commit 89316e5f730cd370704534216093f13615c6a084 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 21 09:49:48 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+pl.po | 21 +++++++++++++++++---- 1 file changed, 17 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index b9ea15002a..efd085307d 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "* Użyj MOAT aby pobrać mosty wewnątrz Przeglądarki Tor" #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "### USING MOAT" -msgstr "" +msgstr "### UŻYWANIE MOAT"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -982,6 +982,8 @@ msgid "" "If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" " the Tor Network Settings window." msgstr "" +"Jeżeli uruchamiasz Przeglądarkę Tor po raz pierwszy, kliknij 'Konfiguruj' " +"aby otworzyć okno Ustawień Sieć Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -989,12 +991,15 @@ msgid "" "Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then" " on 'Tor' in the sidebar." msgstr "" +"W przeciwnym wypadku kliknij 'Preferencje' w hamburger menu (menu główne) a " +"następnie 'Tor' w panelu bocznym."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'" msgstr "" +"W oknie Ustawienia Sieci Tor, wybierz 'Tor jest cenzurowany w moim kraju'."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1002,16 +1007,18 @@ msgid "" "Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a " "bridge...'" msgstr "" +"Następnie wybierz 'Zażądaj mostu od torproject.org' i kliknij 'Zażądaj " +"mostu...'"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'." -msgstr "" +msgstr "Wypełnij CAPTCHA i kliknij 'Wyślij'."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES" -msgstr "" +msgstr "### WPROWADZENIE ADRESÓW MOSTU"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1037,6 +1044,10 @@ msgid "" "hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these " "options." msgstr "" +"Jeżeli uruchamiasz Przeglądarkę Tor po raz pierwszy, kliknij 'Konfiguruj' " +"aby otworzyć okno Ustawień Sieć Tor. W przeciwnym wypadku kliknij " +"'Preferencje' w hamburger menu (menu główne) a następnie 'Tor' w panelu " +"bocznym."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1044,6 +1055,8 @@ msgid "" "In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a " "bridge I know' and enter each bridge address on a separate line." msgstr "" +"W sekcji 'Mosty', zaznacz pole 'Użyj mostu', następnie zaznacz 'Wybierz " +"most, który znam' i wprowadź adres każdego mostu w osobnej linii."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1099,7 +1112,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) msgid "### THE URL BAR" -msgstr "" +msgstr "### PASEK URL"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)