commit 4f80cec5c66279eb1ba50e53e9abe6b3e9d46df3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Feb 16 12:45:57 2015 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- hr_HR.po | 126 ++++++++------ sr.po | 552 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 630 insertions(+), 48 deletions(-)
diff --git a/hr_HR.po b/hr_HR.po index 072e95d..4c90f6c 100644 --- a/hr_HR.po +++ b/hr_HR.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-14 16:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-10 08:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-11 22:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-16 12:41+0000\n" "Last-Translator: skiddiep lyricaltumor@gmail.com\n" "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,15 +37,39 @@ msgid "" "<p><strong>Do not include more personal information than\n" "needed!</strong></p>\n" "<h2>About giving us an email address</h2>\n" -"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n" -"to Tails developers, you can provide an email address to\n" -"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n" -"a public PGP key enables us to encrypt such future\n" -"communication.</p>\n" -"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n" -"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n" -"Internet and mailbox providers?</p>\n" -msgstr "<h1>Pomozite nam da rijeÅ¡imo vaÅ¡ kvar !</h1>\n<p>ProÄitajte <a href="%s">naÅ¡e upute za prijavljivanje kvara</a>.</p>\n<p><strong>Nemojte upisati viÅ¡e osobnih informacija nego Å¡to je\npotrebno!</strong></p>\n<h2>O davanju email adrese</h2>\n<p>Ako nemate niÅ¡ta protiv otkrivanja malih dijelova VaÅ¡eg identiteta\n Tails programerima, moÅŸete nam dati svoju email adresu\nda Vas pitamo detalje o kvaru. TakoÄer, dodavanje\njavnog PGP kljuÄa omoguÄava nam da Å¡ifriramo takvu buduÄu\nkomunikaciju.</p>\n<p>Svatko tko moÅŸe vidijeti ovaj odgovor Äe vjerovatno zakljuÄiti da ste\n Tails korisnik. Vrijeme da se zapitate koliko vjerujete VaÅ¡im davateljima \nInternet i mailbox usluga?</p>\n" +"<p>\n" +"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. This\n" +"is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n" +"without any contact information are useless. On the other hand it also provides\n" +"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n" +"confirm that you are using Tails.\n" +"</p>\n" +msgstr "<h1>Pomozite nam da rjeÅ¡imo VaÅ¡ problem!</h1>\n<p>ProÄitajte <a href="%s">naÅ¡e upute za prijavu problema</a>.</p>\n<p><strong>Ne ukljuÄujte viÅ¡e osobnih informacija nego Å¡to je\npotrebno!</strong></p>\n<h2>O davanju email adrese</h2>\n<p>\nDavanje email adrese nam omoguÄava da Vas kontaktiramo i razjasnimo problem. To\nje potrebno za veliku veÄinu prijava koje zaprimimo jer je veÄina prijava bez ikakvih kontakt informacija beskorisna. TakoÄer stvara\npriliku za prisluÅ¡kivaÄe, kao Å¡to su VaÅ¡ davatelj email ili internet usluge, da\npotvrde da koristite Tails.\n</p>\n" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14 +msgid "Persistence is disabled for Electrum" +msgstr "Trajnost je onemoguÄena za Electrum" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:16 +msgid "" +"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your " +"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its " +"persistence feature is activated." +msgstr "Kad ponovno pokrenet Tails, svi Electrum-ovi podatci Äe biti izgubljeni, ukljuÄujuÄi i VaÅ¡ Bitcoin novÄanik. SnaÅŸno je preporuÄeno da se Electrum pokreÄe jedino kad je moguÄnost trajnosti aktivirina." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:18 +msgid "Do you want to start Electrum any way?" +msgstr "Åœelite li svejedno pokrenuti Electrum?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:20 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:36 +msgid "_Launch" +msgstr "_Pokreni" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37 +msgid "_Exit" +msgstr "_Izlaz"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136 msgid "OpenPGP encryption applet" @@ -280,7 +304,7 @@ msgid "" " spoofing documentation</a>." msgstr "Äini se da ste blokirani s mreÅŸe. Ovo moÅŸe biti povezano sa moguÄnosti maskiranja MAC-a. Za viÅ¡e informacija, pogledajte <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\"> dokumentacija o maskiranju MAC-a</a>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:151 msgid "This version of Tails has known security issues:" msgstr "Ova verzija Tails-a ima poznate sigurnosne probleme:"
@@ -308,12 +332,12 @@ msgid "" msgstr "MAC maskiranje nije uspjelo za mreÅŸnu karticu ${nic_name} (${nic}). Oporavak od pogreÅ¡ke takoÄer nije uspio tako da je sav mreÅŸni rad onemoguÄen.\nMoÅŸda biste radije ponovo pokrenuli Tails i onesposobili MAC maskiranje. Pogledajte <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>dokumentaciju</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:22 msgid "error:" msgstr "Greška:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:23 msgid "Error" msgstr "Greška"
@@ -363,102 +387,108 @@ msgstr "Pokreni Tor Preglednik" msgid "Cancel" msgstr "OtkaÅŸi"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:33 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" msgstr "Da li sigurno ÅŸelite pokrenuti nesiguran pretraÅŸivaÄ?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35 msgid "" "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use" " the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or " "register to activate your Internet connection." msgstr "MreÅŸna aktivnost unutar nesigurnog pretraÅŸivaÄa <b>nije anonimna</b> . Koristite nesiguran pretraÅŸivaÄ samo ako je to neophodno, na primjer ako se morate prijaviti ili registrirati da aktivirate VaÅ¡u internet vezu. "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75 -msgid "_Launch" -msgstr "_Pokreni" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:76 -msgid "_Exit" -msgstr "_Izlaz" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:86 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:47 msgid "Starting the Unsafe Browser..." msgstr "Pokretanje nesigurnog pretraÅŸivaÄa..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:87 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48 msgid "This may take a while, so please be patient." msgstr "Ovo moÅŸe potrajati, molimo Vas za malo strpljenja. "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121 -msgid "Failed to setup chroot." -msgstr "NeuspjeÅ¡no postavljanje chroot. " - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:195 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 -msgid "Unsafe Browser" -msgstr "Nesiguran pretraÅŸivaÄ" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:251 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." msgstr "GaÅ¡enje nesigurnog pretraÅŸivaÄa... "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:252 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54 msgid "" "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "is properly shut down." msgstr "Ovo moÅŸe potrajati, i ne moÅŸete ponovno pokrenuti nesiguran pretraÅŸivaÄ dok se nije potpuno ugasio. "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:264 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66 msgid "Failed to restart Tor." msgstr "Neuspješno ponovno pokretanje Tor-a. "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:272 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 +msgid "Unsafe Browser" +msgstr "Nesiguran pretraÅŸivaÄ" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93 msgid "" "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "retry in a while." msgstr "Drugi nesiguran pretraÅŸivaÄ trenutno radi ili se Äisti. PokuÅ¡ajte ponovo poslije. "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:285 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105 +msgid "" +"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS" +" server." +msgstr "MreÅŸni Upravitelj je predao bezvrijedne podatke pri pokuÅ¡aju otkrivanja clearnet DNS servera." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115 msgid "" "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " "NetworkManager." msgstr "Nijedan DNS server nije dobavljen kroz DHCP ili ruÄno konfiguriran u MreÅŸnom Upravitelju."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:30 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123 +msgid "Failed to setup chroot." +msgstr "Neuspješno postavljanje chroot. " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129 +msgid "Failed to configure browser." +msgstr "Neuspjelo postavljanje preglednika." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134 +msgid "Failed to run browser." +msgstr "Neuspjelo pokretanje preglednika." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31 msgid "I2P failed to start" msgstr "I2P se nije uspio pokrenuti"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:32 msgid "" "Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p " "for more information." msgstr "Nešto je pošlo po krivu prilikom pokretanja I2P. Provjerite zapisnike u /var/log/i2p za više informacija."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:42 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43 msgid "I2P's router console is ready" msgstr "Konzola I2P rutera je spremna"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:44 msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657." msgstr "MoÅŸete pristupiti konzoli I2P rutera na http://127.0.0.1:7657"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:48 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49 msgid "I2P is not ready" msgstr "I2P nije spreman"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:50 msgid "" "Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console at " "http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information." " Reconnect to the network to try again." msgstr "Tunel nije napravljen unutar šest minuta. Provjerite konzolu rutera na http://127.0.0.1:7657/logs ili zapisnike u /var/log/i2p za više informacija. Ponovno se spojite na mreşu da bi probali opet."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 msgid "I2P is ready" msgstr "I2P je spreman"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:61 msgid "You can now access services on I2P." msgstr "Sad moÅŸete pristupiti uslugama na I2P."
diff --git a/sr.po b/sr.po new file mode 100644 index 0000000..28242f3 --- /dev/null +++ b/sr.po @@ -0,0 +1,552 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# obj.petit.a, 2014 +# Milenko Doder milenko.doder@gmail.com, 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-11 22:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-16 12:41+0000\n" +"Last-Translator: Milenko Doder milenko.doder@gmail.com\n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sr/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:42 +msgid "Tor is ready" +msgstr "Ð¢ÐŸÑ Ñе ÑпÑеЌаМ" + +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43 +msgid "You can now access the Internet." +msgstr "ÐПжеÑе ÑаЎа пÑОÑÑÑпОÑО ОМÑеÑМеÑÑ." + +#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64 +#, python-format +msgid "" +"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n" +"<p>Read <a href="%s">our bug reporting instructions</a>.</p>\n" +"<p><strong>Do not include more personal information than\n" +"needed!</strong></p>\n" +"<h2>About giving us an email address</h2>\n" +"<p>\n" +"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. This\n" +"is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n" +"without any contact information are useless. On the other hand it also provides\n" +"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n" +"confirm that you are using Tails.\n" +"</p>\n" +msgstr "<h1>ÐПЌПзОÑе МаЌ Ўа пПпÑавОЌП Ð²Ð°Ñ Ð±Ð°Ð³!</h1>\n\n<p>ÐÑПÑОÑаÑÑе <a href="%s">МаÑе ОМÑÑÑÑкÑОÑе за пÑОÑавÑОваÑе багПва</a>.</p>\n\n<p><strong>Ðе ÑМПÑОÑе вОÑе лОÑÐœÐžÑ ÐžÐœÑПÑЌаÑОÑа МегП ÑÑП Ñе\nÐœÐµÐŸÐ¿Ñ ÐŸÐŽÐœÐŸ!</strong></p>\n\n<h2>Ð ÑПЌе каЎа МаЌ ЎаÑе ваÑÑ Ðž-ЌеÑл аЎÑеÑÑ</h2>\n\n<p>\n\nÐаÑÑÑО МаЌ ваÑÑ Ðž-ЌеÑл аЎÑеÑÑ, ПЌПгÑÑаваÑе МаЌ Ўа Ð²Ð°Ñ ÐºÐŸÐœÑакÑОÑаЌП Ўа бО ÑазÑаÑМОлО пÑПблеЌ. ТП\n\nÑе пПÑÑебМП за Ð²ÐµÐ»ÐžÐºÑ Ð²ÐµÑÐžÐœÑ ÐžÐ·Ð²ÐµÑÑаÑа кПÑе пÑОЌОЌП пПÑÑП Ñе веÑОМа ОзвеÑÑаÑа\n\nбез кПМÑÐ°ÐºÑ ÐžÐœÑПÑЌаÑОÑа беÑкПÑОÑМа. С ÐŽÑÑге ÑÑÑаМе, ÑП пÑÑжа\n\nпÑÐžÐ»ÐžÐºÑ Ð¿ÑОÑлÑÑкОваÑОЌа, каП ÑÑП Ñе Ð²Ð°Ñ Ðž-ЌеÑл ОлО ОМÑеÑÐœÐµÑ Ð¿ÑПваÑÐŽÐµÑ , Ўа\n\nпПÑвÑЎО Ўа вО кПÑОÑÑОÑе Tails.\n\n</p>\n" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14 +msgid "Persistence is disabled for Electrum" +msgstr "Persistence (ÑпПÑМПÑÑ) Ñе ПМеЌПгÑÑеМа за Electrum" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:16 +msgid "" +"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your " +"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its " +"persistence feature is activated." +msgstr "ÐаЎа ÑеÑÑаÑÑÑÑеÑе Tails, ÑвО пПЎаÑО Оз Electrum-а Ñе бОÑО ОзгÑбÑеМО, ÑкÑÑÑÑÑÑÑО Ð²Ð°Ñ Bitcoin МПвÑаМОк. СМажМП ваЌ пÑепПÑÑÑÑÑеЌП Ўа Electrum кПÑОÑÑОÑе ÑаЌП каЎа Ñе ÑегПва persistence ПпÑОÑа акÑОвОÑаМа." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:18 +msgid "Do you want to start Electrum any way?" +msgstr "Ðа лО Опак желОÑе Ўа ÑÑаÑÑÑÑеÑе Electrum?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:20 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:36 +msgid "_Launch" +msgstr "_ÐаМÑОÑаÑО" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37 +msgid "_Exit" +msgstr "_Ðзлаз" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136 +msgid "OpenPGP encryption applet" +msgstr "ÐÑвПÑОÑО Ð°Ð¿Ð»ÐµÑ PGP enkripcije" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139 +msgid "Exit" +msgstr "Ðзлаз" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:141 +msgid "About" +msgstr "РМаЌа" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" +msgstr "ÐзвÑÑОÑО еМкÑОпÑОÑÑ ÐºÐ»ÐžÐ¿Ð±ÐŸÑЎа Ñа _Passphrase" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" +msgstr "ÐзвÑÑОÑО ÐМкÑОпÑОÑÑ/ÐПÑОÑОваÑе клОпбПÑЎа Ñа Public _Keys" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" +msgstr "_ÐекÑОпÑПваÑО/ÐеÑОÑОкПваÑО ÐлОпбПÑÐŽ" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204 +msgid "_Manage Keys" +msgstr "_УпÑавÑаÑе ÐÑÑÑевОЌа" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244 +msgid "The clipboard does not contain valid input data." +msgstr "ÐлОпбПÑÐŽ Ме ÑаЎÑжО валОЎМе ÑлазМе пПЎаÑке" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:295 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:297 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:299 +msgid "Unknown Trust" +msgstr "ÐепПзМаÑП ÐПвеÑеÑе" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:301 +msgid "Marginal Trust" +msgstr "ÐаÑгОМалМП ÐПвеÑеÑе" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303 +msgid "Full Trust" +msgstr "ÐПÑпÑМП ÐПвеÑеÑе" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305 +msgid "Ultimate Trust" +msgstr "УлÑОЌаÑОвМП ÐПвеÑеÑе" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358 +msgid "Name" +msgstr "ÐЌе" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359 +msgid "Key ID" +msgstr "ÐЎеМÑОÑОкаÑОÑа ÐÑÑÑа" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:360 +msgid "Status" +msgstr "СÑаÑÑÑ" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:392 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "ÐÑОÑак пÑÑÑа:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:395 +msgid "User ID:" +msgid_plural "User IDs:" +msgstr[0] "ÐПÑОÑМОÑка ОЎеМÑОÑОкаÑОÑа:" +msgstr[1] "ÐПÑОÑМОÑке ОЎеМÑОÑОкаÑОÑе:" +msgstr[2] "ÐЎеМÑОÑОкаÑОÑе кПÑОÑМОка:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:425 +msgid "None (Don't sign)" +msgstr "ÐОÑÑа (Ðе пПÑпОÑОваÑО)" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:488 +msgid "Select recipients:" +msgstr "ÐзабÑаÑО пÑОЌаПÑе:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496 +msgid "Hide recipients" +msgstr "СакÑОÑО пÑОЌаПÑе" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:499 +msgid "" +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." +msgstr "СакÑОÑÑе ОЎеМÑОÑОкаÑОÑе ÑÐ²ÐžÑ ÐºÐŸÑОÑМОка ÑОÑÑПваМе пПÑÑке. ÐМаÑе Ñе ÑвакП кП вОЎО ÑОÑÑÐŸÐ²Ð°ÐœÑ Ð¿ÐŸÑÑÐºÑ ÐŒÐŸÑО Ўа вОЎО кП ÑÑ Ð¿ÑОЌаПÑО." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:505 +msgid "Sign message as:" +msgstr "ÐПÑпОÑОÑе пПÑÑÐºÑ ÐºÐ°ÐŸ:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:509 +msgid "Choose keys" +msgstr "ÐзабеÑОÑе кÑÑÑеве" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:549 +msgid "Do you trust these keys?" +msgstr "Ðа лО веÑÑÑеÑе ПвОЌ кÑÑÑевОЌа?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:552 +msgid "The following selected key is not fully trusted:" +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" +msgstr[0] "СлеЎеÑеЌ ОзабÑаМПЌ кÑÑÑÑ Ñе Ме ЌПже пПÑпÑМП веÑПваÑО:" +msgstr[1] "СлеЎеÑОЌ ОзабÑаМОЌ кÑÑÑевОЌа Ñе Ме ЌПже пПÑпÑМП веÑПваÑО:" +msgstr[2] "СлеЎеÑОЌ ОзабÑаМОЌ кÑÑÑевОЌа Ñе Ме ЌПже пПÑпÑМП веÑПваÑО:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:570 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" +msgstr[0] "Ðа лО ЎПвПÑМП веÑÑÑеÑе ПвПЌ кÑÑÑÑ ÐŽÐ° бО га Опак кПÑОÑÑОлО?" +msgstr[1] "Ðа лО ЎПвПÑМП веÑÑÑеÑе ПвОЌ кÑÑÑевОЌа Ўа бО ÐžÑ ÐžÐ¿Ð°Ðº кПÑОÑÑОлО?" +msgstr[2] "Ðа лО ЎПвПÑМП веÑÑÑеÑе ПвОЌ кÑÑÑевОЌа Ўа бО ÐžÑ ÐžÐ¿Ð°Ðº кПÑОÑÑОлО?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:583 +msgid "No keys selected" +msgstr "ÐОÑеЎаМ кÑÑÑ ÐœÐžÑе ОзабÑаМ" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:585 +msgid "" +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to " +"encrypt the message, or both." +msgstr "ÐПÑаÑе ОзабÑаÑО пÑОваÑМО кÑÑÑ Ð·Ð° пПÑпОÑОваÑе пПÑÑке ОлО Меке ÑавМе кÑÑÑеве Ўа ÑОÑÑÑÑеÑе пПÑÑкÑ, ОлО ПбПÑе." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:613 +msgid "No keys available" +msgstr "ÐеЌа ЎПÑÑÑÐ¿ÐœÐžÑ ÐºÑÑÑева" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:615 +msgid "" +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." +msgstr "ТÑеба ваЌ пÑОваÑМО кÑÑÑ Ð·Ð° пПÑпОÑОваÑе пПÑÑка ОлО ÑавМО кÑÑÑ Ð·Ð° ÑОÑÑПваÑе пПÑÑка." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:743 +msgid "GnuPG error" +msgstr "GnuPG гÑеÑка" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:764 +msgid "Therefore the operation cannot be performed." +msgstr "СаЌОЌ ÑОЌ, ПпеÑаÑОÑа Ñе Ме ЌПже ОзвÑÑОÑО." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:814 +msgid "GnuPG results" +msgstr "GnuPG ÑезÑлÑаÑО" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:820 +msgid "Output of GnuPG:" +msgstr "Ðзлаз ПЎ GnuPG:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:845 +msgid "Other messages provided by GnuPG:" +msgstr "ÐÑÑале пПÑÑке кПÑе пÑÑжа GnuPG:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:39 +msgid "Shutdown Immediately" +msgstr "УгаÑОÑе ÐÐŽÐŒÐ°Ñ " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:40 +msgid "Reboot Immediately" +msgstr "РеÑÑаÑÑÑÑÑе ÐÐŽÐŒÐ°Ñ " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16 +msgid "not available" +msgstr "МеЎПÑÑÑпМП" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:19 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1 +msgid "Tails" +msgstr "Tails" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24 +msgid "The Amnesic Incognito Live System" +msgstr "ÐЌМезОÑМО ÐМкПгМОÑП СОÑÑеЌ УжОвП" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25 +#, python-format +msgid "" +"Build information:\n" +"%s" +msgstr "ÐÐœÑПÑЌаÑОÑе П гÑаЎÑО:\n%s" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:27 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1 +msgid "About Tails" +msgstr "Ð Tails-Ñ" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:128 +msgid "Your additional software" +msgstr "ÐÐ°Ñ ÐŽÐŸÐŽÐ°ÑМО ÑПÑÑвеÑ" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:129 +msgid "" +"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check " +"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to " +"understand better the problem." +msgstr "ÐаЎПгÑаЎÑа Ñе МеÑÑпеÑМа. ТП Ñе ЌПжЎа збПг пÑПблеЌа Ñа ÐŒÑежПЌ. ÐПлОЌП Ð²Ð°Ñ ÐŽÐ° пÑПвеÑОÑе ваÑÑ ÐŒÑÐµÐ¶ÐœÑ ÐºÐŸÐœÐµÐºÑОÑÑ, Ўа ÑеÑÑаÑÑÑÑеÑе Tails, ОлО пÑПÑОÑаÑÑе ÑОÑÑеЌÑкО ЎМевМОк Ўа бОÑÑе бПÑе ÑазÑЌелО пÑПблеЌ." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125 +msgid "The upgrade was successful." +msgstr "ÐаЎПгÑаЎÑа Ñе бОла ÑÑпеÑМа." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52 +msgid "Synchronizing the system's clock" +msgstr "Ð¡ÐžÐœÑ ÑПМОзПваÑе ÑОÑÑеЌÑкПг ÑаÑа" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53 +msgid "" +"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden " +"Services. Please wait..." +msgstr "ТПÑÑ Ñе пПÑÑебаМ ÑаÑаМ ÑÐ°Ñ ÐŽÐ° бО пÑавОлМП ÑаЎОП, пПÑебМП за СкÑОвеМе УÑлÑге. ÐПлОЌП ÑаÑекаÑÑе..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87 +msgid "Failed to synchronize the clock!" +msgstr "ÐеÑÑпеÑМП ÑÐžÐœÑ ÑПМОзПваÑе ÑаÑа!" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38 +msgid "Network connection blocked?" +msgstr "ÐÑежМа кПМекÑОÑа заблПкОÑаМа?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40 +msgid "" +"It looks like you are blocked from the network. This may be related to the " +"MAC spoofing feature. For more information, see the <a " +"href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\">MAC" +" spoofing documentation</a>." +msgstr "ÐзглеЎа Ўа Ñе Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑОÑÑÑп ÐŒÑежО заблПкОÑаМ. ТП Ñе ЌПжЎа збПг MAC spoofing ПпÑОÑе. Ðа вОÑе ОМÑПÑЌаÑОÑа, вОЎеÑО <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\">MAC spoofing ЎПкÑЌеМÑаÑОÑÑ</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:151 +msgid "This version of Tails has known security issues:" +msgstr "Ðва веÑзОÑа Tails-а ОЌа ÑлеЎеÑе пПзМаÑе пÑПблеЌе:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:37 +#, sh-format +msgid "Network card ${nic} disabled" +msgstr "${nic} ÐŒÑежМе каÑÑе ПМеЌПгÑÑеМ" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:38 +#, sh-format +msgid "" +"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" +"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." +msgstr "ÐеÑÑпеÑМП MAC spoofing за ÐŒÑÐµÐ¶ÐœÑ ÐºÐ°ÑÑÑ ${nic_name} (${nic}) па Ñе пÑОвÑеЌеМП ПМеÑпПÑПбÑеМа.\nÐПжЎа бОÑÑе пÑеÑеÑОÑалО Ўа ÑеÑÑаÑÑÑÑеÑе Tails О ПМеÑпПÑПбОÑе MAC spoofing. ÐОЎеÑО <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>ЎПкÑЌеМÑаÑОÑÑ</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:47 +msgid "All networking disabled" +msgstr "СвП ÑÐŒÑежаваÑе Ñе ПМеÑпПÑПбÑеМП" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:48 +#, sh-format +msgid "" +"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" +"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." +msgstr "ÐеÑÑпелП MAC spoofing за ÐŒÑÐµÐ¶ÐœÑ ÐºÐ°ÑÑÑ ${nic_name} (${nic}). ÐпПÑавак ПЎ гÑеÑке Ñе ÑакПÑе МеÑÑпеÑаМ па Ñе ÑвП ÑÐŒÑежаваÑе ПМеÑпПÑПбÑеМП.\nÐПжЎа ÑеÑе пÑеÑеÑОÑаÑО Ўа ÑеÑÑаÑÑÑÑеÑе Tails О ПМеÑпПÑПбОÑе MAC spoofing. ÐОЎеÑО <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>ЎПкÑЌеМÑаÑОÑÑ</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:22 +msgid "error:" +msgstr "гÑеÑка:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:23 +msgid "Error" +msgstr "GreÅ¡ka" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:40 +msgid "" +"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n" +"\n" +"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n" +"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n" +"\n" +"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n" +"\n" +"Or do a manual upgrade.\n" +"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual" +msgstr "<b>ÐОÑе ЎПÑÑÑпМП ЎПвПÑМП ЌеЌПÑОÑе Ўа бО Ñе пПÑÑажОле МаЎПгÑаЎÑе.</b>\n\n\n\nÐПÑÑаÑаÑÑе Ñе Ўа ÐŸÐ²Ð°Ñ ÑОÑÑеЌ ОÑпÑÑава Ð·Ð°Ñ Ñеве за кПÑОÑÑеÑе Tails-а.\n\nÐОЎеÑО file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\n\n\nÐПкÑÑаÑÑе Ўа ÑеÑÑаÑÑÑÑеÑе Tails Ўа бОÑÑе пПМПвП пПÑÑажОлО МаЎПгÑаЎÑе.\n\n\n\nÐлО ОзвÑÑОÑе ЌаМÑÐµÐ»ÐœÑ ÐœÐ°ÐŽÐŸÐ³ÑаЎÑÑ.\n\nÐОЎеÑО https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53 +msgid "Warning: virtual machine detected!" +msgstr "УпПзПÑеÑе: вОÑÑÑалМа ЌаÑОМа Ñе ЎеÑекÑПваМа!" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55 +msgid "" +"Both the host operating system and the virtualization software are able to " +"monitor what you are doing in Tails." +msgstr "РЎПЌаÑОМÑкО ПпеÑаÑОвМО ÑОÑÑеЌ О ÑПÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° вОÑÑÑалОзаÑОÑÑ ÐŒÐŸÐ³Ñ ÐœÐ°ÐŽÐ³Ð»ÐµÐŽÐ°ÑО ÑÑа ÑаЎОÑе Ñ Tails-Ñ." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57 +msgid "" +"<a " +"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn" +" more...</a>" +msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>ÐаÑÑОÑе вОÑе...</a>" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:18 +msgid "Tor is not ready" +msgstr "Ð¢ÐŸÑ ÐœÐžÑе ÑпÑеЌаМ" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:19 +msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" +msgstr "Ð¢ÐŸÑ ÐœÐžÑе ÑпÑеЌаМ. Ðпак пПкÑеМÑÑО ТПÑ?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:20 +msgid "Start Tor Browser" +msgstr "ÐПкÑеМО Ð¢ÐŸÑ ÐÑаÑзеÑ" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:21 +msgid "Cancel" +msgstr "ÐÑкажО" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:33 +msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" +msgstr "Ðа лО ÑÑваÑМП желОÑе Ўа пПкÑеМеÑе ÐебезбеЎМО ÐÑаÑзеÑ?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35 +msgid "" +"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use" +" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or " +"register to activate your Internet connection." +msgstr "ÐÑежМа акÑОвМПÑÑ ÑÐœÑÑÐ°Ñ ÐебезбеЎМПг ÐÑаÑзеÑа <b>МОÑе аМПМОЌМа</b>. ÐебезбеЎМО ÐÑаÑÐ·ÐµÑ ÐºÐŸÑОÑÑОÑе ÑаЌП акП Ñе ÐœÐµÐŸÐ¿Ñ ÐŸÐŽÐœÐŸ, МпÑ. акП ЌПÑаÑе Ўа Ñе ÑлПгÑÑеÑе ОлО ÑегОÑÑÑÑÑеÑе Ўа бО акÑОвОÑалО ваÑÑ ÐžÐœÑеÑÐœÐµÑ ÐºÐŸÐœÐµÐºÑОÑÑ." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:47 +msgid "Starting the Unsafe Browser..." +msgstr "ÐПкÑеÑаÑе ÐебезбеЎМПг ÐÑаÑзеÑа..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48 +msgid "This may take a while, so please be patient." +msgstr "ÐвП ЌПже пПÑÑаÑаÑО, заÑП Ð²Ð°Ñ ÐŒÐŸÐ»ÐžÐŒÐŸ за ÑÑÑпÑеÑе." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53 +msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." +msgstr "ÐаÑеÑе ÐебезбеЎМПг ÐÑаÑзеÑа..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54 +msgid "" +"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " +"is properly shut down." +msgstr "ÐвП Ñе ЌПжЎа пПÑÑаÑаÑО, а вО Ме ЌПжеÑе ÑеÑÑаÑÑПваÑО ÐебезбеЎМО ÐÑаÑÐ·ÐµÑ ÐŽÐŸÐº Ме бÑЎе пÑавОлМП ÑгаÑеМ." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66 +msgid "Failed to restart Tor." +msgstr "РеÑÑаÑÑПваÑе ТПÑа МеÑÑпеÑМП." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 +msgid "Unsafe Browser" +msgstr "ÐебезбеЎМО ÐÑаÑзеÑ" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93 +msgid "" +"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " +"retry in a while." +msgstr "ÐÑÑгО ÐебезбеЎМО бÑаÑÐ·ÐµÑ ÑаЎО ОлО Ñе ÑОÑÑО. ÐПлОЌП пПкÑÑаÑÑе каÑМОÑе." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105 +msgid "" +"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS" +" server." +msgstr "NetworkManager МаЌ Ñе пÑПÑлеЎОП ПÑпаЎМе пПЎаÑке пÑО пПкÑÑаÑÑ ÐŽÐµÐŽÑкÑОÑе clearnet DNS server-а." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115 +msgid "" +"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " +"NetworkManager." +msgstr "ÐОÑеЎаМ DNS server МОÑе ЎПбОÑеМ пÑÑеЌ DHCP-а ОлО ЌаМÑелМП кПМÑОгÑÑОÑаМ Ñ NetworkManager-Ñ." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123 +msgid "Failed to setup chroot." +msgstr "ÐеÑÑпелП пПÑÑавÑаÑе chroot-а." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129 +msgid "Failed to configure browser." +msgstr "ÐеÑÑпеÑМП кПМÑОгÑÑОÑаÑе бÑаÑзеÑа." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134 +msgid "Failed to run browser." +msgstr "ÐеÑÑпеÑМП пПкÑеÑаÑе бÑаÑзеÑа." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31 +msgid "I2P failed to start" +msgstr "ÐеÑÑпелП пПкÑеÑаÑе I2P-а. " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:32 +msgid "" +"Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p " +"for more information." +msgstr "ÐеÑÑП Ñе пПÑлП МаПпакП пÑО пПкÑеÑаÑÑ I2P-а. ÐÑПвеÑОÑе ЎМевМОке Ñ /var/log/i2p за ÑÐŸÑ ÐžÐœÑПÑЌаÑОÑа." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43 +msgid "I2P's router console is ready" +msgstr "ÐПМзПла I2P ÑаÑÑеÑа Ñе ÑпÑеЌМа" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:44 +msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657." +msgstr "СаЎа ЌПжеÑе пÑОÑÑÑпОÑО кПМзПлО I2P ÑаÑÑеÑа Ма http://127.0.0.1:7657." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49 +msgid "I2P is not ready" +msgstr "I2P МОÑе ÑпÑеЌаМ" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:50 +msgid "" +"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console at " +"http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information." +" Reconnect to the network to try again." +msgstr "Eepsite ÑÑМел МОÑе ОзгÑаÑеМ за ЌаÑе ПЎ 6 ЌОМÑÑа. ÐÑПвеÑОÑе ÐºÐŸÐœÐ·ÐŸÐ»Ñ ÑаÑÑеÑа Ма http://127.0.0.1:7657/logs ОлО ЎМевМОке Ñ /var/log/i2p за ÑÐŸÑ ÐžÐœÑПÑЌаÑОÑа. ÐПМПвП Ñе кПМекÑÑÑÑе Ñа ÐŒÑежПЌ Ўа бО пПкÑÑалО пПМПвП." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 +msgid "I2P is ready" +msgstr "I2P Ñе ÑпÑеЌаМ" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:61 +msgid "You can now access services on I2P." +msgstr "СаЎа ЌПжеÑе пÑОÑÑÑпОÑО ваÑОЌ ÑеÑвОÑОЌа Ма I2P-Ñ." + +#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 +msgid "Report an error" +msgstr "ÐÑОÑавОÑе гÑеÑкÑ" + +#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1 +msgid "Tails documentation" +msgstr "Tails ЎПкÑЌеМÑаÑОÑа" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2 +msgid "Learn how to use Tails" +msgstr "ÐаÑÑОÑе какП Ñе кПÑОÑÑО Tails " + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1 +msgid "Anonymous overlay network browser" +msgstr "ÐМПМОЌМП пÑекÑОваÑе ÐŒÑежМПг бÑаÑзеÑа" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:2 +msgid "I2P Browser" +msgstr "I2P ÐÑаÑзеÑ" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2 +msgid "Learn more about Tails" +msgstr "ÐаÑÑОÑе вОÑе П Tails-Ñ." + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1 +msgid "Reboot" +msgstr "РеÑÑаÑÑПваÑО" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2 +msgid "Immediately reboot computer" +msgstr "ÐÐŽÐŒÐ°Ñ ÑеÑÑаÑÑПваÑО" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1 +msgid "Power Off" +msgstr "ÐÑкÑÑÑОÑО" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2 +msgid "Immediately shut down computer" +msgstr "ÐÐŽÐŒÐ°Ñ ÑгаÑОÑО кПЌпÑÑÑеÑ" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1 +msgid "Tor Browser" +msgstr "Tor PretraÅŸivaÄ" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2 +msgid "Anonymous Web Browser" +msgstr "ÐМПМОЌМО Ðеб ÐÑаÑзеÑ" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 +msgid "Browse the World Wide Web without anonymity" +msgstr "ÐÑаÑзÑÑÑе World Wide Web без аМПМОЌМПÑÑО" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3 +msgid "Unsafe Web Browser" +msgstr "ÐебезбеЎаМ Ðеб ÐÑаÑзеÑ" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 +msgid "Tails specific tools" +msgstr "СпеÑОÑОÑМе алаÑке Tails-а."