commit fe27d6f4847ea44a507a924345e88dcc89c86a82 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Feb 12 14:45:29 2012 +0000
Update translations for vidalia_help --- pt_BR/config.po | 32 +++++++++++++++++++++++++++----- 1 files changed, 27 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/config.po b/pt_BR/config.po index 323f91e..d2759cc 100644 --- a/pt_BR/config.po +++ b/pt_BR/config.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-12 14:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-12 14:28+0000\n" "Last-Translator: n3t0 <>\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -141,11 +141,18 @@ msgid "" "or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address" " and port number, or their address, port number, and fingerprint." msgstr "" +"<b>Meu ISP bloqueia a conexão à rede Tor</b>: Se seu ISP (Provedor de " +"Serviço da Internet) bloqueia a conexão à rede Tor, Tor pode tentar evitar " +"ser filtrado, encriptando seu diretório de conexões e conectando-se à rede " +"Tor através de retransmissores chamados de <i>pontes</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"ou mais novo somente). Você pode adicionar uma ponte retransmissora " +"especificando seu endereço e porta, ou seu endereço, número da porta e " +"impressão digital."
#. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/config.html:77 msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" -msgstr "" +msgstr "Abaixo estão alguns exemplos de endereços de ponte em formato válido:"
#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> #: en/config.html:80 @@ -179,7 +186,7 @@ msgstr "<a name="relay"/>" #. type: Content of: <html><body><h3> #: en/config.html:101 msgid "Relay Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuração de Retransmissão"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/config.html:103 @@ -187,6 +194,8 @@ msgid "" "<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information" " about setting up and managing a Tor relay. </i>" msgstr "" +"<i>Veja <a href="server.html">este tópico de ajuda</a> para informações " +"detalhadas sobre como configurar e gerenciar retransmissão do Tor. </i>"
#. type: Content of: <html><body> #: en/config.html:109 @@ -196,7 +205,7 @@ msgstr "<a name="appearance"/>" #. type: Content of: <html><body><h3> #: en/config.html:110 msgid "Appearance Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuração de Aparência"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/config.html:112 @@ -204,6 +213,8 @@ msgid "" "The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " "and feel of Vidalia." msgstr "" +"As configurações na página de <i>Aparência</i> permitem que você customize a" +" visualização do Vidalia."
#. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/config.html:116 @@ -215,6 +226,12 @@ msgid "" "language from the dropdown box. You will need to restart Vidalia after " "changing the displayed language for the changes to take effect." msgstr "" +"<b>Idioma</b>: A interface do Vidalia tem sido traduzida para muitos idiomas" +" por ajuda voluntária. Quando o Vidalia roda a primeira vez, ele vai tentar " +"adivinhar qual idioma seu computador está utilizando. Se o Vidalia adivinhar" +" incorretamente, ou se você preferir um idioma diferente, você pode escolher" +" outro idioma através do menu deslizante. Você precisará reiniciar o Vidalia" +" após alterar o idioma para as alterações tenham efeito."
#. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/config.html:124 @@ -223,6 +240,9 @@ msgid "" "default interface style. If you dislike the default, you can choose " "whichever interface style you prefer from the dropdown box." msgstr "" +"<b>Estilo</b>: Em muitos casos, o Vidalia vai, por padrão, usar o estilo da " +"sua plataforma. Se você não gostar, você pode escolher qualquer outro estilo" +" que preferir no menu deslizante."
#. type: Content of: <html><body> #: en/config.html:131 @@ -232,7 +252,7 @@ msgstr "<a name="advanced"/>" #. type: Content of: <html><body><h3> #: en/config.html:132 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações Avançadas"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/config.html:134 @@ -240,6 +260,8 @@ msgid "" "The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " "by more experienced users." msgstr "" +"As configurações na página <i>Avançado</i> devem ser geralmente usadas " +"somente por usuários mais experientes."
#. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/config.html:138