commit f3b12ec9089179bec3e08d5ee2565a433c216fef Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Mar 9 13:20:16 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+nl.po | 40 +++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 33 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po index 47d908b5c4..a0788e3a0a 100644 --- a/contents+nl.po +++ b/contents+nl.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Nathan Follens, 2019 # Meteor0id, 2020 # Barbara Vermeirsch christinavana@protonmail.com, 2020 +# John Falter johnfalter9@gmail.com, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-15 15:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Barbara Vermeirsch christinavana@protonmail.com, 2020\n" +"Last-Translator: John Falter johnfalter9@gmail.com, 2020\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "Een Tor-vertaler worden" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Making Tor Browser portable" -msgstr "" +msgstr "Tor Browser mobiel maken"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -203,6 +204,10 @@ msgid "" "your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " "explicitly identify yourself." msgstr "" +"* De beheerders van de websites en diensten die je gebruikt, en iedereen die" +" ze bekijkt, zullen een verbinding zien komen van het Tor netwerk in plaats " +"van je echte internet (IP) adres, en zullen niet weten wie je bent tenzij je" +" jezelf expliciet identificeert."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -221,11 +226,15 @@ msgid "" " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity" "](/managing-identities/#new-identity) is requested)." msgstr "" +"Standaard houdt Tor Browser geen browsegeschiedenis bij. Cookies zijn alleen" +" geldig voor een enkele sessie (totdat Tor Browser wordt verlaten of een " +"[Nieuwe Identiteit] (/managing-identiteiten/#nieuwe-identiteit) wordt " +"aangevraagd)."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) msgid "### HOW TOR WORKS" -msgstr "" +msgstr "### HOE TOR WERKT"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -280,6 +289,8 @@ msgid "" "The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" " Project website at https://www.torproject.org/download." msgstr "" +"De veiligste en eenvoudigste manier om Tor Browser te downloaden is via de " +"officiële Tor Project website op https://www.torproject.org/download."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -297,6 +308,8 @@ msgid "" "However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " "for example, it could be blocked on your network." msgstr "" +"Er kunnen echter momenten zijn dat je geen toegang hebt tot de website van " +"het Tor Project: het kan bijvoorbeeld geblokkeerd zijn op je netwerk."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -304,11 +317,13 @@ msgid "" "If this happens, you can use one of the alternative download methods listed " "below." msgstr "" +"Als dit gebeurt, kunt u een van de alternatieve downloadmethoden gebruiken " +"die hieronder staan vermeld."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) msgid "### MIRRORS" -msgstr "" +msgstr "### ALTERNATIEVEN"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -318,6 +333,11 @@ msgid "" "mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx " "Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)." msgstr "" +"Als je niet in staat bent om Tor Browser te downloaden van de officiële Tor " +"Project website, kun je in plaats daarvan proberen het te downloaden van een" +" van onze officiële alternatieve servers, ofwel via " +"[EFF](https://tor.eff.org), [Calyx " +"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) of [CCC](https://tor.ccc.de)."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -407,7 +427,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "2. Download the Windows `.exe` file" -msgstr "" +msgstr "2. Download het Windows `.exe` bestand"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -433,7 +453,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "2. Download the macOS `.dmg` file" -msgstr "" +msgstr "2. Download het macOS `.dmg` bestand"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -452,7 +472,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file" -msgstr "" +msgstr "2. Download het GNU/Linux `.tar.xz` bestand"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -686,6 +706,9 @@ msgid "" "bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked " "than its predecessor, obfs3 bridges." msgstr "" +"obfs4 zorgt ervoor dat Tor verkeer er willekeurig uitziet en voorkomt ook " +"dat censors bruggen vinden door het scannen van het internet. obfs4 bruggen " +"worden minder snel geblokkeerd dan zijn voorganger, de obfs3 bruggen."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -1836,6 +1859,9 @@ msgid "" "* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate " "to this folder in Finder, select "Go to Folder..." in the "Go" menu." msgstr "" +"* Merk op dat de Bibliotheekmap verborgen is op nieuwere versies van macOS. " +"Om naar deze map te navigeren in Vinder, selecteert u "Ga naar map..." in " +"het "Ga" menu."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)