commit 83ff5e1e2f5318fe4804b5da12f1a058d97c6a54 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Mar 2 00:53:21 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+de.po | 27 +++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 25 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 9f0ae62c00..4820970401 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -5249,6 +5249,8 @@ msgid "" "This way we avoid having hundreds of relays working at the beginning of each" " month but none still up by the end." msgstr "" +"Dadurch verhindern wir, dass nicht hunderte Relays Ende des Monats ihren " +"Betrieb einstellen."
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ #: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) @@ -5265,6 +5267,10 @@ msgid "" " to spread your usefulness over more of the day: if you want to offer X GB " "in each direction, you could set your RelayBandwidthRate to 20*X KBytes." msgstr "" +"Teilen sie einfach ihr monatliches Volumen durch 30. Sie können auch die " +"Bandbreite begrenzen um ihren Beitrag am Tor Netzwerk über den ganzen Tag zu" +" verteilen: Wenn sie X GB in jede Richtung anbieten wollen, dann begrenzen " +"sie die Bandbreite für ihren Relay auf 20*X KBytes."
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ #: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) @@ -5273,6 +5279,9 @@ msgid "" "RelayBandwidthRate to 1000 KBytes: this way your relay will always be useful" " for at least half of each day." msgstr "" +"Wenn sie zum Beispiel 50 GB Volumen in jede Richtung haben, dann setzten sie" +" die Bandbreite ihres Relays auf 1000 KBytes: Dadurch ist ihr Relay immer " +"für mindestens die Hälfte des Tages nützlich."
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ #: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) @@ -5282,7 +5291,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ #: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) msgid "RelayBandwidthRate 1000 KBytes" -msgstr "" +msgstr "RelayBandbreite 1000 KBytes"
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ #: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) @@ -5293,7 +5302,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.title) msgid "I want to run more than one Tor relay." -msgstr "" +msgstr "Ich möchte mehr als einen Tor Relay betreiben"
#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) @@ -5301,6 +5310,8 @@ msgid "" "Great. If you want to run several relays to donate more to the network, " "we're happy with that." msgstr "" +"Großartig. Wenn du mehrere Relays betreiben willst um das Netzwerk noch " +"besser zu unterstützen freut uns das."
#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) @@ -5316,6 +5327,10 @@ msgid "" "config option in the torrc of each relay, listing all the relays (comma-" "separated) that are under your control:" msgstr "" +"Wenn du dich dazu entscheidest mehr als einen Relay zu betreiben, dann " +"verändere bitte die "MyFamily" Konfiguration Option in der torrc Datei bei" +" jedem Relay. Liste alle Relays (durch Komma getrennt) die unter deiner " +"Kontrolle stehen auf:"
#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) @@ -5335,6 +5350,8 @@ msgid "" "That way, Tor clients will know to avoid using more than one of your relays " "in a single circuit." msgstr "" +"Dadurch wissen Tor Clients welche Relays zusammen gehören und können so " +"vermeiden, dass sie nicht mehr als einen deiner Relays zusammen verwenden."
#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) @@ -5348,6 +5365,8 @@ msgstr "" #: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.title) msgid "My relay recently got the Guard flag and traffic dropped by half." msgstr "" +"Mein Relay hat kürzlich die Guard flag bekommen und der Datenverkehr " +"halbierte sich."
#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/ #: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description) @@ -5365,6 +5384,10 @@ msgid "" "Understanding and Improving Entry Guard Selection in " "Tor](https://www.freehaven.net/anonbib/cache/wpes12-cogs.pdf)." msgstr "" +"Lese mehr Details in diesem [Blogpost](https://blog.torproject.org/blog" +"/lifecycle-of-a-new-relay) oder in [Changing of the Guards: A Framework for " +"Understanding and Improving Entry Guard Selection in " +"Tor](https://www.freehaven.net/anonbib/cache/wpes12-cogs.pdf)."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.title)