some software using <a " "href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " "href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." -msgstr "" +msgstr "Para fazê-lo, crie um armazenamento persistente e instale software usando o <a href="synaptic.desktop">Gerenciador de Pacotes Synaptic</a> ou o <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT na linha de comandos</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:203 msgid "" "To do so, install Tails on a USB stick using <a href="tails-" "installer.desktop">Tails Installer</a> and create a persistent storage." -msgstr "" +msgstr "Para fazê-lo, instale o Tails em um drive USB usando o <a href="tails-installer.desktop">Instalador do Tails</a> e crie um armazenamento persistente."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:250 msgid "[package not available]" @@ -734,11 +735,11 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Adicionar"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86 msgid "Add a file container" -msgstr "" +msgstr "Adicione um volume para armazenar arquivos."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103 msgid "Partitions and Drives" @@ -748,11 +749,11 @@ msgstr "Partições e Unidades" msgid "" "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project" " or IDRIX." -msgstr "" +msgstr "Este aplicativo não é afiliado nem endossado pelo Projeto VeraCrypt ou pela IDRIX."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38 msgid "Lock this volume" -msgstr "" +msgstr "Bloquear este volume"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61 msgid "Detach this volume" @@ -760,4 +761,4 @@ msgstr "Desmonte este volume"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container" -msgstr "" +msgstr "Volume TrueCrypt/VeraCrypt"