commit 53da5c1166fecc08edf9a82ad9b9c2a81dec4e3b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Nov 26 06:48:20 2016 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed --- zh_TW/zh_TW.po | 311 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 311 insertions(+)
diff --git a/zh_TW/zh_TW.po b/zh_TW/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..24b691d --- /dev/null +++ b/zh_TW/zh_TW.po @@ -0,0 +1,311 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-18 00:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Agustín Wu losangwuyts@gmail.com, 2016\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_TW/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../data/greeter.ui.h:1 +msgid "Administration Password" +msgstr "系統管理員密碼" + +#: ../data/greeter.ui.h:2 +msgid "" +"Set up an administration password if you need to perform administrative " +"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " +"security." +msgstr "除非您需要執行某些非管理員權限不可的工作,才會需要設定系統管理員密碼,否則請關閉此功能以提高系統安全性。" + +#: ../data/greeter.ui.h:3 +msgid "Enter an administration password" +msgstr "請輸入系統管理員密碼" + +#: ../data/greeter.ui.h:4 +msgid "Confirm" +msgstr "確認" + +#: ../data/greeter.ui.h:5 +msgid "Confirm your administration password" +msgstr "確認您的系統管理員密碼" + +#: ../data/greeter.ui.h:6 +msgid "Disable" +msgstr "關閉" + +#: ../data/greeter.ui.h:7 +msgid "Windows Camouflage" +msgstr "偽裝成Windows" + +#: ../data/greeter.ui.h:8 +msgid "" +"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " +"to avoid attracting suspiction in public places." +msgstr "此功能可以將 Tails 的外觀偽裝成微軟的 Windows 10,以便當您在公眾場所使用電腦時,可以避免引起旁人的注意。" + +#: ../data/greeter.ui.h:9 +msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" +msgstr "微軟 Windows 10 偽裝" + +#: ../data/greeter.ui.h:10 +msgid "MAC Address Spoofing" +msgstr "網路卡實體位址偽裝" + +#: ../data/greeter.ui.h:11 +msgid "" +"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" +"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" +" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " +"connectivity problems or look suspicious." +msgstr "" +"每張網路卡都有一個獨一無二的實體位址,偽裝此位址可以避免本地端的網路(無論是有線或無線)得知您真實的網路卡實體位址,進而掩飾您實際的所在地。但是在某些情況中,可能會造成網路連線的問題,或是增加可疑性。" + +#: ../data/greeter.ui.h:12 +msgid "Spoof all MAC addresses (default)" +msgstr "偽裝所有的網路卡實體位址(預設)" + +#: ../data/greeter.ui.h:13 +msgid "Don't spoof MAC addresses" +msgstr "不要偽裝網路卡實體位址" + +#: ../data/greeter.ui.h:14 +msgid "Welcome to Tails!" +msgstr "歡迎使用 Tails!" + +#: ../data/greeter.ui.h:15 +msgid "" +"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" +msgstr "若要針對 Tails 的設定進行導覽,請點選<b>功能導覽</b>" + +#: ../data/greeter.ui.h:16 +msgid "Language & Region" +msgstr "語言和區域" + +#: ../data/greeter.ui.h:17 +msgid "Default Settings" +msgstr "預設值" + +#: ../data/greeter.ui.h:18 +msgid "Save Language & Region Settings" +msgstr "儲存語言與區域的設定值" + +#: ../data/greeter.ui.h:19 +msgid "Language" +msgstr "語言" + +#: ../data/greeter.ui.h:20 +msgid "English" +msgstr "英文" + +#: ../data/greeter.ui.h:21 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "鍵盤佈局" + +#: ../data/greeter.ui.h:22 +msgid "English (US)" +msgstr "美式英文" + +#: ../data/greeter.ui.h:23 +msgid "Formats" +msgstr "格式" + +#: ../data/greeter.ui.h:24 +msgid "United States" +msgstr "美國" + +#: ../data/greeter.ui.h:25 +msgid "Time Zone" +msgstr "時區" + +#: ../data/greeter.ui.h:26 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: ../data/greeter.ui.h:27 +msgid "Encrypted Persistent Storage" +msgstr "加密之永久性儲存裝置" + +#: ../data/greeter.ui.h:28 +msgid "Show Passphrase" +msgstr "顯示通關密語" + +#: ../data/greeter.ui.h:29 +msgid "Configure Persistent Storage" +msgstr "設定永久性儲存裝置" + +#: ../data/greeter.ui.h:30 +msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" +msgstr "請輸入密碼以便解鎖永久性儲存裝置" + +#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:781 +#: ../tailsgreeter/gui.py:942 +msgid "Unlock" +msgstr "解鎖" + +#: ../data/greeter.ui.h:32 +msgid "Relock Persistent Storage" +msgstr "重新鎖定永久性儲存裝置" + +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:492 +msgid "Additional Settings" +msgstr "額外的設定" + +#: ../data/greeter.ui.h:34 +msgid "Save Additional Settings" +msgstr "儲存額外的設定" + +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "toolbutton" +msgstr "工具按鈕" + +#: ../data/greeter.ui.h:36 +msgid "Network Configuration" +msgstr "網路設定" + +#: ../data/greeter.ui.h:37 +msgid "" +"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " +"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" +" disable all networking." +msgstr "若您所使用的網路服務遭到監控或審查的話,可以設定使用洋蔥路由橋接器來連上網路。若想要離線作業請關閉所有網路連線功能。" + +#: ../data/greeter.ui.h:38 +msgid "Connect directly to the Tor network (default)" +msgstr "直接連上洋蔥路由網路(預設)" + +#: ../data/greeter.ui.h:39 +msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings" +msgstr "設定洋蔥路由橋接器、防火牆、代理路由器" + +#: ../data/greeter.ui.h:40 +msgid "Disable all networking" +msgstr "停用所有網路" + +#: ../data/greeter.ui.h:41 +msgid "" +"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " +"press the "+" button below." +msgstr "在大多數的情況下,預設的設定值是很安全的。若您想要增加個人化的設定,請按下方的「+」按鈕。" + +#: ../data/greeter.ui.h:42 +msgid "Off (default)" +msgstr "關閉(預設)" + +#: ../data/greeter.ui.h:43 +msgid "On (default)" +msgstr "啟用(預設)" + +#: ../data/greeter.ui.h:44 +msgid "Network Connection" +msgstr "網路連線" + +#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:894 +msgid "Direct (default)" +msgstr "直接(預設)" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:436 +msgid "Shutdown" +msgstr "關閉" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:442 +msgid "Start Tails" +msgstr "啟動 Tails" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:501 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:505 +msgid "Add" +msgstr "新增" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:511 +msgid "Back" +msgstr "返回" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:627 +msgid "Unlocking…" +msgstr "解鎖中...." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:653 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "當您連接上網路之後,將會需要設定洋蔥路由橋接器與本地端代理伺服器。" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:698 +msgid "On" +msgstr "啟動" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:700 +msgid "Off" +msgstr "關閉" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:702 +#, python-brace-format +msgid "{on_or_off} (default)" +msgstr "{on_or_off} (預設)" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:759 +msgid "You would be able to set up an encrypted storage." +msgstr "您可以設定一個加密的儲存裝置。" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:783 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "永久性儲存裝置重新鎖定失敗。" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:900 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "橋接器與代理伺服器" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:906 +msgid "Offline" +msgstr "離線" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:945 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "此通關密語無法解鎖加密的儲存裝置。" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:94 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:136 ../tailsgreeter/persistence.py:161 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:185 +#, python-brace-format +msgid "" +"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"加密設定失敗,錯誤代碼: {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:205 +#, python-brace-format +msgid "" +"umount failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"卸載失敗,錯誤代碼: {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}"