commit 3976f91663a626c6cef9f674050a0fc34043afa0 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Apr 5 21:19:59 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+hr.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po index 1cc4f251f9..43d6bdaaff 100644 --- a/contents+hr.po +++ b/contents+hr.po @@ -264,12 +264,12 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) msgid "DOWNLOADING" -msgstr "" +msgstr "PREUZIMANJE"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) msgid "How to download Tor Browser" -msgstr "Kako preuzeti Tor Browser" +msgstr "Kako preuzeti Tor preglednik"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -277,6 +277,8 @@ msgid "" "The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" " Project website at https://www.torproject.org/download." msgstr "" +"Najsigurniji i najjednostavniji način za preuzimanje Tor preglednika je sa " +"službene web stranice Tor projekta na https://www.torproject.org/download."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -284,8 +286,8 @@ msgid "" "Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-" "connections), which makes it much harder for somebody to tamper with." msgstr "" -"Vaša veza na stranicu je osigurana [HTTPS-om](/hr/secure-connections), zbog " -"čega je puno teže ometati ju." +"Tvoja veza na stranicu je osigurana [HTTPS-om](/hr/secure-connections), što " +"je čini sigurnijom."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -340,9 +342,9 @@ msgid "" "simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " "depending on your operating system." msgstr "" -"Pošaljite email na gettor@torproject.org, i u tijelo poruke samo napišite " -""windows", "osx" ili "linux", (bez navodnika), zavisno o Vašem " -"operativnom sustavu." +"Pošalji email na gettor@torproject.org i u sadrćaj poruke samo napiši " +"„windows”, „osx” ili „linux” (bez navodnika), ovisno o tvom operacijskom " +"sustavu."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -354,11 +356,11 @@ msgid "" "“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" " are using." msgstr "" -"GetTor će odgovoriti emailom s poveznicama sa kojih možete preuzeti Tor " -"Browser paket, kriptografski potpis (potreban za verifikaciju preuzimanja), " -"otisak prsta ključa korištenog za stvaranje potpisa i kontrolni međuzbroj " -"paketa. Možda Vam se na izbor ponudi "32-bitni" ili "64-bitni" software:" -" to ovisi o modelu računala koji koristite." +"GetTor će odgovoriti emailom s poveznicama s kojih možeš preuzeti paket Tor " +"preglednika, šifrirani potpis (potreban za verifikaciju preuzimanja), " +"digitalni otisak ključa korištenog za stvaranje potpisa i kontrolni broj " +"paketa. Možda će ti se ponuditi „32-bitni” ili „64-bitni” softver: to ovisi " +"o modelu tvog računala."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -371,8 +373,8 @@ msgid "" "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " "message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." msgstr "" -"Da bi dobili poveznice za preuzimanje Tor Browsera na kineskom za Linux, " -"pošaljite poruku na gettor@torproject.org s riječima "linux zh" unutra." +"Za dobvanje poveznice za preuzimanje Tor preglednika na kineskom za Linux, " +"pošalji poruku na gettor@torproject.org s riječima „linux zh”."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title) @@ -518,14 +520,14 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "### CONNECT" -msgstr "" +msgstr "### POVEŽI"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -533,12 +535,16 @@ msgid "" "In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " "network without any further configuration." msgstr "" +"U većini slučajeva odabirom gumba „Poveži”, omogućit će povezivanje s Tor " +"mrežom bez ikakve daljnje konfiguracije."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Once clicked, a status bar will appear, showing Tor’s connection progress." msgstr "" +"Kad se pritisne, pojavit će se traka stanja koja prikazuje tijek povezivanja" +" Tora."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -547,16 +553,19 @@ msgid "" "at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for " "help solving the problem." msgstr "" +"Ako si na relativno brzoj vezi, ali ti se čini da se ova traka u određenom " +"trenutku zaglavila, pogledaj stranicu [Otklanjanje " +"problema](/troubleshooting) za pomoć u rješavanju problema."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "### CONFIGURE" -msgstr "" +msgstr "### KONFIGURIRAJ"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/configure.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/configure.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -565,9 +574,8 @@ msgid "" "select this option. Tor Browser will take you through a series of " "configuration options." msgstr "" -"Ako znate da je Vaša veza cenzurirana, ili koristi proxy, trebali bi " -"odabrati ovu opciju. Tor Browser će Vas provesti kroz seriju " -"konfiguracijskih opcija." +"Ako znaš da je tvoja veza cenzurirana ili ako koristiš proxy, odaberi ovu " +"opciju. Tor preglednik će te provesti kroz seriju konfiguracijskih opcija."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -589,21 +597,21 @@ msgid "" "ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" " a proxy, click “Continue”." msgstr "" -"Sljedeći zaslon pita koristite li proxy na svojoj vezi. U većini slučajeva, " -"proxy nije potreban. Znat ćete trebate li odgovoriti "Da" ako su iste " -"postavke primjenjene na sve druge preglednike na Vašem sustavu. Ako je " -"moguće, pitajte svog mrežnog administratora za pomoć. Ako Vaša veza ne " -"podržava proxy, kliknite "Nastavi"." +"Sljedeći ekran pita, koristiš li proxy na svojoj vezi. U većini slučajeva, " +"proxy nije potreban. Znat ćeš kada trebaš odgovoriti s „Da”, jer se iste " +"postavke primijenjuju na sve druge preglednike na tvom sustavu. Ako možeš, " +"pitaj svog mrežnog administratora za pomoć. Ako tvoja veza ne podržava " +"proxy, pritisni „Nastavi”."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy_question.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy_question.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)