
commit 7a042a1c0ac89f6f6c7d1c022a9ffe7138218c91 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Thu Aug 5 13:47:39 2021 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es.po | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 12279a6093..f928840347 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ #: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.term) msgid "onion site" -msgstr "sitio onion" +msgstr "sitio cebolla" #: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ #: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition) @@ -2357,7 +2357,7 @@ msgid "" "The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a" " version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues." msgstr "" -"La forma en que la mayoría de la gente usa Tor es con [Navegador Tor" +"La forma en que la mayoría de la gente usa Tor es con el [Navegador Tor" "](../tor-browser) que es una versión de [Firefox](../firefox) que corrige " "muchos problemas de privacidad." @@ -2474,7 +2474,7 @@ msgid "" "Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and " "[servers](../server)." msgstr "" -"Tráfico son los datos enviados y recibidos por [clientes](../cliente) y " +"Tráfico son los datos enviados y recibidos por [clientes](../client) y " "[servidores](../server)." #: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/ @@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/ #: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term) msgid "website mirror" -msgstr "espejo de sitio web" +msgstr "réplica de sitio web" #: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/ #: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition) @@ -4460,8 +4460,8 @@ msgid "" "as many users will have same screen size." msgstr "" "En pocas palabras, esta técnica crea grupos de usuarios con el mismo tamaño " -"de ventanas, y esto hace más difícil que se puedan identificar basándose en " -"tamaño de pantalla, ya que muchos usuarios tendrán el mismo tamaño." +"de ventanas, y esto hace más difícil que se les pueda identificar basándose " +"en tamaño de pantalla, ya que muchos usuarios tendrán el mismo tamaño." #: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgid "" "(\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu), then click on \"Preferences\", and " "finally on \"Tor\" in the side bar." msgstr "" -"Cuando dejas el Navegador Tor abierto, puedes acceder al [menú de la " +"Cuando tienes el Navegador Tor abierto, puedes acceder al [menú de la " "hamburguesa (\"≡\")](../glossary/hamburger-menu), hacer clic en " "\"Preferencias\" y después en \"Tor\" en la barra lateral." @@ -10951,9 +10951,9 @@ msgid "" "stop the onion denial (of service)](https://blog.torproject.org/stop-the-" "onion-denial)." msgstr "" -"Por un resumen acerca de estas propuestas, lee este detallado posteo de " -"blog: [Cómo detener la denegación (de servicio) " -"onion](https://blog.torproject.org/stop-the-onion-denial)." +"Para ver un resumen sobre estas propuestas, lee el siguiente artículo que lo" +" aborda en profundidad [Cómo detener la denegación (de servicio) onion, en " +"ingés](https://blog.torproject.org/stop-the-onion-denial)." #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title) @@ -10975,7 +10975,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Feedback template" -msgstr "### Plantilla" +msgstr "### Plantilla para comentarios" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -11021,7 +11021,7 @@ msgstr "* Una captura de pantalla del problema" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "* The log" -msgstr "* Los mensajes de error" +msgstr "* El registro" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -11051,7 +11051,7 @@ msgid "" "You can search and read all the issues at " "[https://gitlab.torproject.org/](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)." msgstr "" -"Poedes buscar y leer todas las cuestiones en " +"Puedes buscar y leer todas las cuestiones en " "[https://gitlab.torproject.org/](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)." #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/