commit 5e9deeb1d906055b8b3e337b8b190c93b6761473 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jul 15 14:17:13 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+fr.po | 72 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 61 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index bce13fafd3..cc29cce3a8 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -2597,11 +2597,14 @@ msgid "" "apk from the [Tor Project " "website](https://www.torproject.org/download/#android)." msgstr "" +"Vous pouvez également obtenir le navigateur Tor pour Android en " +"téléchargeant et en installant l'apk depuis le [site web du projet Tor] " +"(https://www.torproject.org/download/#android)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### RUNNING TOR BROWSER FOR ANDROID FOR THE FIRST TIME" -msgstr "" +msgstr "### UTILISER LE NAVIGATEUR TOR SUR ANDROID POUR LA PREMIÈRE FOIS"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2610,11 +2613,14 @@ msgid "" "connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your " "connection with the settings icon." msgstr "" +"Lorsque vous lancez le navigateur Tor pour la première fois, vous verrez " +"l'option pour vous connecter directement au réseau Tor, ou pour configurer " +"le navigateur Tor pour votre connexion avec l'icône des paramètres."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### Connect" -msgstr "" +msgstr "#### Connection"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2622,6 +2628,8 @@ msgid "" "<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" "/android-connect.png" alt="Connect to Tor Browser for Android">" msgstr "" +"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" +"/android-connect.png" alt="Connect to Tor Browser for Android">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2629,6 +2637,8 @@ msgid "" "Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, " "indicating Tor’s connection progress." msgstr "" +"Une fois cliqué, des phrases indiquant la progression de la connexion à Tor " +"apparaîtront en bas de l'écran."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2637,11 +2647,15 @@ msgid "" " at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-" "manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem." msgstr "" +"Si vous êtes sur une connexion relativement rapide, mais que ce texte semble" +" bloqué à un certain point, consultez la page [Dépannage] (https://tb-" +"manual.torproject.org/troubleshooting) pour vous aider à résoudre le " +"problème."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### Configure" -msgstr "" +msgstr "#### Configuration"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2649,6 +2663,8 @@ msgid "" "<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" "/android-configure.png" alt="Configure Tor Browser for Android">" msgstr "" +"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" +"/android-configure.png" alt="Configure Tor Browser for Android">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2656,6 +2672,8 @@ msgid "" "If you know that your connection is censored, you should select the settings" " icon." msgstr "" +"Si vous savez que votre connexion est censurée, vous devriez sélectionner " +"l'icône des paramètres."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2663,6 +2681,8 @@ msgid "" "The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" " your connection." msgstr "" +"Le premier écran demande si l'accès au réseau Tor est bloqué ou censuré sur " +"votre connexion."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2671,6 +2691,9 @@ msgid "" "connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the " "switch." msgstr "" +"Si vous savez que votre connexion est censurée, ou si vous avez échoué à " +"vous connecter au réseau Tor et qu'aucune autre solution n'a fonctionné, " +"cliquez sur le bouton."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2678,11 +2701,13 @@ msgid "" "You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) " "screen to configure a pluggable transport." msgstr "" +"Vous serez alors amené à l'écran [Contournement](/mobile-tor/#circumvention)" +" pour configurer un transport enfichable."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### CIRCUMVENTION" -msgstr "" +msgstr "### CONTOURNEMENT"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2711,6 +2736,8 @@ msgid "" "To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor " "Browser for the first time." msgstr "" +"Pour utiliser un transport enfichable, cliquez sur l'icône des paramètres " +"lors du premier démarrage du navigateur Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2718,6 +2745,8 @@ msgid "" "The first screen asks if access to the Tor network is censored on your " "connection. Click on the switch to toggle it." msgstr "" +"Le premier écran vous demande si l'accès au réseau Tor est censuré sur votre" +" connexion. Cliquez sur le bouton pour activer cette option."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2736,6 +2765,8 @@ msgid "" "The next screen provides the option to either use a built-in bridge or " "custom bridge." msgstr "" +"L'écran suivant offre la possibilité d'utiliser soit un pont automatique, " +"soit un pont personnalisé."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2743,6 +2774,8 @@ msgid "" "With the "Select a bridge" option, you will have two options: "obfs4" " "and "meek-azure"." msgstr "" +"Avec l'option "Choisir un pont", vous aurez deux possibilités : "obfs4" " +"et "meek-azure"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2772,6 +2805,9 @@ msgid "" "If you choose the "Provide a Bridge I know" option, then you have to enter" " a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)." msgstr "" +"Si vous choisissez l'option "Fournir un pont que je connais", vous devez " +"alors entrer une [adresse de pont] (https://tb-" +"manual.torproject.org/bridges/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2798,12 +2834,12 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### MANAGING IDENTITIES" -msgstr "" +msgstr "### GESTION DES IDENTITÉS"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### New Identity" -msgstr "" +msgstr "#### Nouvelle Identité"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2820,11 +2856,13 @@ msgid "" "When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification " "panel along with the button "NEW IDENTITY"." msgstr "" +"Lorsque le navigateur Tor fonctionne, vous le voyez dans le panneau de " +"notification de votre téléphone avec le bouton "NOUVELLE IDENTITÉ"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity." -msgstr "" +msgstr "En cliquant sur ce bouton, vous obtiendrez une nouvelle identité."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2833,16 +2871,20 @@ msgid "" "Browser for Android does not prevent your subsequent browser activity from " "being linkable to what you were doing before." msgstr "" +"Contrairement à Tor Browser pour ordinateur, le bouton "NOUVELLE IDENTITÉ"" +" dans le navigateur Tor pour Android n'empêche pas que votre nouvelle " +"activité dans le navigateur puisse être liée à ce que vous faisiez " +"auparavant."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "Selecting it will only change your Tor circuit." -msgstr "" +msgstr "En le sélectionnant, vous ne ferez que changer votre circuit Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### SECURITY SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "### PARAMÈTRES DE SÉCURITÉ"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2862,6 +2904,9 @@ msgid "" "disable certain web features that can be used to attack your security and " "anonymity." msgstr "" +"[Paramètres de sécurité](https://tb-manual.torproject.org/security-" +"settings/) désactive certaines fonctions web qui pourraient être utilisées " +"pour attaquer votre sécurité et votre anonymat."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2869,26 +2914,31 @@ msgid "" "Tor Browser for Android provides the same three security levels that are " "available on desktop." msgstr "" +"Le navigateur Tor pour Android fournit les mêmes trois niveaux de sécurité " +"que ceux disponibles sur le bureau."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "You can modify the security level by following given steps:" -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez modifier le niveau de sécurité en suivant ces étapes :"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Tap on a button of 3 vertical dots in URL bar." msgstr "" +"* Appuyez sur un bouton composé de 3 points verticaux dans la barre d'URL."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Scroll down and tap on "Security Settings"." -msgstr "" +msgstr "* Faites défiler vers le bas et appuyez sur "Paramètres de sécurité"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "* You can now select an option from the security level slider." msgstr "" +"* Vous pouvez maintenant sélectionner une option dans le curseur du niveau " +"de sécurité."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)