commit 757fd71337c57ded780b58451a1920a45eb522e3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed May 1 13:50:38 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+ru.po | 52 +++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 0887c349b..910444ed2 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -1963,15 +1963,15 @@ msgid "" "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " "search results which were basically unacceptable quality-wise." msgstr "" -"Поскольку Disconnect это скорее мета-поисковая система, дающая пользователям" -" выбор между различными поисковыми провайдерами, оно вернулось к доставлению" -" результатов поисковика Bing, которые по качеству являются неприемлемыми." +"Раньше мы использовали Disconnect, мета-поисковую систему, которая давала " +"пользователям выбор между различными поисковыми сервисами. Но Disconnect " +"тяготел к выдаче поисковых результатов Bing, и это не соответствовало нашим " +"представлениям о качестве."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" -msgstr "" -"Почему мой Tor Browser сообщает что-то о том, что Firefox не работает?" +msgstr "Tor Browser сообщает, что Firefox не работает. Почему?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) @@ -1982,7 +1982,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tor Browser построен с использованием <mark><a " "href="https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/%5C%22%3EFirefox " -"ESR</a></mark>, следовательно ошибки, касающиеся Firefox, могут возникнуть." +"ESR</a></mark> ("продвинутой" версии для администраторов). Могут возникать" +" сообщения об ошибках Firefox, свойственных этой категории пользователей."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) @@ -1992,7 +1993,7 @@ msgid "" " permissions for." msgstr "" "Пожалуйста, убедитесь, что не запущены другие копии Tor Browser, а также что" -" вы распаковали Tor Browser в папку, которая доступна вашему пользователю." +" вы распаковали Tor Browser в папку, которая доступна пользователям."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) @@ -2013,16 +2014,14 @@ msgid "" "Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" " Browser?" msgstr "" -"Могу ли я использовать другой браузер, к примеру Chrome или Firefox, когда я" -" использую Tor Browser?" +"Могу ли я использовать другой браузер, например, Chrome или Firefox, " +"параллельно с Tor Browser?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." -msgstr "" -"Вы можете использовать другой браузер, в то время как вы также используете " -"Tor Browser." +msgstr "Вы можете использовать другой браузер параллельно с Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -2030,8 +2029,7 @@ msgid "" "However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" " be present in the other browser." msgstr "" -"Тем не менее, вы должны знать, что свойства приватности Tor Browser не будут присутствовать в другом браузере.\n" -" " +"Конечно, защита Tor Browser не будет работать в другом браузере. "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -2040,14 +2038,14 @@ msgid "" "browser, because you may accidentally use the other browser for something " "you intended to do using Tor." msgstr "" -"Будьте осторожны при переключении между Tor и менее безопасным браузером, " -"потому что вы можете случайно использовать другой браузер для чего-то, что " -"вы намеревались сделать с помощью Tor." +"Будьте осторожны при переключении между Tor Browser и менее безопасным " +"браузером. Вы можете случайно открыть в небезопасном браузере то, что " +"собирались открыть в Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-6/ #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" -msgstr "Могу ли я сделать Tor Browser браузером по умолчанию?" +msgstr "Можно ли сделать Tor Browser браузером по умолчанию?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-6/ #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -2063,7 +2061,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." -msgstr "Сайт, на который я пытаюсь попасть, блокирует доступ через Tor." +msgstr "Сайт, на который я пытаюсь попасть, блокирует доступ из Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2073,8 +2071,8 @@ msgid "" "Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " "difference between the average Tor user and automated traffic." msgstr "" -"Иногда сайты блокируют пользователей Tor, потому что они не видят разницы " -"между среднестатистическим пользователем Tor и автоматизированным трафиком." +"Иногда сайты блокируют пользователей Tor потому, что не могут отличить " +"пользователей Tor и от трафика, который генерируется автоматически."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2084,15 +2082,15 @@ msgid "" "The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " "users to contact the site administrators directly." msgstr "" -"Наилучший успех, который мы получили в создании сайтов для разблокирования " -"Tor, - это прямой контакт пользователей с администрацией сайта." +"Лучший совет – связаться непосредственно с администрацией сайта и попросить " +"разблокировать доступ из Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "Something like this might do the trick:" -msgstr "Что-то подобное может помочь:" +msgstr "Например, так:"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2103,7 +2101,7 @@ msgid "" "discovered that you don't allow Tor users to access your site." msgstr "" ""Здравствуйте! Я пытался зайти на ваш сайт xyz.com с помощью Tor Browser и " -"обнаружил, что вы не разрешаете пользователям Tor доступ к вашему сайту." +"обнаружил, что вы не разрешаете доступ пользователям Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2113,8 +2111,8 @@ msgid "" "I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " "world to protect their privacy and fight censorship." msgstr "" -"Я призываю вас пересмотреть данное решение; Tor используется людьми во всем " -"мире для защиты их приватности и борьбы с цензурой." +"Пожалуйста, разрешите доступ. Люди во всем мире используют Tor для защиты " +"приватности и борьбы с цензурой."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)