commit b518c5a66f44c83b0d0274db8a466afb7a6aac8d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Aug 26 03:49:53 2018 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+tr.po | 6898 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 3513 insertions(+), 3385 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 5db7dff7e..544eed58d 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-25 17:55+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Uzayzaman Yolcusu ardayilmazgamer@gmail.com, 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)%5Cn" @@ -17,134 +17,134 @@ msgstr "" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) -msgid "How can we help?" -msgstr "Nasıl yardımcı olabiliriz?" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "Sık Sorulan Sorular" - -#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "faq" -msgstr "sss" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Browser" -msgstr "Tor Browser" - -#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-browser" -msgstr "tor-browser" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Messenger" -msgstr "Tor Messenger" - -#: http//localhost/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-messenger" -msgstr "tor-messenger" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Mobile" -msgstr "Tor Mobil" - -#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "tor-mobile" -msgstr "tor-mobil" - -#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) -#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "GetTor" -msgstr "GetTor" - -#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Connecting To Tor" -msgstr "Tor Bağlantısı" - -#: http//localhost/connecting/ -#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "connecting-to-tor" -msgstr "tor-baglantisi" - -#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Censorship" -msgstr "Sansür" +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +msgstr "" +"Tor devresi oluşturma işleminde değişiklik yapılmaması önemle önerilir."
-#: http//localhost/censorship/ -#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "censorship" -msgstr "sansur" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " +"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" +" do something that you intended to do in Tor Browser." +msgstr "" +"Bununla birlikte diğer web tarayıcısında yapacağınız işlemlerin gizliliğin " +"korunmayacağını unutmayın ve Tor Browser üzerinde yapmak istediğiniz bir " +"işlemi yanlışlıkla diğer tarayıcı üzerinde yapmamaya özen gösterin."
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." +msgstr "Bu durum sansürlenmiş bir ağda bulunduğunuz anlamına gelebilir."
-#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "https" -msgstr "https" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Français (fr)" +msgstr "* Français (fr)"
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Operators" -msgstr "İşleticiler" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" +" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " +"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " +"relay on the other side of the world, your account may be locked or " +"suspended)." +msgstr "" +"Bankalar gibi hassas web sitelerinde genellikle coğrafi konuma göre " +"engelleme yapılır (bir banka kendi hizmetlerine belirli bir ülkeden " +"erişilmesini istiyorsa, siz dünyanın başka bir yerindeki bir aktarıcı " +"üzerinden geldiğinizde hesabınız engellenebilir)."
-#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "operators" -msgstr "isleticiler" +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " +"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " +"search results which were basically unacceptable quality-wise." +msgstr "" +"Diconnect arama motoru, bir üst veri arama motorundan fazlasını sunduğu için" +" kullanıcıların farklı arama hizmeti sağlayıcılarından seçim yapabilmesini " +"sağladığından, Google sonuçlarına erişemediğinde kalite açısından kabul " +"edilemez olan Bing arama sonuçlarına dönüyordu."
-#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Onion Services" -msgstr "Onion Hizmetleri" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" +msgstr "## Birden çok aktarıcı yönetiyorsanız bunları bir aile içine katın"
-#: http//localhost/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "onion-services" -msgstr "onion-hizmetleri" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" +msgstr "* /usr/local/etc/tor/torrc dosyasını şu şekilde düzenleyin:"
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Misc" -msgstr "Diğer" +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I donate to Tor Project?" +msgstr "Tor Projesine nasıl bağış yapabilirim?"
-#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) -msgid "misc" -msgstr "diger" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." +msgstr "* Tor Browser klasörünü ya da uygulamasını bulun."
-#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" +"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" +" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" +" latency." msgstr "" -"Tor Browser kullandığımda, herhangi biri hangi siteleri ziyaret ettiğimi " -"görebilir mi?" +"Tor ağını günlük olarak bir milyondan fazla kullanıcı kullanıyor ve tüm " +"trafiği yönlendiren 6.000 üzerinde aktarıcı var. Sunucular üzerindeki yük " +"bazen gecikmelere neden olabiliyor."
-#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " +"both block Javascript on HTTP sites." msgstr "" -"Tor Browser ziyaret ettiğiniz sitelerin başkaları tarafından bilinmesini " -"engeller." +"Düşük/varsayılan ayarda JavaScript kullanımına izin verilir. Ancak orta ve " +"yüksek düzeylerde HTTP sitelerinde JavaScript engellenir."
-#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Something like this might do the trick:" +msgstr "Şöyle bir ileti işe yarayabilir:" + +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" +msgstr "tor-browser-uzerine-eklenti-kurmak" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " -"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " -"do." +"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." msgstr "" -"İnternet Hizmeti Sağlayıcınız (ISP) gibi bazı kuruluşlar Tor kullandığınızı " -"görebilir ancak Tor üzerinden nereleri ziyaret ettiğinizi göremez." +"Tor bağlantısı kurmakta sorun yaşıyorum ve sorunun ne olduğunu bulamıyorum."
-#: http//localhost/faq/faq-1/ -#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" -msgstr "herhangi-biri-ziyaret-ettigim-siteleri-gorebilir-mi" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." +msgstr "Bir köprü biraz daha farklı yapılandırılmış normal bir aktarıcıdır."
#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) @@ -157,612 +157,697 @@ msgstr "" "Sitemiz bir sansürcü tarafından engelleniyor. Tor Browser kullanıcıların " "sitemize erişmelerine yardımcı olur mu?"
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" -" is blocked." +"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" +" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" +" permissions for." msgstr "" -"Tor Browser kesinlikle sansürcülerin engellediği yerlerdeki kullanıcıların " -"web sitenize erişmesine yardımcı olur." +"Lütfen başka bir Tor Browser kopyasının çalışmadığından ve Tor Browser " +"dosyalarının kullanıcı tarafından doğru ve yeterli izinler ile " +"erişilebilecek bir konuma kopyalandığından emin olun."
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." +msgstr "* Tor Browser klasörünü ya da uygulamasını silin." + +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most of the time, simply downloading the <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " -"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " -"allow access." -msgstr "" -"Genellikle <mark><a href="https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en">Tor Browser</a></mark> uygulamasını indirmek ve engellenen " -"web sitelerine erişmek için kullanmak yeterlidir." - -#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " -"circumvention options available, including <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." +"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " +"they can compromise your privacy and security." msgstr "" -"Ağır sansür uygulanan yerlerde sansürden kaçınmak için <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">takılabilir aktarımlar</a></mark> gibi çeşitli " -"seçenekler bulunur. " +"Gizlilik ve güvenliğinizi tehlikeye atabileceğinden Tor Browser üzerine yeni" +" eklentiler kurmaktan kaçınmanız önerilir."
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" -" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." +"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," +" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " +"Browser Onion menu under "Security Settings")." msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org" -"/en-US/">Tor Browser Kullanıcı Kitabında</a></mark> bulunan <mark><a " -"href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/circumvention.html">sansür</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz." +"Tüm HTTP sitelerinde JavaScript kullanımının devre dışı bırakılmasını " +"isteyen kullanıcılar için Tor Browser güvenlik ayarı kaydırıcısını (Tor " +"Browser Onion menüsü altındaki "Güvenlik Ayarları" bölümünden) " +"değiştirmelerini öneriyoruz."
-#: http//localhost/faq/faq-2/ -#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-tor-help-users-access-website" -msgstr "tor-kullanicilarin-web-sitelerine-erismesini-saglar-mi" +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "faq" +msgstr "sss"
-#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" -" or uBlock Origin?" +"These services use the special-use tld .onion (instead of " +".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" -"Tor Browser üzerine, AdBlock Plus ya da uBlock Origin gibi yeni bir eklenti " -"ya da uzantı kurmalı mıyım?" +"Bu hizmetlere erişmek için özel .onion üst düzey etki alanı kısaltması " +"(.com, .net, .org, vb yerine) kullanılır ve erişim yalnız Tor ağı üzerinden " +"yapılabilir."
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " -"they can compromise your privacy and security." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." msgstr "" -"Gizlilik ve güvenliğinizi tehlikeye atabileceğinden Tor Browser üzerine yeni" -" eklentiler kurmaktan kaçınmanız önerilir." +"Ziyaret etmek istediğim bir site Tor üzerinden erişilmesini engelliyor. "
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " -"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." -msgstr "" -"Tor Browser HTTPS Everywhere ve NoScript eklentileri kurulmuş olarak gelir. " -"Bunun dışında bir eklenti kurmak anonim kalmanızı engelleyebilir." +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor keep logs?" +msgstr "Tor günlük kayıtları tutuyor mu?"
-#: http//localhost/faq/faq-3/ -#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "install-add-on-extension-tor-browser" -msgstr "tor-browser-uzerine-eklenti-kurmak" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-bridge" +msgstr "bir-kopru-nedir"
-#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" -msgstr "Tor Browser hangi platformlarda kullanılabilir?" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.exe" +msgstr "* tor.exe"
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and macOS (OS X)." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." msgstr "" -"Tor Browser şu anda Windows, Linux ve macOS (OS X) üzerinde kullanılabilir." +"Şu anda Windows Phone üzerinde Tor çalıştırmak için desteklenen bir yöntem " +"yok."
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a .onion or what are onion services?" +msgstr ".onion ya da onion hizmetleri nedir?" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " -"Orfox." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" +" to see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Android için, Guardian projesi Tor kullanan Orbot ve Orfox uygulamalarını " -"geliştiriyor." +"Bir kaç saat sonra (bilgilerin yayılması için yeterli zamanı tanıyın), Atlas" +" üzerinde bir sorgu yürüterek aktarıcınızın ağa kayıt olup olmadığına " +"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/faq/faq-4/ -#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " -"Browser." +"For sharing files through Tor, <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." msgstr "" -"Henüz iOS için resmi bir Tor sürümü geliştirilmediğinden Onion tarayıcısını " -"öneririz." +"Tor üzerinden dosya paylaşmak için <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> kullanmak iyi bir " +"seçenektir."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use a VPN with Tor?" -msgstr "Tor ile VPN kullanabilir miyim?" +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No." +msgstr "Hayır."
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" -" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " -"compromise your privacy." -msgstr "" -"Genel olarak, gizliliğinizi tehlikeye atmayacak şekilde ayarlamayı bilen " -"uzman bir kullanıcı değilseniz, Tor ile VPN bağlantısını birlikte " -"kullanmanızı önermiyoruz. " +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-noscript" +msgstr "noscript-sorunu"
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " -"wiki</a></mark>." +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" msgstr "" -"Tor + VPN hakkında ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Ewiki " -"sayfamıza</a></mark> bakabilirsiniz." +"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " +"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
-#: http//localhost/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/misc/misc-13/ -#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "use-vpn-with-tor" -msgstr "tor-ile-vpn-kullanimi" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "setting-tor-browser-as-default" +msgstr "tor-browser-uygulamasini-varsayilan-olarak-atamak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " -"Browser?" -msgstr "Son kararlı Tor Browser sürümünde sık görülen sorunlar hangileridir?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" +msgstr "Tor Browser uygulamasını şu dillere çevrilmiş olarak sunuyoruz:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " -"post that details its new features and known issues." -msgstr "" -"Yeni bir kararlı Tor Browser sürümü yayınladığımızda, yeni eklenen " -"özellikler ve bilinen sorunlarla ilgili bir blog iletisi yazıyoruz." +"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." +msgstr "Maalesef, henüz ChromeOS için resmi bir Tor Browser sürümümüz yok."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3E</a>blog.torproject.org</mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Bir güncellemeden sonra Tor Browser ile sorun yaşarsanız, bu durumun bilinen" -" bir sorun olup olmadığını anlamak için <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3E</a>blog.torproject.org</mark> adresine " -"bakabilirsiniz." +"* /var/log/syslog günlük dosyasında "Self-testing indicates your ORPort is " +"reachable from the outside. Excellent." gibi bir satır olup olmadığına " +"bakın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If your issue is not listed, please file a <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" -" experiencing." +"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " +"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" msgstr "" -"Sorununuz ile ilgili bir bilgi yoksa, yaşadığınız sorun hakkında bir " -"<mark><a href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ehata bildirimi</a></mark> " -"yapın." - -#: http//localhost/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" -msgstr "son-kararli-tor-browser-surumunde-bilinen-sorunlar" +"Bilgisayarımdaki dosyalar kilitlendi ve birileri dosyalarımı geri alabilmem " +"için bir fidye ödemek üzere Tor Browser indirmemi istiyor!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" +msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser." +"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " +"way to maintain trust with our community." msgstr "" -"Virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma uygulamam Tor Browser kullanmamı " -"engelliyor." +"Bağışçılarımız ve bağış modelimiz hakkında açık olmanın topluluğumuz ile " +"kurduğumuz güven ilişkisini korumanın en iyi yolu olduğunu düşünüyoruz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cant-connect-to-tor-browser" +msgstr "tor-browser-baglantisi-kurulamiyor" + +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="row">" +msgstr "<div class="row">" + +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" +msgstr "yalniz-tor-agi-uzerinden-erisilebilen-siteler" + +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " -"certain processes that would otherwise be blocked." +"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " +"and date settings." msgstr "" -"Çoğu virus ya da zararlı yazılımdan korunma uygulamasında kullanıcıların " -"düzenleyebileceği ve izin verilecek uygulamaları belirleyen bir "beyaz " -"liste" bulunur." +"Tor için saat ayarının tam olarak doğru olması gereklidir. Lütfen saat, saat" +" dilimi ve tarih ayarlarınızı denetleyin."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " -"settings for a "whitelist" or something similar." +"For further details, please see our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" +" post on the subject</a></mark>." msgstr "" -"Lütfen virus ya da zararlı yazılımdan korunma uygulamasını açarak "beyaz " -"liste" (whitelist) ya da benzer bir ayar bulun." - -#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Next, exclude the following processes:" -msgstr "Ardından şu işlemleri yapın:" +"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">bu konu hakkındaki blog iletisine " +"bakabilirsiniz</a></mark>."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For Windows" -msgstr "* Windows için" +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" +msgstr "sansurlenen-web-sitelerine-tor-browser-ile-erisilebilir-mi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* firefox.exe" -msgstr "* firefox.exe" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Check out a list of all <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " +"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " +"posts</a></mark> on our financial reports." +msgstr "" +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3ESponsorlar%C4%B1m%... " +"listesine</a></mark> ve finansal raporlarımız hakkındaki <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " +"iletilerine</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.exe" -msgstr "* tor.exe" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "RunAsDaemon 1" +msgstr "Daemon 1 Olarak Çalıştır"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy.exe (köprüleri kullanıyorsanız)" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-correct-packages" +msgstr "ubuntu-üzerinde-dogru-paketleri-kullanmak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For OS X" -msgstr "* OS X için" +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" +" Tor's performance or privacy properties." +msgstr "" +"Tor Browser ile başka bir web tarayıcısını aynı anda çalıştırırsanız, Tor " +"başarımı ya da kişisel gizliliği koruma özellikleri etkilenmez."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* TorBrowser" -msgstr "* TorBrowser" +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" +" is blocked." +msgstr "" +"Tor Browser kesinlikle sansürcülerin engellediği yerlerdeki kullanıcıların " +"web sitenize erişmesine yardımcı olur."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.real" -msgstr "* tor.real" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I view Tor Browser message log?" +msgstr "Tor Browser ileti günlüğünü nasıl görüntülerim?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy (köprüleri kullanıyorsanız)" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Deutsch (de)" +msgstr "* Deutsch (de)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Finally, restart Tor Browser." -msgstr "Son olarak Tor Browser uygulamasını yeniden başlatın." +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" +msgstr "bir-orta-ya-da-koruma-aktaricisi-freebsd-uzerinde-nasil-isletilir"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should fix the issues you're experiencing." -msgstr "Bu işlem yaşadığınız sorunları çözmeli." +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you for your support!" +msgstr "Destek olduğunuz için teşekkürler!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " -"blocking Tor at the firewall level." +"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." msgstr "" -"Kaspersky gibi bazı virusten korunma uygulamalarının güvenlik duvarı " -"düzeyinde Tor ağına erişimi engelleyebileceğini unutmayın." +"Başka köprüler kullanmanız gerekiyorsa <mark><a " +"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EK%C3%B6pr%C3%BCler web sitesinden</a></mark> " +"bilgi alabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "antivirus-blocking-tor" -msgstr "tor-engelleyen-virus-korumasi" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Polish (pl)" +msgstr "* Polish (pl)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." +msgstr "Tor Browser şu anda Windows, Linux ve OS X üzerinde kullanılabilir." + +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." +"For <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark>," +" <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EThe Guardian " +"Project</a></mark> maintains the Tor-powered apps <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>." msgstr "" -"Windows için Tor Browser uygulamasını indirdim ve kurdum. Ancak şimdi " -"bulamıyorum." +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en%5C%22%3EAndroid</a></mark> " +"için <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian " +"Project</a></mark> Tor kullanan <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> ve " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " +"uygulamalarını geliştiriyor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The file you download and run prompts you for a destination." -msgstr "İndirip çalıştırdığınız dosya sizden bir hedef klasör ister." +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "use-vpn-with-tor" +msgstr "tor-ile-vpn-kullanimi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " -"Downloads or Desktop folder." +"However, your service provider or network admins may be able to see that " +"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " +"doing when you get there." msgstr "" -"Bu hedefin ne olduğunu hatırlamıyorsanız, genellikle İndirilenler ya da " -"Masaüstü klasörleri kullanılır." +"Bununla birlikte İnternet Hizmeti Sağlayıcınız ya da ağ yöneticileriniz Tor " +"ağına bağlandığınızı görebilir ancak orada ne yaptığınızı bilemez."
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " -"the option to create a shortcut." +"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" msgstr "" -"Kurulum sırasında kısayolun oluşturulması seçeneğindeki işareti kazayla " -"kaldırmadıysanız, Windows kurucusunun varsayılan ayarları Masaüstünde bir " -"kısayol oluşturur. " +"* "sysrc tor_enable=YES" komutunu yürüterek Tor uygulamasının başlangıçta " +"çalıştırılmasını sağlayın (root olarak)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " -"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." -msgstr "" -"Bu klasörlerde bulamadıysanız, yeniden indirin ve size sorulan indirme " -"klasörünün yerine bakın." - -#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " -"download finishes you should see a Tor Browser folder there." +"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " +"allowed it to go offline without warning." msgstr "" -"Kolay hatırlayacağınız bir klasör konumu seçin. İndirme tamamlandığında " -"orada Tor Browser klasörünü görebilmeniz gerekir." - -#: http//localhost/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-find-tor-on-windows" -msgstr "windows-uzerinde-tor-browser-bulunamiyor" +"Geçici bir bağlantı sorunu olabilir ya da site işletmecileri bir uyarı " +"vermeden siteyi çevrimdışı yapmış olabilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" -msgstr "Tor Browser üzerinde Flash kullanabilir miyim?" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." +msgstr "Hayır, Tor Projesi herhangi bir barındırma hizmeti sunmaz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend Onion " +"Browser." msgstr "" -"Tor Browser üzerinde Flash kullanımı devre dışı bırakılmıştır ve " -"etkinleştirilmemesi önerilir." +"Henüz iOS için resmi bir Tor sürümü geliştirilmediğinden Onion tarayıcısını " +"öneririz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " -"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " -"malware." +"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " +"encouraging others to do so." msgstr "" -"Flash uygulamasının herhangi bir tarayıcıda güvenli olduğunu düşünmüyoruz. " -"Gizliliğinizi kolayca tehlikeye atabilecek ya da kötü amaçlı yazılımların " -"yüklenmesine neden olabilecek güvenlik açıkları çok olan bir yazılımdır. " +"Kendi aktarıcınızı işleterek ya da başkalarını bu konuda yüreklendirerek ağ " +"hızının artmasına katkıda bulunabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" -" the use of Flash." +"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " +"update is available." msgstr "" -"Neyse ki çoğu web sitesi, aygıt ve diğer web tarayıcıları Flash kullanmaktan" -" vazgeçiyor." +"Tor Browser açıldığında bir güncellemenin yayınlandığını bildiren bir uyarı " +"görebilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-flash-tor-browser" -msgstr "tor-browser-flash-kullanimi" +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." +msgstr "Yeni bir Tor Browser sürümü yayınlandığında güncelleyebilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" -msgstr "Tor Browser kullanmak bilgisayarımdaki diğer uygulamaları korur mu?" +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" +" *BSD." +msgstr "Maalesef, henüz *BSD için resmi bir Tor Browser sürümümüz yok."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." -msgstr "Tor ağı üzerine yalnız Tor Browser trafiği yönlendirilir." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="col-md-6">" +msgstr "<div class="col-md-6">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Any other application on your system (including other browsers) will not " -"have their connections routed over the Tor network, and will not be " -"protected." -msgstr "" -"Sisteminizdeki diğer tüm uygulamaların (diğer web tarayıcılar dahil) " -"bağlantıları Tor ağı üzerine yönlendirilmediğinden bu anlamda korunmaz. " +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For OS X" +msgstr "* OS X için"
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They need to be configured separately to use Tor." +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " +"traffic, such as bittorrent." msgstr "" -"Bu uygulamaların Tor kullanabilmesi için ayrı ayrı yapılandırılmaları " -"gerekir." +"Çıkış düğümlerinin çoğu, bittorrent gibi belirli türlerdeki dosya paylaşım " +"trafiğini engelleyecek şekilde yapılandırılmıştır."
-#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " -"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " -"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " -"a USB stick or a DVD." +"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " +"editor or email client." msgstr "" -"Tüm trafiğin Tor ağından geçeceğinden emin olmanız gerekiyorsa, <mark><a " -"href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails canlı işletim sistemine</a></mark> " -"bir göz atın. Bu sistemi hemen hemen her bilgisayarda USB bellek ya da DVD " -"üzerinden başlatabilirsiniz." - -#: http//localhost/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-protecting-other-apps" -msgstr "tor-browser-diger-uygulamalari-korumak" +"Günlüğü kopyaladıktan sonra bir metin düzenleyici ya da e-posta istemcisine " +"yapıştırabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" -msgstr "tor-browser-uzerine-eklenti-kurmak" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." +msgstr "* Run "pkg install tor" komutunu yürütün (root olarak)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" -msgstr "ChromeOS için Tor Browser indirebilir miyim?" +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "donate-tor-project" +msgstr "tor-projesine-bagis-yapmak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." -msgstr "Maalesef, henüz ChromeOS için resmi bir Tor Browser sürümümüz yok." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " +"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" +" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" +msgstr "" +"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] Bağlantı kurulurken sorun çıktı. %10 düzeyinde" +" takıldı: Dizin sunucusu ile el sıkışa tamamlanıyor. (TAMAM; TAMAM; sayı 10;" +" öneri uyarı; sunucu [host] IP adresi xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "download-tor-browser-chromeos" -msgstr "chromeos-icin-tor-browser-indirmek" +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-wont-connect" +msgstr "tor-browser-baglanamiyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" -msgstr "Çıkış yapacağım ülkeyi seçebilir miyim?" +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "onion-services" +msgstr "onion-hizmetleri"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "Onion Hizmetleri" + +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"Tor devresi oluşturma işleminde değişiklik yapılmaması önemle önerilir." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " -"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " -"anonymity." +"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." msgstr "" -"Yönlendirme seçiminin Tor tarafından yapılmasına izin verdiğinizde en iyi " -"güvenliği elde edersiniz. Giriş ya da çıkış noktalarını kendiniz " -"seçtiğinizde anonim kalma olasılığınız azalır." +"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href="https://www.torproject.org/docs" +"/pluggable-transports.html.en">takılabilir aktarımlar </a></mark> bölümüne " +"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " -"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " -"of using Tor." +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later." msgstr "" -"Yalnız bir ülkenin içinden erişilebilecek kaynaklara erişmeniz gerekiyorsa, " -"Tor yerine VPN kullanmayı düşünebilirsiniz." +"Onion hizmeti ile gene de bağlantı kuramıyorsanız, lütfen daha sonra yeniden" +" deneyin. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " -"they will help solve some geolocation restriction issues." +"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " +"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" +" Browser." msgstr "" -"VPN bağlantılarının TOr ile aynı düzeyde gizlilik sağlamadığını unutmayın. " -"Ancak VPN kullanarak coğrafi konum kısıtlamalarını aşabilirsiniz." - -#: http//localhost/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "pick-which-country-i-am-exiting" -msgstr "cikis-yapacagim-ulkeyi-secebilir-miyim" +"Bununla birlikte, Apple iOS üzerindeki web tarayıcılarının Webkit adında bir" +" şey kullanmasını zorunlu kılmaktadır. Bu durum Onion Browser uygulamasının " +"Tor Browser ile aynı düzeyde kişisel gizlilik koruması sağlamasını engeller."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "They need to be configured separately to use Tor." +msgstr "" +"Bu uygulamaların Tor kullanabilmesi için ayrı ayrı yapılandırılmaları " +"gerekir." + +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-browser" +msgstr "tor-browser" + +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "https" +msgstr "https" + +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" +msgstr "tor-neden-duckduckgo-kullaniyor" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You should see one of these common log errors (look for the following lines " +"in your Tor log):" +msgstr "" +"Şu genel günlük sorunlarından birini görmelisiniz (Tor günlüğünüzde " +"aşağıdaki satırları arayın):" + +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" +msgstr "tor-browser-kullanirken-ziyaret-ettigim-web-siteleri-gorulebilir-mi" + +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Most of the time, simply downloading the <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " +"allow access." +msgstr "" +"Genellikle <mark><a href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en">Tor Browser</a></mark> uygulamasını indirmek ve engellenen " +"web sitelerine erişmek için kullanmak yeterlidir." + +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a>." +msgstr "" +"Bir aktarıcı işletmek ile ilgili en ayrıntılı bilgileri almak için <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Aktarıcı Belgesine</a></mark> bakabilirsiniz." + +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" +" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " +"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" +" for good things." +msgstr "" +"Tor kullanan bazı insanların korkunç şeyler yapmasından nefret ediyoruz. " +"Ancak insan hakları aktivistleri, gazeteciler, taciz kurbanları gibi diğer " +"kullanıcıları açığa çıkarabilecek verileri toplamamız gerekeceğinden kötü " +"niyetli kişilerden kurtulmak için de bir şey yapamıyoruz." + +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "operators" +msgstr "isleticiler" + +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" msgstr "" "Tor Browser ile başka bir web tarayıcısını aynı anda çalıştırmak güvenli " "midir?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" -" Tor's performance or privacy properties." +"If you can't download Tor through our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " +"of Tor delivered to you via GetTor." msgstr "" -"Tor Browser ile başka bir web tarayıcısını aynı anda çalıştırırsanız, Tor " -"başarımı ya da kişisel gizliliği koruma özellikleri etkilenmez." +"Too paketini <mark><a href="https://www.torproject.org%5C%22%3Eweb " +"sitemizden</a></mark> indiremiyorsanız GetTor kullanarak size gönderilmesini" +" sağlayabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " -"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" -" do something that you intended to do in Tor Browser." +"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " +"many websites will not work with JavaScript disabled." msgstr "" -"Bununla birlikte diğer web tarayıcısında yapacağınız işlemlerin gizliliğin " -"korunmayacağını unutmayın ve Tor Browser üzerinde yapmak istediğiniz bir " -"işlemi yanlışlıkla diğer tarayıcı üzerinde yapmamaya özen gösterin." +"Çoğu web sitesi JavaScript devre dışı iken düzgün çalışmadığından Tor " +"Browser üzerinde NoScript uygulaması varsayılan olarak JavaScript " +"kullanımına izin verecek şekilde yapılandırılmıştır."
-#: http//localhost/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-browser-and-different-browser" -msgstr "tor-browser-ile-baska-bir-web-tarayicisini-birlikte-calistirmak" +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " +"circumvention options available, including <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." +msgstr "" +"Ağır sansür uygulanan yerlerde sansürden kaçınmak için <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">takılabilir aktarımlar</a></mark> gibi çeşitli " +"seçenekler bulunur. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there support for *BSD?" -msgstr "*BSD desteği var mı?" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor start" (as root)" +msgstr "* "service tor start" komutunu yürütün (root olarak)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" -" *BSD." -msgstr "Maalesef, henüz *BSD için resmi bir Tor Browser sürümümüz yok." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." +msgstr "* Run "apt-get install tor" komutunu yürütün (root olarak)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"There is something called the TorBSD project, but their Tor Browser is not " -"officially supported." +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"TorBSD projesi olarak adlandırılmış bir çalışma var ancak onların " -"hazırladığı Tor Browser uygulamasını resmi olarak desteklemiyoruz." +"2017-10-29 09:23:47.900 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el " +"sıkışma tamamlanıyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-there-support-for-bsd" -msgstr "bsd-destegi-var-mi" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Vietnamese (vi)" +msgstr "* Vietnamese (vi)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" -msgstr "Tor Browser bağlantısını kuramıyorum. Ağım sansürleniyor mu?" +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" +msgstr "birden-cok-tor-browser-kopyasi-calistirmak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-trouble-connecting-to-tor" +msgstr "tor-baglantisi-kurmakta-sorun-yasiyorum" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." +"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " +"agencies, private foundations, and individual donors." msgstr "" -"Sansürlenen bir ağ üzerinde olabilirsiniz. Köprüleri kullanmayı " -"denemelisiniz." +"Tor Projesine ABD federal kuruluşları, özel vakıflar ve kişiler gibi çeşitli" +" destekçiler bağış yapmaktadır."
#: http//localhost/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) @@ -779,753 +864,953 @@ msgstr "" "kez başlatıldığında açılan Tor Başlatıcı penceresindeki "yapılandırma" " "bölümünden (yönergeleri izleyerek) seçilebilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EBridges website</a></mark>." +"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" +" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." msgstr "" -"Başka köprüler kullanmanız gerekiyorsa <mark><a " -"href="https://bridges.torproject.org/%5C%22%3EK%C3%B6pr%C3%BCler web sitesinden</a></mark> " -"bilgi alabilirsiniz." +"Sorunun Tor Browser ile ilgili olduğunu düşünüyorsanız <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ehata izleyici</a></mark> üzerinden " +"bildirin." + +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is there support for *BSD?" +msgstr "*BSD desteği var mı?"
#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" +msgstr "Tor Browser bağlantısını kuramıyorum. Ağım sansürleniyor mu?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." +"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " +"default browser." msgstr "" -"Köprüler hakkında ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href="https://tb-" -"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser " -"belgelerine</a></mark> bakabilirsiniz." - -#: http//localhost/tbb/tbb-19/ -#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" -msgstr "tor-browser-baglantisi-kurulamiyor-ag-sansurlenmis" +"Henüz Tor Browser uygulamasını varsayılan tarayıcı yapmanın bir yolu yok."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" -msgstr "Aktarım devremdeki ilk IP adresi neden hep aynı?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "That is normal Tor behavior." -msgstr "Bu durum Tor için normaldir." +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Set your security to "Standard"." +msgstr "Güvenlik düzeyinizi "Standart" olarak ayarlayın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " +"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " +"folder when you complete the installation process)." msgstr "" -"Devrenizdeki ilk aktarıcı "giriş koruması" ya da "koruma" olarak " -"adlandırılır." +"Varsayılan klasör Windows üzerinde Masaüstü; macOS üzerinde Uygulamalar " +"klasörüdür (macOS üzerinde kurulum işlemini tamamladığınızda Application " +"klasörüne taşımanız gerekir)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use the Tor logo in my product?" +msgstr "Tor logosunu ürünümde kullanabilir miyim?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" -" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." +"For more information about bridges, see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"Bilinen anonimlik kırma saldırılarına karşı koruma sağlamak için 2-3 ay " -"süreyle devrenizde aynı kalan hızlı ve kararlı bir aktarıcıdır." +"Köprüler hakkında ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser " +"belgelerine</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " -"together these relays provide the full privacy protections of Tor." +"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " +"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " +"malware." msgstr "" -"Devrenin kalanı her yeni web sitesini ziyaret ettiğinizde değişir ve bu " -"aktarıcılar hep birlikte Tor için tam gizlilik korumasını sağlar." +"Flash uygulamasının herhangi bir tarayıcıda güvenli olduğunu düşünmüyoruz. " +"Gizliliğinizi kolayca tehlikeye atabilecek ya da kötü amaçlı yazılımların " +"yüklenmesine neden olabilecek güvenlik açıkları çok olan bir yazılımdır. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " -"guards." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"Koruma aktarıcılarının çalışması ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için " -"<mark><a href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-" -"changing-guard-parameters">günlük iletisine</a></mark> ve giriş korumaları " -"ile ilgili bilgi almak için <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">yayına</a></mark> " -"bakabilirsiniz." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "first-address-relay-circuit" -msgstr "aktarim-devresi-ilk-adresi" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can access these websites by using Tor Browser." +msgstr "Bu web sitelerine Tor Browser kullanarak erişebilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " -"censorship." -msgstr "" -"Tor Browser bağlantısı kurulamıyor, ancak bir sansürleme var gibi " -"görünmüyor." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an Android device?" +msgstr "Android aygıtları üzerinde Tor kullanabilir miyim?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" +msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" + +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " -"is an incorrect system clock." +"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." +" exit policy</a></mark>." msgstr "" -"En sık karşılaşılan Tor Browser bağlantı sorunlarından biri sistem saatinin " -"hatalı olmasıdır." +"<mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." +" çıkış ilkesine</a></mark> geçmeyi değerlendirin."
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." -msgstr "" -"Lütfen sistem saati ve saat diliminin tam olarak doğru olduğundan emin olun." +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" +msgstr "herhangi-biri-ziyaret-ettigim-siteleri-gorebilir-mi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "download-tor-browser-chromeos" +msgstr "chromeos-icin-tor-browser-indirmek" + +#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " -"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " -"Browser manual</a></mark>." +"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" +" Browser?" msgstr "" -"Sorun çözülmezse, <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/bridges.html">Tor Browser Belgelerinde</a></mark> Sorun Çözme bölümüne " -"bakabilirsiniz." +"Tor Browser kullanılırken Chrome ya da Firefox gibi başka bir web tarayıcısı" +" da kullanılabilir mi?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-20/ -#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" -msgstr "tor-browser-baglantisi-kurulamiyor-ag-sansurlenmemis" +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Mobile" +msgstr "Tor Mobil"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I view Tor Browser message log?" -msgstr "Tor Browser ileti günlüğünü nasıl görüntülerim?" +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I share files anonymously through Tor?" +msgstr "Tor üzerinde anonim dosya paylaşımı nasıl yapılır?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." +msgstr "Tor uygulamasını bittorrent ile birlikte kullanmanız önerilmez." + +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.real" +msgstr "* tor.real" + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "bandwidth caps)" +msgstr "sınırlaması olmadan kullanılabilmesi için açıklama olarak bırakın)" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #4: Clock skew" +msgstr "##### Genel günlük sorunu #4: Saat sapması" + +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " -"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." +"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> is the " +"default search engine in Tor Browser." msgstr "" -"Tor Browser ilk kez ağa bağlantığında görüntülenen penceredeki "Tor " -"Günlüğünü Panoya Kopyala" düğmesine tıklayın." +"Tor Browser için varsayılan arama motoru olarak <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> kullanılıyor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" -" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " -""Copy Tor Log To Clipboard"." +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." msgstr "" -"Tor Browser zaten açıksa Torbutton simgesine tıklayın (ekranın sol üst " -"bölümündeki küçük yeşil soğan) ve "Ağ Ayarlarını Aç" üzerine tıklayıp " -""Tor Günlüğünü Panoya Kopyala" üzerine tıklayın." +"Tor geliştiricileri Tor kullanıcılarını izlemek için herhangi bir şey " +"yapmaz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " -"editor or email client." +"You can read all about that on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " +"page</a></mark>." msgstr "" -"Günlüğü kopyaladıktan sonra bir metin düzenleyici ya da e-posta istemcisine " -"yapıştırabilirsiniz." +"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href="https://www.torproject.org/docs" +"/trademark-faq.html">Ticari marka SSS sayfasına</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "view-tor-browser-message-log" -msgstr "tor-browser-ileti-gunlugunu-goruntule" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* فارسى (fa)" +msgstr "* فارسى (fa)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" -msgstr "" -"Tor daha hızlı çalışabilir mi? Tor Browser diğer web tarayıcılarından daha " -"mı yavaş?" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-protecting-other-apps" +msgstr "tor-browser-diger-uygulamalari-korumak"
#: http//localhost/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." msgstr "Tor Browser bazen diğer web tarayıcılarından daha yavaş olabilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" -" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" -" latency." +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-bittorrent" +msgstr "tor-ile-bittorrent-kullanimi" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " +"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr "" -"Tor ağını günlük olarak bir milyondan fazla kullanıcı kullanıyor ve tüm " -"trafiği yönlendiren 6.000 üzerinde aktarıcı var. Sunucular üzerindeki yük " -"bazen gecikmelere neden olabiliyor." +"* Saat, tarih ve saat dilimi ayarlarının doğru olduğundan emin olun. " +"Ayarların doğru kalmasını sağlamak için ntp ya da openntpd (ya da benzeri) " +"bir paket kurun."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" +msgstr "Tor Browser hangi platformlarda kullanılabilir?" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." +msgstr "Android için Tor Guardian Project tarafından geliştirilmektedir." + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " -"encouraging others to do so." +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"Kendi aktarıcınızı işleterek ya da başkalarını bu konuda yüreklendirerek ağ " -"hızının artmasına katkıda bulunabilirsiniz." +"19.11.2017 00:04:48.200 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el " +"sıkışma tamamlanıyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " -"notice any change in speed from other browsers." +"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " +"block connections to Tor bridges." msgstr "" -"Böylece Tor daha önce olduğundan çok daha hızlı çalışabilir ve diğer web " -"tarayıcıları ile bir hız farkı hissetmezsiniz." +"Çin ve İran gibi bazı ülkeler Tor köprüleri ile kurulan bağlantıları " +"algılayıp engellemek için çeşitli yöntemler buldu."
-#: http//localhost/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-faster" -msgstr "tor-daha-hizli-calisabilir-mi" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." +msgstr "Ardından Tor günlüğünü bir metin ya da başka bir dosyaya yapıştırın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " -"privacy?" +"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " +"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " +"Metrics</a></mark>." msgstr "" -"Tor Browser ile hangi arama motoru kullanılıyor ve gizliliğim nasıl " -"korunuyor?" +"<mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " +"İstatistikleri</a></mark> bölümünde görebileceğiniz gibi yalnız ağın nasıl " +"çalıştığı ile ilgili bazı güvenli ölçümler yapıyoruz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DuckDuckGo is the default search engine in Tor Browser." +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" msgstr "" -"Tor Browser için varsayılan arama motoru olarak DuckDuckGo kullanılıyor." +"Neden kötü insanların Tor kullanarak kötü şeyler yapmasını " +"engellemiyorsunuz?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " -"searches." +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" msgstr "" -"DuckDuckGo kullanıcılarını izlemez ya da kullanıcı aramaları ile ilgili " -"herhangi bir veriyi kaydetmez." - -#: http//localhost/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "search-engine-tor-browser" -msgstr "tor-browser-arama-motoru" +"birileri-kilitlenmis-dosyalarimi-acmak-icin-tor-browser-indirmemi-istiyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." -msgstr "DuckDuckGo ile ilgili bir sorun yaşıyorum." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "who-is-the-guardian-project" +msgstr "guardian-projesi-kimlerden-olusur"
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " -"portal</a></mark>." +"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " +"default because it would cause so many problems for them." msgstr "" -"<mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo destek " -"portaline</a></mark> bakabilirsiniz." +"JavaScript varsayılan olarak devre dışı bırakılsaydı çok fazla sorun " +"yaratacağı için çoğu kullanıcı Tor kullanmayı bırakırdı."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" -" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." +"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" +" to the Tor network without a SOCKS proxy." msgstr "" -"Sorunun Tor Browser ile ilgili olduğunu düşünüyorsanız <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ehata izleyici</a></mark> üzerinden " -"bildirin." +"Bir SOCKS vekil sunucusu kullanılması gerekmiyorsa ya da emin değilseniz " +"lütfen Tor ağına SOCKS vekil sunucusu kullanmadan bağlanmayı deneyin."
-#: http//localhost/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-duckduckgo" -msgstr "dukduckgo-sorunu" +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." +msgstr "Tor Browser kullanırken hiç kimse ziyaret ettiğiniz siteleri göremez."
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with NoScript." -msgstr "NoScript ile ilgili bir sorun yaşıyorum." +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " +"an entirely different part of the world." +msgstr "" +"Tor Browser sıklıkla bağlantınızı dünyanın başka bir yerinden geliyormuş " +"gibi gösterir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " -"FAQ</a></mark>." +"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " +"to the website you require, or is not loading it properly." msgstr "" -"<mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript SSS</a></mark> bölümüne " -"bakabilirsiniz." +"Bu seçenek, kullandığınız çıkış aktarıcısı ziyaret etmek istediğiniz web " +"sitesi ile bağlantı kuramadığında ya da siteyi doğru şekilde " +"yükleyemediğinde işe yarar."
-#: http//localhost/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-noscript" -msgstr "noscript-sorunu" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." +msgstr "* Saat, tarih ve saat dilimi ayarlarının doğru olduğundan emin olun."
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." -msgstr "HTTPS Everywhere ile ilgili bir sorun yaşıyorum." +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" +msgstr "Tor Projesi özel sohbet için bir uygulama sunuyor mu?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." +"More information can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " +"web pages." msgstr "" -"<mark><a href="https://www.eff.org/https-everywhere/faq%5C%22%3EHTTPS Everywhere " -"SSS</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz." +"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> ve " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " +"web sayfalarına bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "problem-with-https-everywhere" -msgstr "https-everywhere-sorunu" +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" +" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " +""Copy Tor Log To Clipboard"." +msgstr "" +"Tor Browser zaten açıksa Torbutton simgesine tıklayın (ekranın sol üst " +"bölümündeki küçük yeşil soğan) ve "Ağ Ayarlarını Aç" üzerine tıklayıp " +""Tor Günlüğünü Panoya Kopyala" üzerine tıklayın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I update Tor Browser?" -msgstr "Tor Browser nasıl güncellenir?" +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " +"Browser." +msgstr "" +"Tor ağını Tor Browser dışında başka bir web tarayıcısı ile kullanmamanızı " +"önemle öneriyoruz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." -msgstr "Yeni bir Tor Browser sürümü yayınlandığında güncelleyebilirsiniz." +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " +"wiki</a></mark>." +msgstr "" +"Tor + VPN hakkında ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Ewiki " +"sayfamıza</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="col-md-6">" -msgstr "<div class="col-md-6">" +msgid "" +"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " +"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " +"encryption.</h4>" +msgstr "" +"<h4 class="card-title">Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve " +"bulunmadığı durumlarda bağlantınızı izliyor olabilecek kişi ya da " +"kuruluşların hangi bilgilere erişebileceğini aşağıda görebilirsiniz.</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card">" -msgstr "<div class="card">" +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " -"release alert">" +"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " +"download finishes you should see a Tor Browser folder there." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image4.png" alt="New " -"release alert">" +"Kolay hatırlayacağınız bir klasör konumu seçin. İndirme tamamlandığında " +"orada Tor Browser klasörünü görebilmeniz gerekir."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="card-body">" -msgstr "<div class="card-body">" +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I update Tor Browser?" +msgstr "Tor Browser nasıl güncellenir?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This should fix the issues you're experiencing." +msgstr "Bu işlem yaşadığınız sorunları çözmeli." + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " -"once a new version has been released.</h4>" +"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " +"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"<h4 class="card-title">Tor Browser yayınlanan yeni sürümleri güncellemeniz" -" için size bildirir.</h4>" +"/var/log/syslog günlük dosyasında "Self-testing indicates your ORPort is " +"reachable from the outside. Excellent." gibi bir satır olup olmadığına " +"bakın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" +msgstr "" +"Bir orta ya da koruma aktarıcısını FreeBSD ya da HardenedBSD üzerinde nasıl " +"işletebilirim?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with NoScript." +msgstr "NoScript ile ilgili bir sorun yaşıyorum." + +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" -" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" +"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " +"Browser." msgstr "" -"<p class="card-text">Torbutton simgesi (ekranın sol üst bölümündeki küçük " -"yeşil soğan) üzerinde sarı bir üçgen görüntülenir.</p>" +"JavaScript ağırlığı fazla olan web sitelerinde Tor Browser kullanırken bazı " +"işlemlerde sorun çıkabilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "</div>" -msgstr "</div>" +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-funding" +msgstr "tor-projesine-bagis-yapmak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " -"update is available." +"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr "" -"Tor Browser açıldığında bir güncellemenin yayınlandığını bildiren bir uyarı " -"görebilirsiniz." +"Bir aktarıcı işletmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Aktarıcı Belgesine</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">" +"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " +"updated. If you use them, you will miss important stability and security " +"fixes." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " -"release alert">" +"* Güvenilir şekilde güncellenmediğinden Ubuntu depolarındaki paketleri " +"kullanmayın. Ubuntu depolarındaki paketleri kullanırsanız önemli kararlılık " +"ve güncelleme düzeltmeleri eksik kalır." + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Português (pt-BR)" +msgstr "* Português (pt-BR)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" -msgstr "<h4 class="card-title">Kart başlığı</h4>" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</p>" -msgstr "<p class="card-text">Kart metni</p>" - -#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor browser will install the updates." -msgstr "Tor Browser güncellemeleri kuracak." +msgid "" +"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" +" "New Tor Circuit for this Site"." +msgstr "" +"Tor Browser üzerinde aktarıcı devrenizi değiştirmenin iki yolu vardır. — " +""Yeni Kimlik" ve "Bu Sitenin Tor Devresini Yenile"."
-#: http//localhost/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" +"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " +"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image3.png" alt="New " -"release alert">" +"Bu klasörlerde bulamadıysanız, yeniden indirin ve size sorulan indirme " +"klasörünün yerine bakın." + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Should I run an exit relay from home?" +msgstr "Evde bir çıkış aktarıcısı işletmeli miyim?"
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "updating-tor-browser" msgstr "tor-browser-guncellemesi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I uninstall Tor Browser?" -msgstr "Tor Browser nasıl kaldırılır?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "Tor Browser sisteminizden kolayca kaldırılabilir:" +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Review our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." +" relay guidelines</a></mark>" +msgstr "" +"* <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." +" aktarıcısı belgelerine</a></mark> bakabilirsiniz"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." -msgstr "* Tor Browser klasörünü ya da uygulamasını bulun." +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" +" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " +"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " +"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " +"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +msgstr "" +"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] 1 bağlantı (No SSL object) SSL durumu " +"aşamasında kesildi</code></pre>Tor günlüğünde buna benzer satırlar " +"görüyorsanız, Tor dizin kimlik doğrulayıcıları ile bir TLS el sıkışmasını " +"tamamlayamıyor demektir.. Köprüleri kullanarak bu sorunu çözebilmeniz " +"gerekir.<h5>Genel günlük sorunu #4: Saat sapması</h5><pre><code> 19.11.2017 " +"00:04:47.400 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici açılıyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the " -"Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications " -"folder when you complete the installation process)." +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" msgstr "" -"Varsayılan klasör Windows üzerinde Masaüstü; macOS üzerinde Uygulamalar " -"klasörüdür (macOS üzerinde kurulum işlemini tamamladığınızda Application " -"klasörüne taşımanız gerekir)." +"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " -""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." +"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " +"protections of Tor Browser." msgstr "" -"Linux üzerinde varsayılan konum yoktur, ancak kullandığınız Tor Browser " -"İngilizce ise "tor-browser_en-US" klasör adı kullanılır." +"Tor ağını Tor Browser dışında bir web tarayıcısı ile kullandığınızda kişisel" +" gizliliğinizin korunması tehlikeye girer."
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." -msgstr "* Tor Browser klasörünü ya da uygulamasını silin." +#: http//localhost/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-browser-and-different-browser" +msgstr "tor-browser-ile-baska-bir-web-tarayicisini-birlikte-calistirmak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Empty your Trash." -msgstr "* Çöp kutunuzu boşaltın." +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "install-add-on-extension-tor-browser" +msgstr "tor-browser-uzerine-eklenti-kurmak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " -"used." +"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"* Kaldırma işlemi için işletim sisteminizde bulunan standart "Uygulama " -"Kaldırma" aracının kullanılmadığını unutmayın." +"2017-10-29 09:23:40.800 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici " +"açılıyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "uninstall-tor-browser" -msgstr "tor-browser-kaldirma" - -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " -"particular site?" +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" msgstr "" -"Tor Browser tarafından belirli bir site için bana atanan IP adresini " -"değiştirmenin bir yolu var mı?" +"Lütfen sayısal kişisel gizliliği ve İnternet özgürlüğünü desteklediğinizi " +"göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com sitesine erişmesine izin verin. " +"Teşekkürler.""
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" +msgstr "debian-uzerinde-bir-obfs4-koprusu-nasil-isletilir" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" +msgstr "* /etc/tor/torrc dosyasını şu şekilde düzenleyin:" + +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" -" "New Tor Circuit for this Site"." +"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " +"website when I’m using Tor Browser." msgstr "" -"Tor Browser üzerinde aktarıcı devrenizi değiştirmenin iki yolu vardır. — " -""Yeni Kimlik" ve "Bu Sitenin Tor Devresini Yenile"." +"Tor Browser kullanırken Facebook, Twitter ya da başka bir web sitesindeki " +"özellikleri kullanmakta sorun yaşıyorum."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." -msgstr "İki seçenek de Torbutton (küçük yeşil soğan) menüsünde bulunur." +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tracing-tor-user" +msgstr "tor-kullanicilarinin-izlenmesi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Identity" -msgstr "##### Yeni Kimlik" +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" +msgstr "tor-browser-baglantisi-kurulamiyor-ag-sansurlenmemis"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before." +"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " +"Orfox." msgstr "" -"Bu seçenek, web tarayıcıda arka arkaya yaptığınız işlemlerin daha önce " -"yaptığınız işlemler ile ilişkilendirilmesini engellemek istediğinizde " -"kullanışlıdır." +"Android için, Guardian projesi Tor kullanan Orbot ve Orfox uygulamalarını " +"geliştiriyor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " -"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " -"for all connections." +"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " +"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " +"using their services." msgstr "" -"Bu seçenek kullanıldığında, tüm sekme ve pencereleriniz kapatılarak çerezler" -" ve tarama geçmişi gibi tüm kişisel bilgiler temizlenerek tü bağlantılar " -"için yeni Tor devreleri kullanılır." +"Bu durumda yapılacak en iyi şey web sitesinin yöneticileri ile görüşerek " +"güvenlik kodunun sizin gibi kullanıcıların web sitesinde sunulan " +"hizmetlerden yararlanmasını engellediğini aktarmaktır."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking "New Identity"." +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" +msgstr "Tor Browser neden Firefox çalışmıyor gibi uyarılar veriyor?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." +msgstr "DuckDuckGo ile ilgili bir sorun yaşıyorum." + +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" msgstr "" -"Tor Browser tüm işlem ve indirmelerin durdurulacağını bildirir. "Yeni " -"Kimlik" üzerine tıklamadan önce bunu göz önüne alın." +"Tor ağını Tor Browser yanında başka bir web tarayıcısı ile kullanabilir " +"miyim?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "##### Bu Sitenin Tor Devresini Yenile" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExitPolicy reject *:*" +msgstr "ExitPolicy reject *:*"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "BridgeRelay 1" +msgstr "KöprüAktarıcı 1" + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-exit-from-home" +msgstr "evde-bir-cikis-aktaricisi-nasil-isletilir" + +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " -"to the website you require, or is not loading it properly." +"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " +"notice any change in speed from other browsers." msgstr "" -"Bu seçenek, kullandığınız çıkış aktarıcısı ziyaret etmek istediğiniz web " -"sitesi ile bağlantı kuramadığında ya da siteyi doğru şekilde " -"yükleyemediğinde işe yarar." +"Böylece Tor daha önce olduğundan çok daha hızlı çalışabilir ve diğer web " +"tarayıcıları ile bir hız farkı hissetmezsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Türkçe (tr)" +msgstr "* Türkçe (tr)" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " -"over a new Tor circuit." +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " +"with first hop" msgstr "" -"Geçerli sekme ya da pencerenin yeni bir Tor devresi kullanılarak yeniden " -"yüklenmesini sağlar." +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [BİLDİRİM] %85 tamamlandı: İlk sıçrama ile el " +"sıkışması tamamlanıyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/ +#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "connecting-to-tor" +msgstr "tor-baglantisi" + +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " -"as well once they are reloaded." +"But please consider that our software is used every day for a wide variety " +"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " +"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " +"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " +"of people can also be abused by criminals and malware authors." msgstr "" -"Aynı web sitesi için açık olan sekme ve pencereler yeniden yüklendiğinde " -"yeni devreyi kullanır." +"Ancak lütfen uygulamamızın her gün çok farklı amaçlarla insan hakları " +"aktivistleri, gazeteciler, taciz kurbanları, yolsuzlukları açığa çıkaranlar," +" kolluk kuvvetleri ve pek çok diğer kişi tarafından kullanıldığını da göz " +"önüne alın. Maalesef uygulamamızın bu gruplar için sağladığı koruma suçlular" +" ve kötü niyetli yazılım geliştirenler tarafından da kullanılıyor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-logo" +msgstr "tor-logosunun-kullanimi" + +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "get-rid-of-captchas" +msgstr "guvenlik-kodundan-kurtulmak" + +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr "" +"torproject-org-sitesi-engelleniyorsa-tor-paketini-nasil-indiriebilirim" + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This option does not clear any private information or unlink your activity, " -"nor does it affect your current connections to other websites." +"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " +"together these relays provide the full privacy protections of Tor." msgstr "" -"Bu seçenek herhangi bir kişisel bilgiyi temizlemez, yaptığınız işlemler " -"arasındaki ilişki kurulmasını engellemez ya da diğer web sitelerinin geçerli" -" bağlantılarını etkilemez." +"Devrenin kalanı her yeni web sitesini ziyaret ettiğinizde değişir ve bu " +"aktarıcılar hep birlikte Tor için tam gizlilik korumasını sağlar." + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "first-address-relay-circuit" +msgstr "aktarim-devresi-ilk-adresi"
#: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu." +msgstr "İki seçenek de Torbutton (küçük yeşil soğan) menüsünde bulunur." + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" +"On Linux, there is no default location, however the folder will be named " +""tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser." msgstr "" -"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " -"release alert"><div class="card-body">" +"Linux üzerinde varsayılan konum yoktur, ancak kullandığınız Tor Browser " +"İngilizce ise "tor-browser_en-US" klasör adı kullanılır."
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<p class="card-text">Card text</div>" -msgstr "<p class="card-text">Kart metni</div>" - -#: http//localhost/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-ip-address" -msgstr "ip-adresini-degistirmek" +msgid "<h4 class="card-title">Card title</h4>" +msgstr "<h4 class="card-title">Kart başlığı</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" -msgstr "tor-browser-kullanirken-ziyaret-ettigim-web-siteleri-gorulebilir-mi" +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "misc" +msgstr "diger"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " -"what can I do?" +"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " +"Firefox may occur." msgstr "" -"Bir web sitesi (banka, e-posta hizmeti sağlayıcısı gibi) Tor kullandığımda " -"beni engelliyor, ne yapabilirim?" +"TOr Browser <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/">Fİrefox ESR</a></mark> üzerine kurulmuştur. Bu " +"nedenle Firefox uygulamasına bağlı olarak sorunlar çıkabilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " -"an entirely different part of the world." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor browser will install the updates." +msgstr "Tor Browser güncellemeleri kuracak." + +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" msgstr "" -"Tor Browser sıklıkla bağlantınızı dünyanın başka bir yerinden geliyormuş " -"gibi gösterir." +"baglantiyi-izleyen-kisi-ya-da-kuruluslar-paylastigim-bilgileri-gorebilir-mi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" +msgstr "Tor Browser varsayılan tarayıcı yapılabilir mi?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " -"sign that your account has been compromised, and lock you out." +"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">HTTPS Everywhere</a></mark>." msgstr "" -"Bankalar, e-posta hizmeti sağlayıcıları gibi bazı web siteleri bu durumu " -"hesabınızın ele geçirildiği şeklinde değerlendirerek erişiminizi " -"engelleyebilir." +"<mark><a href="https://www.eff.org/https-everywhere/faq%5C%22%3EHTTPS Everywhere " +"SSS</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " -"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " -"the situation." +"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " +"timezone. Then restart Tor." msgstr "" -"Bu sorunu çözmenin tek yolu hesabınızdaki engellemenin kaldırılması için " -"site tarafından önerilen yöntemi uygulamak ya da işletmeci ile görüşerek " -"durumu açıklamaktır." +"Lütfen sistem saati ve saat diliminin tam olarak doğru olduğundan emin olun " +"ve Tor uygulamasını yeniden başlatın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "can-tor-help-users-access-website" +msgstr "tor-kullanicilarin-web-sitelerine-erismesini-saglar-mi" + +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " -"authentication, which is a much better security option than IP-based " -"reputations." +"If your issue is not listed, please file a <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" +" experiencing." msgstr "" -"Hizmet sağlayıcınız IP temelli güvenlik denetimleri yerine çok daha iyi bir " -"güvenlik seçeneği olan iki aşamalı kimlik doğrulaması sunuyorsa bu durumdan " -"kaçınabilirsiniz. " +"Sorununuz ile ilgili bir bilgi yoksa, yaşadığınız sorun hakkında bir " +"<mark><a href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ehata bildirimi</a></mark> " +"yapın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." +msgstr "Maalesef bilgisayarınıza kötü niyetli bir malware yazılımı bulaşmış." + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " +"users to contact the site administrators directly." msgstr "" -"Hizmet sağlayıcınız ile görüşerek iki aşamalı kimlik doğrulaması sunup " -"sunmadığını öğrenin." +"Web sitelerinin engellediği Tor kullanıcıları için en iyi sonuç " +"kullanıcıların doğrudan site yöneticileri ile görüşmesi yoluyla alınıyor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-locks-torbrowser-out" -msgstr "tor-browser-web-sitesi-tarafindan-engelleniyor" +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" +msgstr "Tor Browser her web sitesi için farklı bir devre mi kullanır?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." -msgstr "Tor Browser şu anda Windows, Linux ve OS X üzerinde kullanılabilir." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " +"blocking Tor at the firewall level." +msgstr "" +"Kaspersky gibi bazı virusten korunma uygulamalarının güvenlik duvarı " +"düzeyinde Tor ağına erişimi engelleyebileceğini unutmayın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "which-platform-tor-browser-available" -msgstr "tor-browser-hangi-platformlarda-kullanilabilir" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via Twitter." +msgstr "Twitter ile GetTor kullanımı."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" -msgstr "Tor Browser varsayılan tarayıcı yapılabilir mi?" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)." +msgstr "* "service tor reload" komutunu yürütün (root olarak)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " -"default browser." +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." msgstr "" -"Henüz Tor Browser uygulamasını varsayılan tarayıcı yapmanın bir yolu yok." +"Tor Browser ziyaret ettiğiniz sitelerin başkaları tarafından bilinmesini " +"engeller."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " -"and the steps for making it the default browser are unreliable." +"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " +"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " +"of using Tor." msgstr "" -"Tor Browser uygulamasını sisteminizden yalıtmak için sıkı önlemler " -"alınmıştır. Varsayılan tarayıcı olarak atama adımlarında bu güvenliği " -"azaltan adımlar bulunur." +"Yalnız bir ülkenin içinden erişilebilecek kaynaklara erişmeniz gerekiyorsa, " +"Tor yerine VPN kullanmayı düşünebilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" +msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" + +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " -"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" -" anonymity-breaking." +"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" +" extra patches to enhance privacy and security." msgstr "" -"Yani bir web sitesi bazen Tor Browser ile bazen başka bir web tarayıcısı ile" -" yüklenebilir. Bu davranış anonim kalmanızı tehlikeye sokar." - -#: http//localhost/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "setting-tor-browser-as-default" -msgstr "tor-browser-uygulamasini-varsayilan-olarak-atamak" +"Tor Browser uygulamasını geliştirmek için, güvenliği ve kişisel gizliliği " +"arttıran ek yamaların kullanımı gibi birçok iş yapılmıştır."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" -msgstr "Tor Browser çalıştırdığımda ben de bir aktarıcı işletiyor olur muyum?" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">"
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " +"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" msgstr "" -"Yalnızca Tor Browser uygulamasını çalıştırmak sizin ağ üzerinde bir aktarıcı" -" haline gelmenizi sağlamaz." +"Bir onion hizmeti ile bağlantı kuramıyorsanız <a " +"href="#onionservices-3">X.onion üzerine ulaşamıyorum</a> bölümüne " +"bakabilirsiniz."
#: http//localhost/tbb/tbb-33/ #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) @@ -1535,288 +1820,347 @@ msgstr "" "Yani bilgisayarınız başkalarından gelen ağ trafiğini aktarmak için " "kullanılmaz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." +"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" +" the ports you configured are reachable from the outside." msgstr "" -"Bir aktarıcı işletmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Aktarıcı Belgesine</a></mark> bakabilirsiniz." +"* Aktarıcınız ağa bağlandıktan sonra, ayarladığınız kapı numaralarına " +"dışarıdan erişilip erişilemediği denetlenir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "running-tor-browser-make-me-relay" -msgstr "tor-browser-calistirdigimda-ben-de-bir-aktarici-isletiyor-olur-muyum" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* English (en-US)" +msgstr "* English (en-US)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" -msgstr "Tor Browser neden JavaScript etkinleştirilmiş olarak geliyor?" +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" +msgstr "son-kararli-tor-browser-surumunde-bilinen-sorunlar"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " -"many websites will not work with JavaScript disabled." +"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" +" foundations and individuals." msgstr "" -"Çoğu web sitesi JavaScript devre dışı iken düzgün çalışmadığından Tor " -"Browser üzerinde NoScript uygulaması varsayılan olarak JavaScript " -"kullanımına izin verecek şekilde yapılandırılmıştır." +"Her zaman değişik bağış kaynakları arıyoruz. Özellikle vakıf ve kişiler ile " +"ilgileniyoruz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" +msgstr "###### Genel günlük sorunu #1: Vekil sunucu bağlantı sorunu" + +#: http//localhost/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" +msgstr "tor-browser-disinda-baska-bir-web-tarayicisi-kullanmak" + +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by " -"default because it would cause so many problems for them." +"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " +"browser." msgstr "" -"JavaScript varsayılan olarak devre dışı bırakılsaydı çok fazla sorun " -"yaratacağı için çoğu kullanıcı Tor kullanmayı bırakırdı." +"Maalesef, Tor Browser uygulamasını varsayılan tarayıcı yapmanın bir yolu " +"yok."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " -"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " -"Javascript enabled by default." +"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " +"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " +"ransom they're demanding from you." msgstr "" -"Hedefimiz Tor Browser uygulamasını olabildiğince çok kişinin olabildiğince " -"güvenli bir şekilde kullanması. Bu nedenle JavaScript varsayılan olarak " -"etkinleştirilmiştir." +"Bu zararlı yazılım Tor Projesi tarafından oluşturulmadı. Bu zararlı yazılımı" +" üretenler, sizden isteyecekleri fidye için kendileri ile anonim olarak " +"iletişim kurulabilmesi amacıyla Tor Browser uygulamasını indirmenizi " +"istiyorlar."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default," -" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " -"Browser Onion menu under "Security Settings")." +"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" msgstr "" -"Tüm HTTP sitelerinde JavaScript kullanımının devre dışı bırakılmasını " -"isteyen kullanıcılar için Tor Browser güvenlik ayarı kaydırıcısını (Tor " -"Browser Onion menüsü altındaki "Güvenlik Ayarları" bölümünden) " -"değiştirmelerini öneriyoruz." +"Tor Browser kullandığımda, herhangi biri hangi siteleri ziyaret ettiğimi " +"görebilir mi?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " -"both block Javascript on HTTP sites." +"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " +"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " +"for all connections." msgstr "" -"Düşük/varsayılan ayarda JavaScript kullanımına izin verilir. Ancak orta ve " -"yüksek düzeylerde HTTP sitelerinde JavaScript engellenir." +"Bu seçenek kullanıldığında, tüm sekme ve pencereleriniz kapatılarak çerezler" +" ve tarama geçmişi gibi tüm kişisel bilgiler temizlenerek tü bağlantılar " +"için yeni Tor devreleri kullanılır."
-#: http//localhost/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-js-enabled-default" -msgstr "tor-browser-varsayilan-olarak-javascript-kullanimi" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Identity" +msgstr "##### Yeni Kimlik"
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the captchas?" -msgstr "Tüm güvenlik kodlarından kurtulabilir misiniz?" +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" +msgstr "Tor Browser kullanmak bilgisayarımdaki diğer uygulamaları korur mu?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAS to Tor users, and we are not " -"able to remove CAPTCHAs from websites." +"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" +" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." msgstr "" -"Bazı siteler Tor kullanıcılarından güvenlik kodu istiyor ve web sitelerinden" -" güvenlik kodunu kaldıramıyoruz." +"Bilinen anonimlik kırma saldırılarına karşı koruma sağlamak için 2-3 ay " +"süreyle devrenizde aynı kalan hızlı ve kararlı bir aktarıcıdır."
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " -"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " -"using their services." -msgstr "" -"Bu durumda yapılacak en iyi şey web sitesinin yöneticileri ile görüşerek " -"güvenlik kodunun sizin gibi kullanıcıların web sitesinde sunulan " -"hizmetlerden yararlanmasını engellediğini aktarmaktır." +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" +msgstr "tor-browser-firefox-calismiyor-hatasi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "get-rid-of-captchas" -msgstr "guvenlik-kodundan-kurtulmak" +#: http//localhost/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "which-platform-tor-browser-available" +msgstr "tor-browser-hangi-platformlarda-kullanilabilir"
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" -msgstr "Birden çok Tor Browser kopyası çalıştırabilir miyim?" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* TorBrowser" +msgstr "* TorBrowser"
-#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " -"work as anticipated on many platforms." +"<h4 class="card-title">Tor Browser will prompt you to update the software " +"once a new version has been released.</h4>" msgstr "" -"Birden çok Tor Browser kopyasının kullanılması önerilmez ve çoğu platform " -"üzerinde olması gerektiği gibi düzgün çalışmaz." - -#: http//localhost/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-multible-instances-of-tor-browser" -msgstr "birden-cok-tor-browser-kopyasi-calistirmak" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." -msgstr "İngilizce olmayan bir Tor Browser sürümü arıyorum." +"<h4 class="card-title">Tor Browser yayınlanan yeni sürümleri güncellemeniz" +" için size bildirir.</h4>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:" -msgstr "Tor Browser uygulamasını şu dillere çevrilmiş olarak sunuyoruz:" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#Address noname.example.com" +msgstr "#Address adsiz.websitem.com"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* English (en-US)" -msgstr "* English (en-US)" +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " +"post that details its new features and known issues." +msgstr "" +"Yeni bir kararlı Tor Browser sürümü yayınladığımızda, yeni eklenen " +"özellikler ve bilinen sorunlarla ilgili bir blog iletisi yazıyoruz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* العربية (ar)" -msgstr "* العربية (ar)" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" +" prevent us from tracking users." +msgstr "" +"Kötü niyetli kişilerin Tor anonimliğini bozmasını engelleyen koruma " +"yöntemleri bizim Tor kullanıcılarını izlememizi de engeller."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Deutsch (de)" -msgstr "* Deutsch (de)" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " +"log to clipboard."" +msgstr "" +"Bağlantı kurmakta sorun yaşıyorsanız "Tor günlüğünü panoya kopyala" " +"seçeneğini seçin."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Español (es-ES)" -msgstr "* Español (es-ES)" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" +msgstr "" +"2017-10-29 09:23:47.900 [BİLDİRİM] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile " +"bağlantı kuruluyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* فارسى (fa)" -msgstr "* فارسى (fa)" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " +"websites, and how can I access them?" +msgstr "" +"Yalnız Tor üzerinden erişilebilen web siteleri olduğunu duydum. Bu web " +"siteleri nedir ve bunlara nasıl erişebilirim?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Français (fr)" -msgstr "* Français (fr)" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For Windows" +msgstr "* Windows için"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Italiano (it)" -msgstr "* Italiano (it)" +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." +msgstr "HTTPS Everywhere ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 日本語 (ja)" -msgstr "* 日本語 (ja)" +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" +msgstr "tor-browser-facebook-twitter-sitelerinde-sorun-cikariyor"
#: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Korean (ko)" msgstr "* Korean (ko)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Nederlands (nl)" -msgstr "* Nederlands (nl)" - -#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Polish (pl)" -msgstr "* Polish (pl)" +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " +"portal</a></mark>." +msgstr "" +"<mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo destek " +"portaline</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Português (pt-BR)" -msgstr "* Português (pt-BR)" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " +"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +msgstr "" +"2017-10-29 09:24:08.900 [UYARI] Vekil Sunucu İstemcisi: " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ile bağlantı kurulamadı ("genel SOCKS sunucusu " +"sorunu")"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Русский (ru)" -msgstr "* Русский (ru)" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-hosting" +msgstr "tor-projesi-barindirma-hizmeti-sunuyor-mu"
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Türkçe (tr)" -msgstr "* Türkçe (tr)" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " +"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " +"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " +"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." +msgstr "" +"Tor kullanıcılarını engellediğinizde, baskıcı ülkelerden İnterneti özgürce " +"kullanmak isteyen gazeteciler, yolsuzlukları ortaya çıkaranlar, aktivistler " +"ve sıradan insanlar gibi izlenmek ve kimliklerinin ortaya çıkmasını " +"istemeyen kişileri engellemiş oluyorsunuz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Vietnamese (vi)" -msgstr "* Vietnamese (vi)" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " +"particular site?" +msgstr "" +"Tor Browser tarafından belirli bir site için bana atanan IP adresini " +"değiştirmenin bir yolu var mı?" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)" +msgstr "" +"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı] 1 bağlantı SSL ile bağlanma durumunda öldü " +"(SSL nesnesi bulunamadı)"
#: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* 简体字 (zh-CN)" -msgstr "* 简体字 (zh-CN)" +msgid "* Italiano (it)" +msgstr "* Italiano (it)" + +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " +"your path that are sensitive." +msgstr "" +"Şu anda yol uzunluğu donanımsal olarak 3 artı yolunuzdaki duyarlı düğüm " +"sayısı ile sınırlandırılmıştır."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "need-tor-browser-language-not-english" -msgstr "ingilizce-olmayan-bir-tor-browser-surumu-ariyorum" +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* العربية (ar)" +msgstr "* العربية (ar)"
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" -msgstr "Ağ yöneticim Tor Browser kullandığımı görebilir mi?" +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." +msgstr "" +"Tor sizin kim olduğunuzun anlaşılmasını sağlayacak herhangi bir günlük kaydı" +" tutmaz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." -msgstr "Tor Browser kullanırken hiç kimse ziyaret ettiğiniz siteleri göremez." +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set your own contact info" +msgstr "## İletişim bilgilerinizi yazın"
-#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, your service provider or network admins may be able to see that " -"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " -"doing when you get there." +"Please see our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " +"page</a></mark> for how to get involved!" msgstr "" -"Bununla birlikte İnternet Hizmeti Sağlayıcınız ya da ağ yöneticileriniz Tor " -"ağına bağlandığınızı görebilir ancak orada ne yaptığınızı bilemez." - -#: http//localhost/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" -msgstr "ag-yoneticisi-tor-kullandigimi-biliyor" +"Katkıda bulunmak için <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Eg%C3%B6n%C3... " +"katkıları</mark> bölümüne bakabilirsiniz!"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " -"website when I’m using Tor Browser." +"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" +" websites, like login information and things I type into forms?" msgstr "" -"Tor Browser kullanırken Facebook, Twitter ya da başka bir web sitesindeki " -"özellikleri kullanmakta sorun yaşıyorum." +"Tor kullandığımda bağlantımı izleyen kişi ya da kuruluşlar web siteleri ile " +"paylaştığım oturum açma bilgilerimi ya da formlar üzerine yazdığım bilgileri" +" görebilir mi?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor " -"Browser." +"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " +"over a new Tor circuit." msgstr "" -"JavaScript ağırlığı fazla olan web sitelerinde Tor Browser kullanırken bazı " -"işlemlerde sorun çıkabilir." +"Geçerli sekme ya da pencerenin yeni bir Tor devresi kullanılarak yeniden " +"yüklenmesini sağlar."
-#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " -"security slider." +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and " +"NoScript — and adding anything else could deanonymize you." msgstr "" -"En basit çözüm "soğan menüsüne" tıklayıp güvenlik kaydırıcısı üzerine " -"tıklamaktır." - -#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Set your security to "Standard"." -msgstr "Güvenlik düzeyinizi "Standart" olarak ayarlayın." - -#: http//localhost/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites" -msgstr "tor-browser-facebook-twitter-sitelerinde-sorun-cikariyor" +"Tor Browser HTTPS Everywhere ve NoScript eklentileri kurulmuş olarak gelir. " +"Bunun dışında bir eklenti kurmak anonim kalmanızı engelleyebilir."
#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" @@ -1824,503 +2168,539 @@ msgstr "" "Tor Browser neden Firefox üzerine kuruldu ve neden başka bir tarayıcı " "kullanılmadı?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " -"with Tor." -msgstr "" -"Tor Browser, özel olarak Tor ile çalışmak üzere değiştirilmiş bir Firefox " -"sürümüdür." +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can you get rid of all the captchas?" +msgstr "Tüm güvenlik kodlarından kurtulabilir misiniz?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" -" extra patches to enhance privacy and security." +"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " +"might think we're bad people who enable even worse people." msgstr "" -"Tor Browser uygulamasını geliştirmek için, güvenliği ve kişisel gizliliği " -"arttıran ek yamaların kullanımı gibi birçok iş yapılmıştır." +"Tor Browser ile ilk kez karşılaşıyorsanız, çok kötü niyetli kişilere olanak " +"sağlayan kötü niyetli kişiler olduğumuzu düşünebilirsiniz. Bu durumu " +"anlıyoruz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" + +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " -"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" -" discourage it." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead." msgstr "" -"Diğer web tarayıcılarda Tor ağını kullanma olanağı olsa da, bunu " -"yaptığınızda olası saldırılara ya da bilgilerinizin ele geçirilmesine karşı " -"daha korunmasız olursunuz. Bu nedenle başka bir web tarayıcısı ile Tor ağını" -" kullanmamanız önemle önerilir." +"19.11.2017 00:04:48.800 [UYARI] NETINFO hücresi zamanı sapmış olarak alındı " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Bizim saatimiz 1 gün, 0 saat, 1 dakika geride ya da " +"onların saati ileride gibi görünüyor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " -"about the design of Tor Browser</a></mark>." +"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " +"traffic through it." msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ETor " -"Tarayıcısının Tasarımı</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz." +"Çıkış aktarıcınız için ayrı bir IP adresi alın ve kendi trafiğinizi onun " +"üzerinden geçirmeyin."
-#: http//localhost/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" -msgstr "tor-browser-icin-neden-firefox-kullaniliyor" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" +msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] 10 bağlantı kurulamadı:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" -msgstr "Tor Browser her web sitesi için farklı bir devre mi kullanır?" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) +msgid "When is Tor Browser for Android being released?" +msgstr "Android için Tor Browser ne zaman yayınlanacak?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." -msgstr "Tor Browser üzerinde her etki alanının kendi devresi olur." +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</div>" +msgstr "<p class="card-text">Kart metni</div>"
-#: http//localhost/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" +msgstr "bir-orta-ya-da-koruma-aktaricisi-nasil-isletilir" + +#: http//localhost/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " -"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " -"design." +"You can find more information about donating on our <mark><a " +"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." msgstr "" -"Bu konuyla ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" -"linkability">Tor Tarayıcısının Tasarımı ve Uygulaması</a></mark> bölümüne " -"bakabilirsiniz." +"Destek olmak için <mark><a href="https://donate.torproject.org/donor-" +"faq">Bağış Hakkında SSS</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
#: http//localhost/tbb/tbb-40/ #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "different-circuit-each-website" msgstr "her-web-sitesi-icin-farkli-devre"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" -msgstr "Arama motorum neden DuckDuckGo oldu?" - -#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " -"primary search engine." +"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " +"into Tor Browser itself." msgstr "" -"Tor Browser 6.0.6 sürümünden sonra öncelikli arama motoru olarak DuckDuckGo " -"kullanmaya başladık." +"Vidalia tarafından sunulan özelliklerin çoğu Tor Browser üzerine aktarıldı."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "antivirus-blocking-tor" +msgstr "tor-engelleyen-virus-korumasi" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" -" we used in Tor Browser." +"See <mark><a href="#operators-6">How do I run a bridge</a></mark> for " +"instructions." msgstr "" -"Bir süredir, Tor Browser üzerinde kullandığımız Disconnect Google arama " -"sonuçlarına erişememeye başladı." +"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href="#operators-6">nasıl bir köprü " +"işletirim</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz"
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* firefox.exe" +msgstr "* firefox.exe" + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " -"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results which were basically unacceptable quality-wise." +"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " +"possible that officers will seize your computer." msgstr "" -"Diconnect arama motoru, bir üst veri arama motorundan fazlasını sunduğu için" -" kullanıcıların farklı arama hizmeti sağlayıcılarından seçim yapabilmesini " -"sağladığından, Google sonuçlarına erişemediğinde kalite açısından kabul " -"edilemez olan Bing arama sonuçlarına dönüyordu." +"Kolluk kuvvetleri çıkış aktarıcınızdan geçen trafik ile ilgilenirse " +"bilgisayarınıza el konulabilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "why-is-tor-using-duckduckgo" -msgstr "tor-neden-duckduckgo-kullaniyor" +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" +msgstr "tor-tarafindan-kullanilan-sicrama-sayisini-degistirmek"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" -msgstr "Tor Browser neden Firefox çalışmıyor gibi uyarılar veriyor?" +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, we don't provide any online services." +msgstr "Hayır, herhangi bir çevrimiçi hizmet sunmuyoruz."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " -"Firefox may occur." +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr "" -"TOr Browser <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/">Fİrefox ESR</a></mark> üzerine kurulmuştur. Bu " -"nedenle Firefox uygulamasına bağlı olarak sorunlar çıkabilir." +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [UYARI] 0. sıçramanın düğümü bizim yolumuzda " +"bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" -" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" -" permissions for." +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"Lütfen başka bir Tor Browser kopyasının çalışmadığından ve Tor Browser " -"dosyalarının kullanıcı tarafından doğru ve yeterli izinler ile " -"erişilebilecek bir konuma kopyalandığından emin olun." +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici" +" açılıyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." +msgstr "Vidalia artık geliştirilmiyor ve desteklenmiyor" + +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " -"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " -"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" +" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." msgstr "" -"Bir virusten koruma uygulaması çalıştırıyorsanız <mark><a " -"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EVir%C3%BCs ya da kötü amaçlı " -"yazılımdan korunma uygulamam Tor Browser kullanmamı engelliyor</a></mark>Bu " -"tür bir soruna genellikle virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma " -"uygulamaları yol açar." +"GetTor, iletileri otomatik olarak yanıtlayarak, sansürlenme olasılığı daha " +"düşük olan Dropbox, Google Drive ve GitHub gibi çeşitli konumlarda " +"barındırılan son Tor Browser sürümünün bağlantılarını gönderen bir " +"hizmettir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-firefox-not-working-error" -msgstr "tor-browser-firefox-calismiyor-hatasi" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Next, exclude the following processes:" +msgstr "Ardından şu işlemleri yapın:"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" -" Browser?" +"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +"the option to create a shortcut." msgstr "" -"Tor Browser kullanılırken Chrome ya da Firefox gibi başka bir web tarayıcısı" -" da kullanılabilir mi?" +"Kurulum sırasında kısayolun oluşturulması seçeneğindeki işareti kazayla " +"kaldırmadıysanız, Windows kurucusunun varsayılan ayarları Masaüstünde bir " +"kısayol oluşturur. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via email." +msgstr "E-posta ile GetTor kullanımı." + +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." -msgstr "" -"Tor Browser kullanırken başka bir web tarayıcısını da kullanmanızda herhangi" -" bir sakınca yoktur." +"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " +"Browser?" +msgstr "Son kararlı Tor Browser sürümünde sık görülen sorunlar hangileridir?"
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" -" be present in the other browser." +"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a " +"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " +"Messenger</a>." msgstr "" -"Bununla birlikte, Tor Browser üzerindeki kişisel gizliliği koruma " -"özelliklerinin başka web tarayıcılarında bulunmadığını unutmayın." +"Hayır. Onbir beta sürümünden sonra <a href="https://blog.torproject.org" +"/sunsetting-tor-messenger">Tor Messenger</a> uygulamasını geliştirmeyi " +"bıraktık."
-#: http//localhost/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " -"browser, because you may accidentally use the other browser for something " -"you intended to do using Tor." +"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " +"incorrect." msgstr "" -"Tor ve diğer daha az güvenli web tarayıcılar arasında gidip gelirken " -"dikkatli olmanız gerekir. Yanlışlıkla Tor üzerinde yapmak istediğiniz " -"işlemleri diğer tarayıcıda yapabilirsiniz ve bu durum verilerinizin ve " -"kimliğinizin açığa çıkmasına neden olabilir." - -#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" -msgstr "Tor Browser varsayılan tarayıcı yapılabilir mi?" +"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Sistem saatiniz hatalı " +"demektir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " -"browser." +"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " +"don't have the resources to make it happen right now." msgstr "" -"Maalesef, Tor Browser uygulamasını varsayılan tarayıcı yapmanın bir yolu " +"Tor alt yapısının bir sohbet uygulamasında kullanılabileceğine inanıyoruz " +"ancak şu anda bu konuda bir uygulama geliştirmek için yeterli kaynağımız " "yok."
-#: http//localhost/tbb/tbb-6/ -#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "make-tor-browser-default-browser" -msgstr "tor-browser-uygulamasini-varsayilan-olarak-atamak" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-email" +msgstr "e-posta-ile-get-tor-kullanimi"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." -msgstr "" -"Ziyaret etmek istediğim bir site Tor üzerinden erişilmesini engelliyor. " +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." +msgstr "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" komutunu yürütün (root olarak)."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-my-network-censored" +msgstr "agim-sansurleniyor-mu" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." +"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" +" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " +"Project." msgstr "" -"Bazen web siteleri Tor kullanıcıları ile otomatik trafik arasındaki farkı " -"bilemediğinden Tor kullanıcılarını engelliyor." +"Onion Browser adındaki iOS uygulamasını öneririz. Bu uygulama açık " +"kaynaklıdır, Tor aktarımlarını kullanır ve Tor Projesi ile yakın çalışan bir" +" kişi tarafından geliştirilmektedir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" +msgstr "ChromeOS için Tor Browser indirebilir miyim?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "That is normal Tor behavior." +msgstr "Bu durum Tor için normaldir." + +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" +msgstr "Tor Browser sisteminizden kolayca kaldırılabilir:" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-for-android" +msgstr "android-icin-tor-browser" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-find-tor-on-windows" +msgstr "windows-uzerinde-tor-browser-bulunamiyor" + +#: http//localhost/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a " +"href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS Everywhere</a></mark> " +"and <mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> — and adding" +" anything else could deanonymize you." msgstr "" -"Web sitelerinin engellediği Tor kullanıcıları için en iyi sonuç " -"kullanıcıların doğrudan site yöneticileri ile görüşmesi yoluyla alınıyor." +"Tor Browser <mark><a href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS " +"Everywhere</a></mark> ve <mark><a " +"href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> eklentileri kurulmuş " +"olarak gelir. Bunun dışında bir eklenti kurmak anonim kalmanızı " +"engelleyebilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Something like this might do the trick:" -msgstr "Şöyle bir ileti işe yarayabilir:" +#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) +#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "GetTor" +msgstr "GetTor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." +"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " +"and the steps for making it the default browser are unreliable." msgstr "" -""Merhaba! Tor Browser kullanarak xyz.com sitenize bağlanmaya çalışıyorum " -"ancak sitenizin Tor kullanıcılarına izin vermediğini gördüm." +"Tor Browser uygulamasını sisteminizden yalıtmak için sıkı önlemler " +"alınmıştır. Varsayılan tarayıcı olarak atama adımlarında bu güvenliği " +"azaltan adımlar bulunur."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." +"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Bu durumu gözden geçirmenizi bildirmek istedi. Dünya üzerinde kişisel " -"gizliliğini korumak ve sansürü aşmak isteyen çok sayıda kişi Tor kullanıyor." +"/var/log/tor/notices.log günlük dosyasında "Self-testing indicates your " +"ORPort is reachable from the outside. Excellent." gibi bir satır olup " +"olmadığına bakın."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " -"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " -"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " -"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." +"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" +" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " +"traffic between your exit relay and your destination website." msgstr "" -"Tor kullanıcılarını engellediğinizde, baskıcı ülkelerden İnterneti özgürce " -"kullanmak isteyen gazeteciler, yolsuzlukları ortaya çıkaranlar, aktivistler " -"ve sıradan insanlar gibi izlenmek ve kimliklerinin ortaya çıkmasını " -"istemeyen kişileri engellemiş oluyorsunuz." +"Bununla birlikte, İnternet üzerinden şifrelenmemiş HTTP bağlantısı ile " +"gönderilen veriler çıkış aktarıcısı işletmecileri ya da çıkış aktarıcınız " +"ile hedef web siteniz arasındaki bağlantıyı izleyen kişi ya da kuruluşlar " +"tarafından görülebilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " +"network" msgstr "" -"Lütfen sayısal kişisel gizliliği ve İnternet özgürlüğünü desteklediğinizi " -"göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com sitesine erişmesine izin verin." - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you."" -msgstr "Teşekkürler."" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [BİLDİRİM] %80 tamamlandı: Tor ağına bağlanılıyor"
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." +"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " +"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a " +"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> or <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark>, safer software " +"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a " +"href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-" +"to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark>." msgstr "" -"Bankalar gibi hassas web sitelerinde genellikle coğrafi konuma göre " -"engelleme yapılır (bir banka kendi hizmetlerine belirli bir ülkeden " -"erişilmesini istiyorsa, siz dünyanın başka bir yerindeki bir aktarıcı " -"üzerinden geldiğinizde hesabınız engellenebilir)." +"Ayrıca Onion hizmetlerini kullanarak üst veriler olmadan sohbet ve dosya " +"paylaşımı, gazeteciler ve <mark><a " +"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> ya da <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> gibi kaynakları " +"arasında daha güvenli etkileşim, daha güvenli yazılım güncellemeleri ve " +"<mark><a href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-" +"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark> " +"gibi yaygın web sitelerine daha güvenli yollarla erişim gibi işlemler " +"yapılabilir. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " -"href="#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" +"For example, the DuckDuckGo onion is <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." msgstr "" -"Bir onion hizmeti ile bağlantı kuramıyorsanız <a " -"href="#onionservices-3">X.onion üzerine ulaşamıyorum</a> bölümüne " -"bakabilirsiniz." - -#: http//localhost/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocking-access-over-tor" -msgstr "web-sitesi-tor-uzerinden-erisimi-engelliyor" +"Örneğin DuckDuckGo onion adresi <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a> " +"şeklindedir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-8/ -#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help" -msgstr "sansurlenen-web-sitelerine-tor-browser-ile-erisilebilir-mi" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-android" +msgstr "android-uzerinde-tor-browser-kullanmak"
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" +#: http//localhost/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" +" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " +"compromise your privacy." msgstr "" -"Tor ağını Tor Browser yanında başka bir web tarayıcısı ile kullanabilir " -"miyim?" +"Genel olarak, gizliliğinizi tehlikeye atmayacak şekilde ayarlamayı bilen " +"uzman bir kullanıcı değilseniz, Tor ile VPN bağlantısını birlikte " +"kullanmanızı önermiyoruz. "
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " -"Browser." +"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " +"the TLD .onion." msgstr "" -"Tor ağını Tor Browser dışında başka bir web tarayıcısı ile kullanmamanızı " -"önemle öneriyoruz." +"Yalnız Tor ağı üzerinden erişilebilen web sitelerine "onions" denir ve " +"adreslerinin sonunda .onion bulunur."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " -"protections of Tor Browser." +"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " +"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " +"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" +" identifier if only a small number of users have the same path length as " +"you." msgstr "" -"Tor ağını Tor Browser dışında bir web tarayıcısı ile kullandığınızda kişisel" -" gizliliğinizin korunması tehlikeye girer." +"3 üzerinde yolların kullanılması anonimliği olumsuz etkileyebilir. Öncelikle" +" <mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3EDenial of " +"Security</a></mark> saldırılarının yapılmasını kolaylaştırır. Bunun yanında " +"sizinle aynı uzunlukta bir yol kullanan az sayıda kullanıcı varsa bu bilgi " +"bir belirteç olarak kullanılabilir."
-#: http//localhost/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser" -msgstr "tor-browser-disinda-baska-bir-web-tarayicisi-kullanmak" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" +msgstr "Bir obfs4 köprüsünü Debian üzerinde nasıl işletirim?"
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" -msgstr "Tor Projesi özel sohbet için bir uygulama sunuyor mu?" +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-locks-torbrowser-out" +msgstr "tor-browser-web-sitesi-tarafindan-engelleniyor"
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Linux" +msgstr "* Linux" + +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a " -"href="https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger%5C%22%3ETor " -"Messenger</a>." +"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " +"Downloads or Desktop folder." msgstr "" -"Hayır. Onbir beta sürümünden sonra <a href="https://blog.torproject.org" -"/sunsetting-tor-messenger">Tor Messenger</a> uygulamasını geliştirmeyi " -"bıraktık." +"Bu hedefin ne olduğunu hatırlamıyorsanız, genellikle İndirilenler ya da " +"Masaüstü klasörleri kullanılır."
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " -"don't have the resources to make it happen right now." +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " +"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" msgstr "" -"Tor alt yapısının bir sohbet uygulamasında kullanılabileceğine inanıyoruz " -"ancak şu anda bu konuda bir uygulama geliştirmek için yeterli kaynağımız " -"yok." +"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı] 9 bağlantı el sıkışma aşamasında (TLS) " +"SSLv2/v3 SSL durumu ile kesildi sunucu HANDSHAKE içinde sunucu merhaba A " +"okundu"
-#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Do you? <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " -"us</a></mark>." +"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " +"difference between the average Tor user and automated traffic." msgstr "" -"Bu konuyla ilgileniyorsanız <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EBizimle " -"Görüşün</a></mark>." - -#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-project-app-for-private-chat" -msgstr "tor-ozel-sohbet-uygulamasi" +"Bazen web siteleri Tor kullanıcıları ile otomatik trafik arasındaki farkı " +"bilemediğinden Tor kullanıcılarını engelliyor."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an Android device?" -msgstr "Android aygıtları üzerinde Tor kullanabilir miyim?" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ lsb_release -c" +msgstr "$ lsb_release -c"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." -msgstr "Android için Tor Guardian Project tarafından geliştirilmektedir." +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "uninstall-tor-browser" +msgstr "tor-browser-kaldirma"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"More information can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> and " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " -"web pages." +"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " +"with Tor." msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> ve " -"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " -"web sayfalarına bakabilirsiniz." +"Tor Browser, özel olarak Tor ile çalışmak üzere değiştirilmiş bir Firefox " +"sürümüdür."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " -"phone over the Tor network." +"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" +" body of the message and send." msgstr "" -"Orfox web tarayıcı olarak kullanılır. Orbot ise Android üzerindeki diğer " -"uygulamaların Tor ağını kullanabilmesini sağlar." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-android" -msgstr "android-uzerinde-tor-browser-kullanmak" +"İletinin içeriğine işletim sisteminizi (Windows, MacOS (OS X) ya da Linux) " +"yazıp gönderin."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who is the Guardian Project?" -msgstr "Guardian Projesi kimlerden oluşur?" +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" +msgstr "Tor Browser varsayılan tarayıcı yapılabilir mi?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " -"website</a></mark>." +"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." msgstr "" -"Guardian Project, Android için Tor (ve diğer kişisel gizlilik " -"uygulamalarını) geliştiriyor. Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " -"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project web " -"sitesine</a></mark> bakabilirsiniz." +"Bir aktarıcı işletmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Aktarıcı Belgesine</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "who-is-the-guardian-project" -msgstr "guardian-projesi-kimlerden-olusur" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" +msgstr "##### Genel günlük sorunu #2: Koruma aktarıcılarına erişilemedi."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor on an iOS device?" -msgstr "iOS aygıtları üzerinde Tor kullanabilir miyim?" +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " +"additional configurations." +msgstr "" +"Bir obfsproxy köprüsünün kullanılabilmesi için ek bir yazılım paketi ile ek " +"ayarlar gereklidir."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" -" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " -"Project." +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" +" you found in the previous step for <version>." msgstr "" -"Onion Browser adındaki iOS uygulamasını öneririz. Bu uygulama açık " -"kaynaklıdır, Tor aktarımlarını kullanır ve Tor Projesi ile yakın çalışan bir" -" kişi tarafından geliştirilmektedir." +"* /et/apt/sources.list dosyasına root olarak şu satırları ekleyin. Bir " +"önceki adımda öğrendiğiniz <version> sürümünü kullanın."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " -"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" -" Browser." +"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" +" with "https://".</h4>" msgstr "" -"Bununla birlikte, Apple iOS üzerindeki web tarayıcılarının Webkit adında bir" -" şey kullanmasını zorunlu kılmaktadır. Bu durum Onion Browser uygulamasının " -"Tor Browser ile aynı düzeyde kişisel gizlilik koruması sağlamasını engeller." +"<h4 class="card-title">HTTPS kullanılıyorsa web sitesi adresinin başında " +""https://" bulunur.</h4>"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -2332,399 +2712,382 @@ msgstr "" "more-ios-tor">Onion Browser ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için buraya " "bakabilirsiniz</a></mark>."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-ios" -msgstr "ios-uzerinde-tor-browser-kullanmak" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Nickname ididnteditheconfig" +msgstr "Yapılandırmadaki kısa ad kodu"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" -msgstr "Windows Phone üzerinde Tor kullanabilir miyim?" +#: http//localhost/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-keep-logs" +msgstr "tor-gunluk-kayitlari-tutuyor-mu"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you."" +msgstr "Teşekkürler."" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 日本語 (ja)" +msgstr "* 日本語 (ja)" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Tor Circuit for this Site" +msgstr "##### Bu Sitenin Tor Devresini Yenile" + +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." +"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " +"privacy?" msgstr "" -"Şu anda Windows Phone üzerinde Tor çalıştırmak için desteklenen bir yöntem " -"yok." - -#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-tor-on-windows-phone" -msgstr "windows-phone-uzerinde-tor-browser-kullanmak" +"Tor Browser ile hangi arama motoru kullanılıyor ve gizliliğim nasıl " +"korunuyor?"
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "When is Tor Browser for Android being released?" -msgstr "Android için Tor Browser ne zaman yayınlanacak?" +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." +msgstr "" +"Lütfen sistem saati ve saat diliminin tam olarak doğru olduğundan emin olun."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " -"releases appear over the coming months." +"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." msgstr "" -"Şu anda Android için Tor Browser üzerinde çalışıyoruz ve önümüzdeki aylarda " -"alfa sürümlerini deneyebileceksiniz." +"Tor Browser kullanırken başka bir web tarayıcısını da kullanmanızda herhangi" +" bir sakınca yoktur."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please watch our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " -"announcements and details regarding this project." +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " +"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"reach the site." msgstr "" -"Bu proje ile ilgili ayrıntılı bilgi almak ve duyuruları görmek için <mark><a" -" href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> bölümüne " -"bakabilirsiniz." +"Erişmek istediğiniz Onion hizmetine erişemiyorsanız, 16 karakterlik eski " +"yada 56 karakterlik yeni onion adresini doğru yazdığınızdan emin olun. Küçük" +" bir hata bile Tor Browser tarafından siteye ulaşılmasını engeller."
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-for-android" -msgstr "android-icin-tor-browser" - -#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" -msgstr "" -"torproject.org sitesi engelleniyorsa Tor paketini nasıl indirebilirim?" +#: http//localhost/censorship/ +#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "censorship" +msgstr "sansur"
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you can't download Tor through our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " -"of Tor delivered to you via GetTor." +"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " +"malicious purposes." msgstr "" -"Too paketini <mark><a href="https://www.torproject.org%5C%22%3Eweb " -"sitemizden</a></mark> indiremiyorsanız GetTor kullanarak size gönderilmesini" -" sağlayabilirsiniz." +"Tor Projesi uygulamalarının kötü amaçla kullanılmasını desteklemez ya da " +"buna göz yummaz."
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " -"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" -" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and Github." -msgstr "" -"GetTor, iletileri otomatik olarak yanıtlayarak, sansürlenme olasılığı daha " -"düşük olan Dropbox, Google Drive ve GitHub gibi çeşitli konumlarda " -"barındırılan son Tor Browser sürümünün bağlantılarını gönderen bir " -"hizmettir." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" +msgstr "* Şu komutu yürüterek kullandığınız Ubuntu sürümünü belirleyin:"
-#: http//localhost/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "torproject-org-sitesi-engelleniyorsa-tor-paketini-indirmek" +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser is currently available on <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows">Windows</a></mark>, <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux">Linux</a></mark> and <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac%5C%22%3EmacOS" +" (OS X)</a></mark>." +msgstr "" +"Tor Browser şu anda <mark><a href="https://www.torproject.org/download" +"/download-easy.html.en#windows">windows</a></mark>, <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux">Linux</a></mark> ve <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac%5C%22%3EmacOS" +" (OS X)</a></mark> üzerinde kullanılabilir."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via email." -msgstr "E-posta ile GetTor kullanımı." +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" +msgstr "web-sitem-bir-sansurleyici-tarafindan-engelleniyor"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send an email to gettor@torproject.org." -msgstr "gettor@torproject.org adresine bir e-posta gönderin." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Finally, restart Tor Browser." +msgstr "Son olarak Tor Browser uygulamasını yeniden başlatın."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" -" body of the message and send." -msgstr "" -"İletinin içeriğine işletim sisteminizi (Windows, MacOS (OS X) ya da Linux) " -"yazıp gönderin." +#: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Connecting To Tor" +msgstr "Tor Bağlantısı"
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for verifying the " -"download) [link to glossary definition of cryptographic signature; " -"instructions for verification], the fingerprint of the key used to make the " -"signature, and the package’s checksum." +"* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " +"used." msgstr "" -"GetTor, Tor Browser paketini indirebileceğiniz bağlantılar, şifrelenmiş imza" -" (indirmeyi doğrulamak için) [lşifrelenmiş imza terimi için terimler sözlüğü" -" bağlantısı; doğrulama için bilgiler], imzayı oluşturmak için kullanılan " -"parmak izi ve paketin sağlama değerini içeren bir e-posta ile yanıt verir." +"* Kaldırma işlemi için işletim sisteminizde bulunan standart "Uygulama " +"Kaldırma" aracının kullanılmadığını unutmayın."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " -"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " -"about your computer to find out more." +"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" +" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," +" etc your relay is using." msgstr "" -"Kullandığınız bilgisayarın modeline bağlı olarak "32-bit" ya da "64-bit"" -" uygulamalardan biri sunulabilir. Bilgisayarınız ile ilgili ayrıntılı bilgi " -"almak için belgelere bakabilirsiniz." +"Erişilebilir olduğu doğrulandıktan sonra, dizin yöneticilerine istemcilerin " +"adres, kapı numaraları, anahtarlar gibi bilgileri almaları için bir "sunucu" +" belirteci" yüklenir."
-#: http//localhost/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-email" -msgstr "e-posta-ile-get-tor-kullanimi" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" +msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Herhangi Bir Kişi <nobody AT example dot com>"
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via Twitter." -msgstr "Twitter ile GetTor kullanımı." +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." +msgstr "Vidalia güncellenirken ya da kullanılırken bir sorun yaşıyorum."
-#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " -"following codes in it (you don't need to follow the account):" +"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr "" -"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için doğrudan <mark><a " -"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> adresine içinde şu " -"kodlardan biri bulunan bir ileti gönderin (hesabı takip etmeniz gerekmez)." - -#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Linux" -msgstr "* Linux" - -#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* MacOS (OS X)" -msgstr "* MacOS (OS X)" - -#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Windows" -msgstr "* Windows" - -#: http//localhost/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-twitter" -msgstr "twitter-ile-get-tor-kullanimi" - -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)." -msgstr "XMPP ile GetTor kullanımı (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):" +"Özellikle Bittorrent <mark><a href="https://blog.torproject.org/bittorrent-" +"over-tor-isnt-good-idea">Tor üzerinde anonim değildir</a></mark>."
-#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " -"gettor@toproject(dot)org with one of the following codes in it:" +"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " +"is an incorrect system clock." msgstr "" -"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için @get_tor adresine içinde şu " -"kodlardan biri bulunan bir ileti gönderin:" - -#: http//localhost/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "to-use-gettor-via-xmpp" -msgstr "xmpp-ile-get-tor-kullanimi" +"En sık karşılaşılan Tor Browser bağlantı sorunlarından biri sistem saatinin " +"hatalı olmasıdır."
-#: http//localhost/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-browser-wont-connect" -msgstr "tor-browser-baglanamiyor" +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" +msgstr "Aktarım devremdeki ilk IP adresi neden hep aynı?"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." -msgstr "" -"Tor bağlantısı kurmakta sorun yaşıyorum ve sorunun ne olduğunu bulamıyorum." +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "change-ip-address" +msgstr "ip-adresini-degistirmek"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " -"log to clipboard."" +"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" msgstr "" -"Bağlantı kurmakta sorun yaşıyorsanız "Tor günlüğünü panoya kopyala" " -"seçeneğini seçin." - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." -msgstr "Ardından Tor günlüğünü bir metin ya da başka bir dosyaya yapıştırın." +"19.11.2017 00:04:48.000 [BİLDİRİM] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile " +"bağlantı kuruluyor"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should see one of these common log errors (look for the following lines " -"in your Tor log):" +"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " +"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " +"the situation." msgstr "" -"Şu genel günlük sorunlarından birini görmelisiniz (Tor günlüğünüzde " -"aşağıdaki satırları arayın):" - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" -msgstr "###### Genel günlük sorunu #1: Vekil sunucu bağlantı sorunu" +"Bu sorunu çözmenin tek yolu hesabınızdaki engellemenin kaldırılması için " +"site tarafından önerilen yöntemi uygulamak ya da işletmeci ile görüşerek " +"durumu açıklamaktır."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/troubleshooting.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici " -"açılıyor" +"Bu yöntem sorununuzu çözmezse <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/troubleshooting.html">Tor Browser " +"belgelerinde</a></mark> sorun çözme bölümüne bakın."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " +"authentication, which is a much better security option than IP-based " +"reputations." msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [BİLDİRİM] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile " -"bağlantı kuruluyor" +"Hizmet sağlayıcınız IP temelli güvenlik denetimleri yerine çok daha iyi bir " +"güvenlik seçeneği olan iki aşamalı kimlik doğrulaması sunuyorsa bu durumdan " +"kaçınabilirsiniz. "
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " +"Browser." msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el " -"sıkışma tamamlanıyor" +"Virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma uygulamam Tor Browser kullanmamı " +"engelliyor."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " +"from the outside." msgstr "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [UYARI] Vekil Sunucu İstemcisi: " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ile bağlantı kurulamadı ("genel SOCKS sunucusu " -"sorunu")" +"Bu kaydı göremiyorsanız, aktarıcınıza dışarıdan erişilemiyor demektir."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect " -"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" -msgstr "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [UYARI] Vekil Sunucu İstemcisi: " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ile bağlantı kurulamadı ("genel SOCKS sunucusu " -"sorunu")" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "DirPort 9030" +msgstr "DirPort 9030"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " -"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " -"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." -msgstr "" -"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, bir SOCKS vekil sunucusu " -"ile bağlantı kurma sorunları yaşıyorsunuz demektir. Ağ kurulumunuz için bir " -"SOCK vekil sunucusu kullanılması gerekliyse vekil sunucu bilgilerini doğru " -"ayarladığınızdan emin olun." +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy (köprüleri kullanıyorsanız)"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" -" to the Tor network without a SOCKS proxy." +"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " +"browser, because you may accidentally use the other browser for something " +"you intended to do using Tor." msgstr "" -"Bir SOCKS vekil sunucusu kullanılması gerekmiyorsa ya da emin değilseniz " -"lütfen Tor ağına SOCKS vekil sunucusu kullanmadan bağlanmayı deneyin." +"Tor ve diğer daha az güvenli web tarayıcılar arasında gidip gelirken " +"dikkatli olmanız gerekir. Yanlışlıkla Tor üzerinde yapmak istediğiniz " +"işlemleri diğer tarayıcıda yapabilirsiniz ve bu durum verilerinizin ve " +"kimliğinizin açığa çıkmasına neden olabilir."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" -msgstr "##### Genel günlük sorunu #2: Koruma aktarıcılarına erişilemedi." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card-body">" +msgstr "<div class="card-body">"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-reach-x-onion" +msgstr "x-onion-uzerine-ulasamiyorum" + +#: http//localhost/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who funds Tor?" +msgstr "Tor projesine kim kaynak sağlıyor?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-duckduckgo" +msgstr "dukduckgo-sorunu" + +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "search-engine-tor-browser" +msgstr "tor-browser-arama-motoru" + +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" +msgstr "Birden çok Tor Browser kopyası çalıştırabilir miyim?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " +"FAQ</a></mark>." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici" -" açılıyor" +"<mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript SSS</a></mark> bölümüne " +"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc are correct, etc." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [BİLDİRİM] %80 tamamlandı: Tor ağına bağlanılıyor" +"Güvenlik duvarlarınızı yeniden gözden geçirin, torrc üzerinde belirttiğiniz " +"IP adresi ve kapı numaralarının doğru olduğundan emin olun."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " +"including publishing anonymous websites." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [UYARI] 0. sıçramanın düğümü bizim yolumuzda " -"bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor." +"Onion hizmetleri kişilerin içeriklere bakması yanında anonim web siteleri " +"gibi yayınlar yapabilmesini sağlar."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "need-tor-browser-language-not-english" +msgstr "ingilizce-olmayan-bir-tor-browser-surumu-ariyorum" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" +"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " +"releases appear over the coming months." msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [BİLDİRİM] %85 tamamlandı: İlk sıçrama ile el " -"sıkışması tamamlanıyor" +"Şu anda Android için Tor Browser üzerinde çalışıyoruz ve önümüzdeki aylarda " +"alfa sürümlerini deneyebileceksiniz."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-twitter" +msgstr "twitter-ile-get-tor-kullanimi" + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." +"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " +"commands:" msgstr "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [UYARI] 0. sıçramanın düğümü bizim yolumuzda " -"bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor." +"* Şu komutları yürüterek paketleri imzalamak için kullanılan gpg anahtarını " +"ekleyin:" + +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* MacOS (OS X)" +msgstr "* MacOS (OS X)"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2737,176 +3100,179 @@ msgstr "" "Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Tor devresindeki ilk düğüm" " ile bağlantı kuramıyorsunuz demektir."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." -msgstr "Bu durum sansürlenmiş bir ağda bulunduğunuz anlamına gelebilir." - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Do you? <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EContact " +"us</a></mark>." msgstr "" -"Lütfen köprüleri kullanarak bağlanmayı deneyin, sorunun çözülmesi gerekir." +"Bu konuyla ilgileniyorsanız <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/contact.html.en%5C%22%3EBizimle " +"Görüşün</a></mark>."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" -msgstr "##### Genel günlük sorunu #3: TLS el sıkışması tamamlanamadı" - -#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">" msgstr "" -"13-11-17 19:52:24.300 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el " -"sıkışma tamamlanıyor" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image5.png" alt="New " +"release alert">"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +msgstr "torproject-org-sitesi-engelleniyorsa-tor-paketini-indirmek" + +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" +"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " +"page</a></mark>." msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] Bağlantı kurulurken sorun çıktı. %10 düzeyinde" -" takıldı: Dizin sunucusu ile el sıkışa tamamlanıyor. (TAMAM; TAMAM; sayı 10;" -" öneri uyarı; sunucu [host] IP adresi xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" +"Yazılım projelerimizin listesine <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojeler " +"sayfasından</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" -msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] 10 bağlantı kurulamadı:" +#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Misc" +msgstr "Diğer"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" -msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı] 9 bağlantı el sıkışma aşamasında (TLS) " -"SSLv2/v3 SSL durumu ile kesildi sunucu HANDSHAKE içinde sunucu merhaba A " -"okundu" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy.exe (köprüleri kullanıyorsanız)"
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor" -" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the " -"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log " -"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " -"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] 1 bağlantı (No SSL object) SSL durumu " -"aşamasında kesildi</code></pre>Tor günlüğünde buna benzer satırlar " -"görüyorsanız, Tor dizin kimlik doğrulayıcıları ile bir TLS el sıkışmasını " -"tamamlayamıyor demektir.. Köprüleri kullanarak bu sorunu çözebilmeniz " -"gerekir.<h5>Genel günlük sorunu #4: Saat sapması</h5><pre><code> 19.11.2017 " -"00:04:47.400 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici açılıyor" +"Bir kaç saat sonra (bilgilerin yayılması için yeterli zamanı tanıyın), " +"<mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> " +"üzerinde bir sorgu yürüterek aktarıcınızın ağa kayıt olup olmadığına " +"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/verifying-" +"signatures.html.en">verifying the download</a></mark>), the fingerprint of " +"the key used to make the signature, and the package’s checksum." msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [BİLDİRİM] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile " -"bağlantı kuruluyor" +"GetTor, Tor Browser paketini indirebileceğiniz bağlantılar, şifrelenmiş imza" +" (<mark><a href="https://www.torproject.org/docs/verifying-" +"signatures.html.en">indirmeyi</a></mark> doğrulamak için), imzayı " +"oluşturmak için kullanılan parmak izi ve paketin sağlama değerini içeren bir" +" e-posta ile yanıt verir."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card">" +msgstr "<div class="card">" + +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" +msgstr "Ubuntu üzerinde doğru paketleri kullandığımdan nasıl emin olabilirim?" + +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" +"The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on " +"Android. More info can be found on the <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " +"website</a></mark>." msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el " -"sıkışma tamamlanıyor" +"Guardian Project, Android için Tor (ve diğer kişisel gizlilik " +"uygulamalarını) geliştiriyor. Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project web " +"sitesine</a></mark> bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead." +"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " +"as well once they are reloaded." msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [UYARI] NETINFO hücresi zamanı sapmış olarak alındı " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Bizim saatimiz 1 gün, 0 saat, 1 dakika geride ya da " -"onların saati ileride gibi görünüyor." +"Aynı web sitesi için açık olan sekme ve pencereler yeniden yüklendiğinde " +"yeni devreyi kullanır."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "</div>" +msgstr "</div>" + +#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-project-app-for-private-chat" +msgstr "tor-ozel-sohbet-uygulamasi" + +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " -"and date settings." +"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " +"supportive of Tor." msgstr "" -"Tor için saat ayarının tam olarak doğru olması gereklidir. Lütfen saat, saat" -" dilimi ve tarih ayarlarınızı denetleyin." +"Bunun yerine çıkış aktarıcınızı Tor projesini destekleyen bir ticari kuruluş" +" içinde işletmeyi düşünün."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " -"incorrect." +msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." msgstr "" -"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Sistem saatiniz hatalı " -"demektir." +"Lütfen köprüleri kullanarak bağlanmayı deneyin, sorunun çözülmesi gerekir."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " -"timezone. Then restart Tor." +"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " +"phone over the Tor network." msgstr "" -"Lütfen sistem saati ve saat diliminin tam olarak doğru olduğundan emin olun " -"ve Tor uygulamasını yeniden başlatın." +"Orfox web tarayıcı olarak kullanılır. Orbot ise Android üzerindeki diğer " +"uygulamaların Tor ağını kullanabilmesini sağlar."
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -#: http//localhost/censorship/censorship-5/ -#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-trouble-connecting-to-tor" -msgstr "tor-baglantisi-kurmakta-sorun-yasiyorum" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." +msgstr "" +"Aktarıcınız ağa kayıt olmamış ise güvenlik duvarlarını, IP adresi ve kapı " +"numaralarını yeniden denetleyin."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I cannot reach X.onion!" -msgstr "X.onion üzerine ulaşamıyorum!" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." +msgstr "" +"Tor Browser üzerinde Flash kullanımı devre dışı bırakılmıştır ve " +"etkinleştirilmemesi önerilir."
#: http//localhost/connecting/connecting-3/ #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " @@ -2916,1502 +3282,1266 @@ msgstr "" "adresini doğru yazdığınızdan emin olun. Küçük bir hata bile Tor Browser " "tarafından siteye ulaşılmasını engeller."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later." +"There is something called the <mark><a " +"href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3ETorBSD project</a></mark>, but their Tor " +"Browser is not officially supported." msgstr "" -"Onion hizmeti ile gene de bağlantı kuramıyorsanız, lütfen daha sonra yeniden" -" deneyin. " +"<mark><a href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3ETorBSD projesi</a></mark> olarak " +"adlandırılmış bir çalışma var ancak onların hazırladığı Tor Browser " +"uygulamasını resmi olarak desteklemiyoruz."
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " -"allowed it to go offline without warning." -msgstr "" -"Geçici bir bağlantı sorunu olabilir ya da site işletmecileri bir uyarı " -"vermeden siteyi çevrimdışı yapmış olabilir." +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "how-do-i-run-an-exit" +msgstr "bir-cikis-aktaricisi-nasil-isletilir"
-#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " -"Onion Service." -msgstr "" -"Ayrıca <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo Onion " -"Hizmeti</a> sayfasına bağlanarak diğer Onion hizmetlerine erişebildiğinizden" -" emin olabilirsiniz." - -#: http//localhost/connecting/connecting-3/ -#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cannot-reach-x-onion" -msgstr "x-onion-uzerine-ulasamiyorum" +#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "Nasıl yardımcı olabiliriz?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" -msgstr "web-sitem-bir-sansurleyici-tarafindan-engelleniyor" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Nederlands (nl)" +msgstr "* Nederlands (nl)"
-#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" -msgstr "" -"Lütfen sayısal kişisel gizliliği ve İnternet özgürlüğünü desteklediğinizi " -"göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com sitesine erişmesine izin verin. " -"Teşekkürler."" - -#: http//localhost/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "website-is-blocking-access-over-tor" -msgstr "web-sitesi-tor-uzerinden-erisimi-engelliyor" - -#: http//localhost/censorship/censorship-3/ -#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " +"about the design of Tor Browser</a></mark>." msgstr "" -"torproject-org-sitesi-engelleniyorsa-tor-paketini-nasil-indiriebilirim" +"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ETor " +"Tarayıcısının Tasarımı</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "cant-connect-to-tor-browser" -msgstr "tor-browser-baglantisi-kurulamiyor" +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Messenger" +msgstr "Tor Messenger"
-#: http//localhost/censorship/censorship-6/ -#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "is-my-network-censored" -msgstr "agim-sansurleniyor-mu" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "running-tor-browser-make-me-relay" +msgstr "tor-browser-calistirdigimda-ben-de-bir-aktarici-isletiyor-olur-muyum"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a bridge?" -msgstr "Bir köprü nedir?" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Español (es-ES)" +msgstr "* Español (es-ES)"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." -msgstr "" -"Köprü aktarıcıları, herkese açık Tor dizininde listelenmeyen Tor " -"aktarıcılarıdır." +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" +msgstr "tor-browser-baglantisi-kurulamiyor-ag-sansurlenmis"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." msgstr "" -"Böylece Tor ağıyla bağlantı kurulmasını istemeyen İnternet hizmeti " -"sağlayıcısı ya da devlet kuruluşları tüm köprüleri engelleyemez." +"Hizmet sağlayıcınız ile görüşerek iki aşamalı kimlik doğrulaması sunup " +"sunmadığını öğrenin."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" msgstr "" -"Baskıcı rejimler ile yönetilen yerlerde bulunan Tor kullanıcıları ve herkese" -" açık bir Tor aktarıcısının IP adresine bağlandıklarının görülmesini " -"istemeyen kişiler ek bir güvenlik katmanına sahip olmak için köprüleri " -"kullanabilir." +"kotu-niyetli-kisilerin-tor-kullanarak-kotu-seyler-yapmasini-engellemek"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." -msgstr "Bir köprü biraz daha farklı yapılandırılmış normal bir aktarıcıdır." +#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Most Frequently Asked Questions" +msgstr "Sık Sorulan Sorular"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "See (link to How do I run a bridge) for instructions." -msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için (nasıl bir köprü işletirim) yönergelere " -"bakabilirsiniz" +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I uninstall Tor Browser?" +msgstr "Tor Browser nasıl kaldırılır?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " -"block connections to Tor bridges." +"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." msgstr "" -"Çin ve İran gibi bazı ülkeler Tor köprüleri ile kurulan bağlantıları " -"algılayıp engellemek için çeşitli yöntemler buldu." +"Windows için Tor Browser uygulamasını indirdim ve kurdum. Ancak şimdi " +"bulamıyorum."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" bridges address this by adding another layer of obfuscation." -msgstr "" -"<mark><a " -"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" -" köprüleri ek bir gizlilik katmanı kullanarak bu sorunu çözer." +#: http//localhost/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Empty your Trash." +msgstr "* Çöp kutunuzu boşaltın."
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " -"additional configurations." -msgstr "" -"Bir obfsproxy köprüsünün kullanılabilmesi için ek bir yazılım paketi ile ek " -"ayarlar gereklidir." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an iOS device?" +msgstr "iOS aygıtları üzerinde Tor kullanabilir miyim?"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" -"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." +"<p class="card-text">The Torbutton icon (the little green onion in the top" +" left corner of the browser) will display a yellow triangle.</p>" msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href="https://www.torproject.org/docs" -"/pluggable-transports.html.en">takılabilir aktarımlar </a></mark> bölümüne " -"bakabilirsiniz." +"<p class="card-text">Torbutton simgesi (ekranın sol üst bölümündeki küçük " +"yeşil soğan) üzerinde sarı bir üçgen görüntülenir.</p>"
-#: http//localhost/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-bridge" -msgstr "bir-kopru-nedir" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Windows" +msgstr "* Windows"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" +msgstr "Windows Phone üzerinde Tor kullanabilir miyim?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" -" websites, like login information and things I type into forms?" +"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " +"what can I do?" msgstr "" -"Tor kullandığımda bağlantımı izleyen kişi ya da kuruluşlar web siteleri ile " -"paylaştığım oturum açma bilgilerimi ya da formlar üzerine yazdığım bilgileri" -" görebilir mi?" +"Bir web sitesi (banka, e-posta hizmeti sağlayıcısı gibi) Tor kullandığımda " +"beni engelliyor, ne yapabilirim?"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." -msgstr "" -"Tor bağlantınızı izleyen kişi ya da kuruluşların ziyaret ettiğiniz siteleri " -"görmesini engeller." +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I volunteer with Tor Project?" +msgstr "Tor Projesine gönüllü olarak nasıl destek verebilirim?"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" -" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " -"traffic between your exit relay and your destination website." +"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" +" be present in the other browser." msgstr "" -"Bununla birlikte, İnternet üzerinden şifrelenmemiş HTTP bağlantısı ile " -"gönderilen veriler çıkış aktarıcısı işletmecileri ya da çıkış aktarıcınız " -"ile hedef web siteniz arasındaki bağlantıyı izleyen kişi ya da kuruluşlar " -"tarafından görülebilir." +"Bununla birlikte, Tor Browser üzerindeki kişisel gizliliği koruma " +"özelliklerinin başka web tarayıcılarında bulunmadığını unutmayın."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " -"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend " +"<mark><a href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark>." msgstr "" -"Ziyaret ettiğiniz web sitesi HTTPS kullanıyorsa, çıkış aktarıcısından çıkan " -"veriler şifrelenir ve bağlantınızı izleyen kişi ya da kuruluşlar tarafından " -"görülemez." +"Henüz iOS için resmi bir Tor sürümü geliştirilmediğinden <mark><a " +"href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark> kullanmanızı " +"öneririz."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<div class="row">" -msgstr "<div class="row">" +#: http//localhost/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with bittorrent?" +msgstr "Tor ağını bittorrent ile kullanabilir miyim?"
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Enabling ntpd is suggested." +msgstr "ntpd özelliğinin etkinleştirilmesi önerilir."
-#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" -" with "https://".</h4>" -msgstr "" -"<h4 class="card-title">HTTPS kullanılıyorsa web sitesi adresinin başında " -""https://" bulunur.</h4>" - -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" -msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" - -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " -"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " -"encryption.</h4>" -msgstr "" -"<h4 class="card-title">Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve " -"bulunmadığı durumlarda bağlantınızı izliyor olabilecek kişi ya da " -"kuruluşların hangi bilgilere erişebileceğini aşağıda görebilirsiniz.</h4>" - -#: http//localhost/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" -msgstr "" -"baglantiyi-izleyen-kisi-ya-da-kuruluslar-paylastigim-bilgileri-gorebilir-mi" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" -msgstr "" -"Bir orta ya da koruma aktarıcısını Debian üzerinde nasıl işletebilirim?" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a></mark>." -msgstr "" -"Bir aktarıcı işletmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Aktarıcı Belgesine</a></mark> bakabilirsiniz." - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor" (as root)." -msgstr "* Run "apt-get install tor" komutunu yürütün (root olarak)." - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " -"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." -msgstr "" -"* Saat, tarih ve saat dilimi ayarlarının doğru olduğundan emin olun. " -"Ayarların doğru kalmasını sağlamak için ntp ya da openntpd (ya da benzeri) " -"bir paket kurun." - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" -msgstr "* /etc/tor/torrc dosyasını şu şekilde düzenleyin:" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " -"Tor will guess)" -msgstr "" -"## Gelen bağlantıların IP adresi ya da sunucu adı (Tor tarafından bulunması " -"için bu şekilde açıklama olarak bırakın)" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#Address noname.example.com" -msgstr "#Address adsiz.websitem.com" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set the nickname of this relay" -msgstr "## Bu aktarıcının kısa adı" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Nickname ididnteditheconfig" -msgstr "Yapılandırmadaki kısa ad kodu" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your own contact info" -msgstr "## İletişim bilgilerinizi yazın" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" -msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Herhangi Bir Kişi <nobody AT example dot com>" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## If you control multiple relays, include then in the family" -msgstr "## Birden çok aktarıcı yönetiyorsanız bunları bir aile içine katın" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." -msgstr "#Ailem $AnahtarKodu,$AnahtarKodu,..." - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ORPort 9001" -msgstr "ORPort 9001" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "DirPort 9030" -msgstr "DirPort 9030" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " -"bandwidth caps)" -msgstr "" -"## Bant genişliği hızınızı ayarlayın (Tor uygulamasının bant genişliği " -"sınırlaması olmadan kullanılabilmesi için açıklama olarak bırakın)" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" -msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" -msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExitPolicy reject *:*" -msgstr "ExitPolicy reject *:*" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)" -msgstr "* "service tor reload" komutunu yürütün (root olarak)" - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" -" the ports you configured are reachable from the outside." -msgstr "" -"* Aktarıcınız ağa bağlandıktan sonra, ayarladığınız kapı numaralarına " -"dışarıdan erişilip erişilemediği denetlenir." - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." -msgstr "Bu adım genellikle hızlı geçilir ancak bir kaç dakika sürebilir." - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" -msgstr "" -"/var/log/syslog günlük dosyasında "Self-testing indicates your ORPort is " -"reachable from the outside. Excellent." gibi bir satır olup olmadığına " -"bakın." +#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who is the Guardian Project?" +msgstr "Guardian Projesi kimlerden oluşur?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " -"from the outside." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" msgstr "" -"Bu kaydı göremiyorsanız, aktarıcınıza dışarıdan erişilemiyor demektir." +"* Tor uygulamasını kurmak ve imzalarını denetlemek için şu komutları " +"yürütün:"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " -"specified in your torrc are correct, etc." +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" msgstr "" -"Güvenlik duvarlarınızı yeniden gözden geçirin, torrc üzerinde belirttiğiniz " -"IP adresi ve kapı numaralarının doğru olduğundan emin olun." +"2017-10-29 09:24:08.900 [UYARI] Vekil Sunucu İstemcisi: " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ile bağlantı kurulamadı ("genel SOCKS sunucusu " +"sorunu")"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " +"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " +"about your computer to find out more." msgstr "" -"Erişilebilir olduğu doğrulandıktan sonra, dizin yöneticilerine istemcilerin " -"adres, kapı numaraları, anahtarlar gibi bilgileri almaları için bir "sunucu" -" belirteci" yüklenir." - -#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +"Kullandığınız bilgisayarın modeline bağlı olarak "32-bit" ya da "64-bit"" +" uygulamalardan biri sunulabilir. Bilgisayarınız ile ilgili ayrıntılı bilgi " +"almak için belgelere bakabilirsiniz." + +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas" -" to see whether your relay has successfully registered in the network." +"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" +"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " +"guards." msgstr "" -"Bir kaç saat sonra (bilgilerin yayılması için yeterli zamanı tanıyın), Atlas" -" üzerinde bir sorgu yürüterek aktarıcınızın ağa kayıt olup olmadığına " +"Koruma aktarıcılarının çalışması ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için " +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-" +"changing-guard-parameters">günlük iletisine</a></mark> ve giriş korumaları " +"ile ilgili bilgi almak için <mark><a href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">yayına</a></mark> " "bakabilirsiniz."
#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again." +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" msgstr "" -"Aktarıcınız ağa kayıt olmamış ise güvenlik duvarlarını, IP adresi ve kapı " -"numaralarını yeniden denetleyin." +"Bir orta ya da koruma aktarıcısını Debian üzerinde nasıl işletebilirim?"
-#: http//localhost/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" -msgstr "bir-orta-ya-da-koruma-aktaricisi-nasil-isletilir" +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " +"certain processes that would otherwise be blocked." +msgstr "" +"Çoğu virus ya da zararlı yazılımdan korunma uygulamasında kullanıcıların " +"düzenleyebileceği ve izin verilecek uygulamaları belirleyen bir "beyaz " +"liste" bulunur."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an exit relay on Debian?" -msgstr "Bir çıkış aktarıcısını Debian üzerinde nasıl işletirim?" +#: http//localhost/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-browser-default-browser" +msgstr "tor-browser-uygulamasini-varsayilan-olarak-atamak"
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Review our <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." -" relay guidelines</a></mark>" +"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " +"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " +"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." msgstr "" -"* <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines%5C%22%3E..." -" aktarıcısı belgelerine</a></mark> bakabilirsiniz" +"Bir virusten koruma uygulaması çalıştırıyorsanız <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EVir%C3%BCs ya da kötü amaçlı " +"yazılımdan korunma uygulamam Tor Browser kullanmamı engelliyor</a></mark>Bu " +"tür bir soruna genellikle virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma " +"uygulamaları yol açar."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "problem-with-https-everywhere" +msgstr "https-everywhere-sorunu" + +#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Censorship" +msgstr "Sansür" + +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com." msgstr "" -"/var/log/syslog günlük dosyasında "Self-testing indicates your ORPort is " -"reachable from the outside. Excellent." gibi bir satır olup olmadığına " -"bakın." +"Lütfen sayısal kişisel gizliliği ve İnternet özgürlüğünü desteklediğinizi " +"göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com sitesine erişmesine izin verin."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " -"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " +"censorship." msgstr "" -"* Erişilebilir olduğu doğrulandıktan sonra, dizin yöneticilerine " -"istemcilerin adres, kapı numaraları, anahtarlar gibi bilgileri almaları için" -" bir "sunucu belirteci" yüklenir." +"Tor Browser bağlantısı kurulamıyor, ancak bir sansürleme var gibi " +"görünmüyor."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " -"<mark><a href="https://atlas.torproject.org/%5C%22%3EAtlas</a></mark> to see " -"whether your relay has successfully registered in the network." +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor protects eavesdroppers from learning sites that you visit." msgstr "" -"Bir kaç saat sonra (bilgilerin yayılması için yeterli zamanı tanıyın), " -"<mark><a href="https://atlas.torproject.org/%5C%22%3EAtlas</a></mark> üzerinde " -"bir sorgu yürüterek aktarıcınızın ağa kayıt olup olmadığına bakabilirsiniz." +"Tor bağlantınızı izleyen kişi ya da kuruluşların ziyaret ettiğiniz siteleri " +"görmesini engeller."
-#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Consider if you'd like to switch to the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." -" exit policy</a></mark>." +"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" +" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." msgstr "" -"<mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy%5C%22%3E..." -" çıkış ilkesine</a></mark> geçmeyi değerlendirin." - -#: http//localhost/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-an-exit" -msgstr "bir-cikis-aktaricisi-nasil-isletilir" +"Onion siteleri arama motorlarının dizinlerine vanilla siteleri gibi normal " +"şekilde eklenmediğinden adresler sizin tarafınızdan web sitesi sunucusu ile " +"paylaşılmalıdır."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" +#: http//localhost/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " +"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." msgstr "" -"Bir orta ya da koruma aktarıcısını FreeBSD ya da HardenedBSD üzerinde nasıl " -"işletebilirim?" +"Ziyaret ettiğiniz web sitesi HTTPS kullanıyorsa, çıkış aktarıcısından çıkan " +"veriler şifrelenir ve bağlantınızı izleyen kişi ya da kuruluşlar tarafından " +"görülemez."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Relay Guide</a>." +"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " +"your home internet connection." msgstr "" -"Bir aktarıcı işletmek ile ilgili en ayrıntılı bilgileri almak için <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " -"Aktarıcı Belgesine</a></mark> bakabilirsiniz." +"Bu nedenle evinizin içinde ya da evinizin Internet bağlantısını kullanan bir" +" çıkış aktarıcısı işletmemek doğru olur."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "pkg install tor" (as root)." -msgstr "* Run "pkg install tor" komutunu yürütün (root olarak)." +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a bridge?" +msgstr "Bir köprü nedir?"
+#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly." -msgstr "* Saat, tarih ve saat dilimi ayarlarının doğru olduğundan emin olun." +msgid "ORPort 9001" +msgstr "ORPort 9001"
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Enabling ntpd is suggested." -msgstr "ntpd özelliğinin etkinleştirilmesi önerilir." +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Any other application on your system (including other browsers) will not " +"have their connections routed over the Tor network, and will not be " +"protected." +msgstr "" +"Sisteminizdeki diğer tüm uygulamaların (diğer web tarayıcılar dahil) " +"bağlantıları Tor ağı üzerine yönlendirilmediğinden bu anlamda korunmaz. "
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:" -msgstr "* /usr/local/etc/tor/torrc dosyasını şu şekilde düzenleyin:" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " +"indicating that obfs4proxy is functional." +msgstr "" +"* Ayrıca obfs4proxy uygulamasının çalıştığını gösteren "Registered server " +"transport 'obfs4'" 'iletisini görmelisiniz."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "RunAsDaemon 1" -msgstr "Daemon 1 Olarak Çalıştır" +#: http//localhost/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " +"security slider." +msgstr "" +"En basit çözüm "soğan menüsüne" tıklayıp güvenlik kaydırıcısı üzerine " +"tıklamaktır."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" -msgstr "Günlük bildirimi dosyası /var/log/tor/notices.log" +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" +" censoring things, even us." +msgstr "" +"Tor insan hakları ve kişisel gizliliğin korunmasını sağlamak ve bir şeylerin" +" sansürlenmesinin önüne geçmek için tasarlanmıştır."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" +"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" +" the computer hosting your exit relay." msgstr "" -"* "sysrc tor_enable=YES" komutunu yürüterek Tor uygulamasının başlangıçta " -"çalıştırılmasını sağlayın (root olarak)" +"Söylemeye gerek yok ama çıkış aktarıcısını işlettiğiniz bilgisayar üzerinde " +"özel, önemli ya da kişisel herhangi bir bilgi bulundurmayın."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor start" (as root)" -msgstr "* "service tor start" komutunu yürütün (root olarak)" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " +"connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " +"setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." +msgstr "" +"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, bir SOCKS vekil sunucusu " +"ile bağlantı kurma sorunları yaşıyorsunuz demektir. Ağ kurulumunuz için bir " +"SOCK vekil sunucusu kullanılması gerekliyse vekil sunucu bilgilerini doğru " +"ayarladığınızdan emin olun."
-#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"<mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" +" bridges address this by adding another layer of obfuscation." msgstr "" -"/var/log/tor/notices.log günlük dosyasında "Self-testing indicates your " -"ORPort is reachable from the outside. Excellent." gibi bir satır olup " -"olmadığına bakın." - -#: http//localhost/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd" -msgstr "bir-orta-ya-da-koruma-aktaricisi-freebsd-uzerinde-nasil-isletilir" +"<mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" +" köprüleri ek bir gizlilik katmanı kullanarak bu sorunu çözer."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" -msgstr "Ubuntu üzerinde doğru paketleri kullandığımdan nasıl emin olabilirim?" +#: http//localhost/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The file you download and run prompts you for a destination." +msgstr "İndirip çalıştırdığınız dosya sizden bir hedef klasör ister."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " -"updated. If you use them, you will miss important stability and security " -"fixes." +"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " +"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " +"do." msgstr "" -"* Güvenilir şekilde güncellenmediğinden Ubuntu depolarındaki paketleri " -"kullanmayın. Ubuntu depolarındaki paketleri kullanırsanız önemli kararlılık " -"ve güncelleme düzeltmeleri eksik kalır." +"İnternet Hizmeti Sağlayıcınız (ISP) gibi bazı kuruluşlar Tor kullandığınızı " +"görebilir ancak Tor üzerinden nereleri ziyaret ettiğinizi göremez."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" -msgstr "* Şu komutu yürüterek kullandığınız Ubuntu sürümünü belirleyin:" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?" +msgstr "Tor Browser neden JavaScript etkinleştirilmiş olarak geliyor?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sb_release -c" -msgstr "$ sb_release -c" +#: http//localhost/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Send an email to gettor@torproject.org." +msgstr "gettor@torproject.org adresine bir e-posta gönderin."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." +msgstr "Tor ağı üzerine yalnız Tor Browser trafiği yönlendirilir." + +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " +"onion service or a ".exit" address it could be more." msgstr "" -"* /et/apt/sources.list dosyasına root olarak şu satırları ekleyin. Bir " -"önceki adımda öğrendiğiniz <version> sürümünü kullanın." - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +"Normal durumlarda 3 olur. Ancak bir onion hizmetine ya da ".exit" adresine" +" erişiyorsanız daha uzun olabilir."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run "service tor reload" (as root)" +msgstr "* "service tor reload" komutunu yürütün (root olarak)"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " -"commands:" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before." msgstr "" -"* Şu komutları yürüterek paketleri imzalamak için kullanılan gpg anahtarını " -"ekleyin:" +"Bu seçenek, web tarayıcıda arka arkaya yaptığınız işlemlerin daha önce " +"yaptığınız işlemler ile ilişkilendirilmesini engellemek istediğinizde " +"kullanışlıdır."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" -msgstr "" -"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv " -"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89" +#: http//localhost/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does the Tor Project offer hosting?" +msgstr "Tor Project barındırma hizmeti sunuyor mu?"
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/misc/misc-13/ +#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use a VPN with Tor?" +msgstr "Tor ile VPN kullanabilir miyim?" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" +"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " +"directory." msgstr "" -"$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -" +"Köprü aktarıcıları, herkese açık Tor dizininde listelenmeyen Tor " +"aktarıcılarıdır."
-#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " +"Onion Service." msgstr "" -"* Tor uygulamasını kurmak ve imzalarını denetlemek için şu komutları " -"yürütün:" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get update" -msgstr "$ sudo apt-get update" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" - -#: http//localhost/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-correct-packages" -msgstr "ubuntu-üzerinde-dogru-paketleri-kullanmak" - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" -msgstr "Bir obfs4 köprüsünü Debian üzerinde nasıl işletirim?" +"Ayrıca <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo Onion " +"Hizmeti</a> sayfasına bağlanarak diğer Onion hizmetlerine erişebildiğinizden" +" emin olabilirsiniz."
#: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root)." -msgstr "* Run "apt-get install tor obfs4proxy" komutunu yürütün (root olarak)." +msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" +msgstr "" +"## Bant genişliği hızınızı ayarlayın (Tor uygulamasının bant genişliği"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " +"discovered that you don't allow Tor users to access your site." msgstr "" -"Ayarların doğru kalmasını sağlamak için ntp ya da openntpd (ya da benzeri) " -"bir paket kurun." +""Merhaba! Tor Browser kullanarak xyz.com sitenize bağlanmaya çalışıyorum " +"ancak sitenizin Tor kullanıcılarına izin vermediğini gördüm."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "BridgeRelay 1" -msgstr "KöprüAktarıcı 1" +#: http//localhost/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a " +"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " +"following codes in it (you don't need to follow the account):" +msgstr "" +"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için doğrudan <mark><a " +"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> adresine içinde şu " +"kodlardan biri bulunan bir ileti gönderin (hesabı takip etmeniz gerekmez)."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" -msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" +#: http//localhost/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " +"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" +" anonymity-breaking." +msgstr "" +"Yani bir web sitesi bazen Tor Browser ile bazen başka bir web tarayıcısı ile" +" yüklenebilir. Bu davranış anonim kalmanızı tehlikeye sokar."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "ExtORPort auto" -msgstr "ExtORPort auto" +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " +"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " +"Javascript enabled by default." +msgstr "" +"Hedefimiz Tor Browser uygulamasını olabildiğince çok kişinin olabildiğince " +"güvenli bir şekilde kullanması. Bu nedenle JavaScript varsayılan olarak " +"etkinleştirilmiştir."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" +" the use of Flash." msgstr "" -"## Bant genişliği hızınızı ayarlayın (Tor uygulamasının bant genişliği" +"Neyse ki çoğu web sitesi, aygıt ve diğer web tarayıcıları Flash kullanmaktan" +" vazgeçiyor."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "bandwidth caps)" -msgstr "sınırlaması olmadan kullanılabilmesi için açıklama olarak bırakın)" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." +msgstr "#Ailem $AnahtarKodu,$AnahtarKodu,..."
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run "service tor reload" (as root)." -msgstr "* "service tor reload" komutunu yürütün (root olarak)." +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-is-blocking-access-over-tor" +msgstr "web-sitesi-tor-uzerinden-erisimi-engelliyor"
-#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">" msgstr "" -"* /var/log/syslog günlük dosyasında "Self-testing indicates your ORPort is " -"reachable from the outside. Excellent." gibi bir satır olup olmadığına " -"bakın." +"<img class="card-img-top" src="/static/images/image1.png" alt="New " +"release alert"><div class="card-body">"
+#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " -"indicating that obfs4proxy is functional." +"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " +"Tor will guess)" msgstr "" -"* Ayrıca obfs4proxy uygulamasının çalıştığını gösteren "Registered server " -"transport 'obfs4'" 'iletisini görmelisiniz." - -#: http//localhost/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian" -msgstr "debian-uzerinde-bir-obfs4-koprusu-nasil-isletilir" - -#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I run an exit relay from home?" -msgstr "Evde bir çıkış aktarıcısı işletmeli miyim?" - -#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No." -msgstr "Hayır." +"## Gelen bağlantıların IP adresi ya da sunucu adı (Tor tarafından bulunması " +"için bu şekilde açıklama olarak bırakın)"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will seize your computer." +"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " +"complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will " +"likely fix this." msgstr "" -"Kolluk kuvvetleri çıkış aktarıcınızdan geçen trafik ile ilgilenirse " -"bilgisayarınıza el konulabilir." +"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Dizin otoriteleri ile bir " +"TLS el sıkışması yapamıyorsunuz demektir. Köprüleri kullanmak bu sorunu " +"çözebilir."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " -"your home internet connection." +"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " +"searches. Learn more about <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo privacy " +"policy</a></mark>." msgstr "" -"Bu nedenle evinizin içinde ya da evinizin Internet bağlantısını kullanan bir" -" çıkış aktarıcısı işletmemek doğru olur." +"DuckDuckGo kullanıcılarını izlemez ya da kullanıcı aramaları ile ilgili " +"herhangi bir veriyi kaydetmez. Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo gizlilik ilkesine " +"bakabilirsiniz</a></mark>."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " -"supportive of Tor." +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "view-tor-browser-message-log" +msgstr "tor-browser-ileti-gunlugunu-goruntule" + +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "network-admin-know-i-am-using-tor" +msgstr "ag-yoneticisi-tor-kullandigimi-biliyor" + +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" msgstr "" -"Bunun yerine çıkış aktarıcınızı Tor projesini destekleyen bir ticari kuruluş" -" içinde işletmeyi düşünün." +"tor-projesi-e-posta-ya-da-kisisel-gizliligi-korumak-icin-web-hizmetleri-" +"sunuyor-mu"
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " -"traffic through it." +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " +"service</a>." msgstr "" -"Çıkış aktarıcınız için ayrı bir IP adresi alın ve kendi trafiğinizi onun " -"üzerinden geçirmeyin." +"Ayrıca <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo onion " +"hizmetine</a> bağlanarak diğer onion hizmetlerine erişebileceğinizden emin " +"olabilirsiniz."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "volunteer-with-tor-project" +msgstr "tor-projesine-gonullu-olarak-katkida-bulunmak" + +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" -" the computer hosting your exit relay." +"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " +"so take this into account before clicking "New Identity"." msgstr "" -"Söylemeye gerek yok ama çıkış aktarıcısını işlettiğiniz bilgisayar üzerinde " -"özel, önemli ya da kişisel herhangi bir bilgi bulundurmayın." +"Tor Browser tüm işlem ve indirmelerin durdurulacağını bildirir. "Yeni " +"Kimlik" üzerine tıklamadan önce bunu göz önüne alın."
-#: http//localhost/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "run-exit-from-home" -msgstr "evde-bir-cikis-aktaricisi-nasil-isletilir" +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" +msgstr "Tor Browser çalıştırdığımda ben de bir aktarıcı işletiyor olur muyum?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" +msgstr "Ağ yöneticim Tor Browser kullandığımı görebilir mi?" + +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " -"websites, and how can I access them?" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." msgstr "" -"Yalnız Tor üzerinden erişilebilen web siteleri olduğunu duydum. Bu web " -"siteleri nedir ve bunlara nasıl erişebilirim?" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [UYARI] 0. sıçramanın düğümü bizim yolumuzda " +"bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " -"the TLD .onion." +"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " +"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " +"anonymity." msgstr "" -"Yalnız Tor ağı üzerinden erişilebilen web sitelerine "onions" denir ve " -"adreslerinin sonunda .onion bulunur." +"Yönlendirme seçiminin Tor tarafından yapılmasına izin verdiğinizde en iyi " +"güvenliği elde edersiniz. Giriş ya da çıkış noktalarını kendiniz " +"seçtiğinizde anonim kalma olasılığınız azalır."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For example, the DuckDuckGo onion is <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +"Please watch our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " +"announcements and details regarding this project." msgstr "" -"Örneğin DuckDuckGo onion adresi <a " -"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a> " -"şeklindedir." +"Bu proje ile ilgili ayrıntılı bilgi almak ve duyuruları görmek için <mark><a" +" href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> bölümüne " +"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can access these websites by using Tor Browser." -msgstr "Bu web sitelerine Tor Browser kullanarak erişebilirsiniz." +#: http//localhost/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" +msgstr "" +"torproject.org sitesi engelleniyorsa Tor paketini nasıl indirebilirim?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" -" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." +"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" -"Onion siteleri arama motorlarının dizinlerine vanilla siteleri gibi normal " -"şekilde eklenmediğinden adresler sizin tarafınızdan web sitesi sunucusu ile " -"paylaşılmalıdır." +"19.11.2017 00:04:47.400 [Bildirim] 127.0.0.1:9150 üzerindeki Socks dinleyici" +" açılıyor"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor" -msgstr "yalniz-tor-agi-uzerinden-erisilebilen-siteler" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-windows-phone" +msgstr "windows-phone-uzerinde-tor-browser-kullanmak"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a .onion or what are onion services?" -msgstr ".onion ya da onion hizmetleri nedir?" +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log" +msgstr "Günlük bildirimi dosyası /var/log/tor/notices.log"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " -"including publishing anonymous websites." -msgstr "" -"Onion hizmetleri kişilerin içeriklere bakması yanında anonim web siteleri " -"gibi yayınlar yapabilmesini sağlar." +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" +msgstr "Tor tarafından kullanılan atlama sayısını değiştirebilir miyim?"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " -"safer interaction between journalists and their sources like with SecureDrop" -" or OnionShare, safer software updates, and more secure ways to reach " -"popular websites like Facebook." +#: http//localhost/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." msgstr "" -"Ayrıca Onion hizmetlerini kullanarak üst veriler olmadan sohbet ve dosya " -"paylaşımı, gazeteciler ve SecureDrop ya da OnionShare gibi kaynakları " -"arasında daha güvenli etkileşim, daha güvenli yazılım güncellemeleri ve " -"Facebook gibi yaygın web sitelerine daha güvenli yollarla erişim gibi " -"işlemler yapılabilir. " +"Devrenizdeki ilk aktarıcı "giriş koruması" ya da "koruma" olarak " +"adlandırılır."
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." -msgstr "" -"Bu hizmetlere erişmek için özel .onion üst düzey etki alanı kısaltması " -"(.com, .net, .org, vb yerine) kullanılır ve erişim yalnız Tor ağı üzerinden " -"yapılabilir." +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" +msgstr "Çıkış yapacağım ülkeyi seçebilir miyim?" + +#: http//localhost/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "share-files-anonymously-through-tor" +msgstr "tor-uzerinden-anonim-dosya-paylasimi-nasil-yapilir" + +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." +msgstr "Tor Browser üzerinde her etki alanının kendi devresi olur." + +#: http//localhost/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-messenger" +msgstr "tor-messenger"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "what-is-a-dot-onion" -msgstr "nokta-onion-kisaltmasi-nedir" +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Set the nickname of this relay" +msgstr "## Bu aktarıcının kısa adı"
-#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " -"service</a>." +"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" msgstr "" -"Ayrıca <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo onion " -"hizmetine</a> bağlanarak diğer onion hizmetlerine erişebileceğinizden emin " -"olabilirsiniz." - -#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" -msgstr "x-nokta-onion-hizmetlerine-erisemiyorum" +"Tor daha hızlı çalışabilir mi? Tor Browser diğer web tarayıcılarından daha " +"mı yavaş?"
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" +#: http//localhost/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This option does not clear any private information or unlink your activity, " +"nor does it affect your current connections to other websites." msgstr "" -"Zorunlu bir nedenle bir Tor kullanıcısını bulmalıyım. Yardım edebilir " -"misiniz?" +"Bu seçenek herhangi bir kişisel bilgiyi temizlemez, yaptığınız işlemler " +"arasındaki ilişki kurulmasını engellemez ya da diğer web sitelerinin geçerli" +" bağlantılarını etkilemez."
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr "" -"Tor geliştiricileri Tor kullanıcılarını izlemek için herhangi bir şey " -"yapmaz." +"Ayarların doğru kalmasını sağlamak için ntp ya da openntpd (ya da benzeri) " +"bir paket kurun."
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from tracking users." -msgstr "" -"Kötü niyetli kişilerin Tor anonimliğini bozmasını engelleyen koruma " -"yöntemleri bizim Tor kullanıcılarını izlememizi de engeller." +#: http//localhost/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "make-tor-faster" +msgstr "tor-daha-hizli-calisabilir-mi"
-#: http//localhost/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tracing-tor-user" -msgstr "tor-kullanicilarinin-izlenmesi" +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy" +msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project offer hosting?" -msgstr "Tor Project barındırma hizmeti sunuyor mu?" +#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Operators" +msgstr "İşleticiler"
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." -msgstr "Hayır, Tor Projesi herhangi bir barındırma hizmeti sunmaz." +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Русский (ru)" +msgstr "* Русский (ru)"
-#: http//localhost/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-hosting" -msgstr "tor-projesi-barindirma-hizmeti-sunuyor-mu" +#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) +msgid "tor-mobile" +msgstr "tor-mobil"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" -msgstr "Tor tarafından kullanılan atlama sayısını değiştirebilir miyim?" +#: http//localhost/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "is-there-support-for-bsd" +msgstr "bsd-destegi-var-mi"
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " -"your path that are sensitive." +"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" -"Şu anda yol uzunluğu donanımsal olarak 3 artı yolunuzdaki duyarlı düğüm " -"sayısı ile sınırlandırılmıştır." +"/var/log/syslog günlük dosyasında "Self-testing indicates your ORPort is " +"reachable from the outside. Excellent." gibi bir satır olup olmadığına " +"bakın."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" +msgstr "x-nokta-onion-hizmetlerine-erisemiyorum" + +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" +msgstr "Arama motorum neden DuckDuckGo oldu?" + +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " -"onion service or a ".exit" address it could be more." +"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " +"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " +"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr "" -"Normal durumlarda 3 olur. Ancak bir onion hizmetine ya da ".exit" adresine" -" erişiyorsanız daha uzun olabilir." +"Baskıcı rejimler ile yönetilen yerlerde bulunan Tor kullanıcıları ve herkese" +" açık bir Tor aktarıcısının IP adresine bağlandıklarının görülmesini " +"istemeyen kişiler ek bir güvenlik katmanına sahip olmak için köprüleri " +"kullanabilir."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " -"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " -"more security." +"For more information, please see the <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User Manual</a></mark> section on" +" <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/circumvention.html">censorship</a></mark>." msgstr "" -"Güvenliği arttırmadığı halde ağ üzerindeki yükü arttırdığı için " -"(bilebildiğimiz kadarıyla) bundan uzun yolların kullanılmasını önermiyoruz. " +"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org" +"/en-US/">Tor Browser Kullanıcı Kitabında</a></mark> bulunan <mark><a " +"href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/circumvention.html">sansür</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " -"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " -"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" -" identifier if only a small number of users have the same path length as " -"you." +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the " +"<mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3ETor " +"Browser manual</a></mark>." msgstr "" -"3 üzerinde yolların kullanılması anonimliği olumsuz etkileyebilir. Öncelikle" -" <mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3EDenial of " -"Security</a></mark> saldırılarının yapılmasını kolaylaştırır. Bunun yanında " -"sizinle aynı uzunlukta bir yol kullanan az sayıda kullanıcı varsa bu bilgi " -"bir belirteç olarak kullanılabilir." +"Sorun çözülmezse, <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" +"US/bridges.html">Tor Browser Belgelerinde</a></mark> Sorun Çözme bölümüne " +"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" -msgstr "tor-tarafindan-kullanilan-sicrama-sayisini-degistirmek" +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* 简体字 (zh-CN)" +msgstr "* 简体字 (zh-CN)"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I share files anonymously through Tor?" -msgstr "Tor üzerinde anonim dosya paylaşımı nasıl yapılır?" +#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "what-is-a-dot-onion" +msgstr "nokta-onion-kisaltmasi-nedir"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " -"traffic, such as bittorrent." +"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " +"services?" msgstr "" -"Çıkış düğümlerinin çoğu, bittorrent gibi belirli türlerdeki dosya paylaşım " -"trafiğini engelleyecek şekilde yapılandırılmıştır." +"Tor Project e-posta hizmeti ya da gizlilik koruması sağlayan başka web " +"hizmetleri sunuyor mu?"
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Bittorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server " +"descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" -"Özellikle Bittorrent <mark><a href="https://blog.torproject.org/bittorrent-" -"over-tor-isnt-good-idea">Tor üzerinde anonim değildir</a></mark>." +"* Erişilebilir olduğu doğrulandıktan sonra, dizin yöneticilerine " +"istemcilerin adres, kapı numaraları, anahtarlar gibi bilgileri almaları için" +" bir "sunucu belirteci" yüklenir."
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For sharing files through Tor, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." +"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " +"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " +"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " +"a USB stick or a DVD." msgstr "" -"Tor üzerinden dosya paylaşmak için <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> kullanmak iyi bir " -"seçenektir." +"Tüm trafiğin Tor ağından geçeceğinden emin olmanız gerekiyorsa, <mark><a " +"href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails canlı işletim sistemine</a></mark> " +"bir göz atın. Bu sistemi hemen hemen her bilgisayarda USB bellek ya da DVD " +"üzerinden başlatabilirsiniz."
-#: http//localhost/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "share-files-anonymously-through-tor" -msgstr "tor-uzerinden-anonim-dosya-paylasimi-nasil-yapilir" +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run an exit relay on Debian?" +msgstr "Bir çıkış aktarıcısını Debian üzerinde nasıl işletirim?"
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "Tor Projesine gönüllü olarak nasıl destek verebilirim?" +#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Browser" +msgstr "Tor Browser"
-#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Please see our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " -"page</a></mark> for how to get involved!" +"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " +"out <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " +"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." msgstr "" -"Katkıda bulunmak için <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Eg%C3%B6n%C3... " -"katkıları</mark> bölümüne bakabilirsiniz!" - -#: http//localhost/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "volunteer-with-tor-project" -msgstr "tor-projesine-gonullu-olarak-katkida-bulunmak" - -#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I donate to Tor Project?" -msgstr "Tor Projesine nasıl bağış yapabilirim?" +"Bir güncellemeden sonra Tor Browser ile sorun yaşarsanız, bu durumun bilinen" +" bir sorun olup olmadığını anlamak için <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> adresine " +"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you for your support!" -msgstr "Destek olduğunuz için teşekkürler!" +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" +msgstr "##### Genel günlük sorunu #3: TLS el sıkışması tamamlanamadı"
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can find more information about donating on our <mark><a " -"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." +"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " +"world to protect their privacy and fight censorship." msgstr "" -"Destek olmak için <mark><a href="https://donate.torproject.org/donor-" -"faq">Bağış Hakkında SSS</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz." +"Bu durumu gözden geçirmenizi bildirmek istedi. Dünya üzerinde kişisel " +"gizliliğini korumak ve sansürü aşmak isteyen çok sayıda kişi Tor kullanıyor."
-#: http//localhost/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "donate-tor-project" -msgstr "tor-projesine-bagis-yapmak" +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "using-flash-tor-browser" +msgstr "tor-browser-flash-kullanimi"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" +#: http//localhost/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" msgstr "" -"Neden kötü insanların Tor kullanarak kötü şeyler yapmasını " -"engellemiyorsunuz?" +"Zorunlu bir nedenle bir Tor kullanıcısını bulmalıyım. Yardım edebilir " +"misiniz?"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" -" censoring things, even us." +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" msgstr "" -"Tor insan hakları ve kişisel gizliliğin korunmasını sağlamak ve bir şeylerin" -" sansürlenmesinin önüne geçmek için tasarlanmıştır." +"13-11-17 19:52:24.300 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el " +"sıkışma tamamlanıyor"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" -" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " -"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" -" for good things." +"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " +"settings for a "whitelist" or something similar." msgstr "" -"Tor kullanan bazı insanların korkunç şeyler yapmasından nefret ediyoruz. " -"Ancak insan hakları aktivistleri, gazeteciler, taciz kurbanları gibi diğer " -"kullanıcıları açığa çıkarabilecek verileri toplamamız gerekeceğinden kötü " -"niyetli kişilerden kurtulmak için de bir şey yapamıyoruz." +"Lütfen virus ya da zararlı yazılımdan korunma uygulamasını açarak "beyaz " +"liste" (whitelist) ya da benzer bir ayar bulun."
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " -"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " -"to attacks from bad regimes and other adversaries." +"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " +"gettor@toproject.org with one of the following codes in it:" msgstr "" -"Belirli kişilerin Tor kullanmasını engellemek istersek yazılıma bir arka " -"kapı eklememiz gerekir. Ancak bu kapı kötü niyetli yönetimler ve kuruluşlar " -"tarafından kullanıcılarımıza saldırmak için kullanılabilir." +"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için gettor@torproject.org adresine" +" içinde şu kodlardan biri bulunan bir ileti gönderin:"
-#: http//localhost/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor" +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "to-use-gettor-via-xmpp" +msgstr "xmpp-ile-get-tor-kullanimi" + +#: http//localhost/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not " +"able to remove CAPTCHAs from websites." msgstr "" -"kotu-niyetli-kisilerin-tor-kullanarak-kotu-seyler-yapmasini-engellemek" +"Bazı siteler Tor kullanıcılarından güvenlik kodu istiyor ve web sitelerinden" +" güvenlik kodunu kaldıramıyoruz."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who funds Tor?" -msgstr "Tor projesine kim kaynak sağlıyor?" +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get update" +msgstr "$ sudo apt-get update"
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why" +msgstr "tor-browser-icin-neden-firefox-kullaniliyor" + +#: http//localhost/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" +msgstr "Tor Browser üzerinde Flash kullanabilir miyim?" + +#: http//localhost/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " -"agencies, private foundations, and individual donors." +"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" +"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " +"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " +"design." msgstr "" -"Tor Projesine ABD federal kuruluşları, özel vakıflar ve kişiler gibi çeşitli" -" destekçiler bağış yapmaktadır." +"Bu konuyla ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" +"linkability">Tor Tarayıcısının Tasarımı ve Uygulaması</a></mark> bölümüne " +"bakabilirsiniz."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes." +msgstr "Bu adım genellikle hızlı geçilir ancak bir kaç dakika sürebilir." + +#: http//localhost/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Check out a list of all <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " -"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " -"posts</a></mark> on our financial reports." +"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " +"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." msgstr "" -"<mark><a " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3ESponsorlar%C4%B1m%... " -"listesine</a></mark> ve finansal raporlarımız hakkındaki <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " -"iletilerine</a></mark> bakabilirsiniz." +"Tor Browser ilk kez ağa bağlantığında görüntülenen penceredeki "Tor " +"Günlüğünü Panoya Kopyala" düğmesine tıklayın."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-6/ +#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." +"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." msgstr "" -"Bağışçılarımız ve bağış modelimiz hakkında açık olmanın topluluğumuz ile " -"kurduğumuz güven ilişkisini korumanın en iyi yolu olduğunu düşünüyoruz." +"Sansürlenen bir ağ üzerinde olabilirsiniz. Köprüleri kullanmayı " +"denemelisiniz."
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" -" foundations and individuals." +"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " +"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " +"more security." msgstr "" -"Her zaman değişik bağış kaynakları arıyoruz. Özellikle vakıf ve kişiler ile " -"ilgileniyoruz." +"Güvenliği arttırmadığı halde ağ üzerindeki yükü arttırdığı için " +"(bilebildiğimiz kadarıyla) bundan uzun yolların kullanılmasını önermiyoruz. "
-#: http//localhost/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-funding" -msgstr "tor-projesine-bagis-yapmak" +#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "run-tor-on-ios" +msgstr "ios-uzerinde-tor-browser-kullanmak"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with bittorrent?" -msgstr "Tor ağını bittorrent ile kullanabilir miyim?" +#: http//localhost/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I cannot reach X.onion!" +msgstr "X.onion üzerine ulaşamıyorum!" + +#: http//localhost/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ExtORPort auto" +msgstr "ExtORPort auto" + +#: http//localhost/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." +msgstr "İngilizce olmayan bir Tor Browser sürümü arıyorum." + +#: http//localhost/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "tor-browser-js-enabled-default" +msgstr "tor-browser-varsayilan-olarak-javascript-kullanimi"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent." -msgstr "Tor uygulamasını bittorrent ile birlikte kullanmanız önerilmez." +#: http//localhost/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "having-a-problem-updating-vidalia" +msgstr "vidalia-guncellemesinde-sorun-yasiyorum"
-#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "pick-which-country-i-am-exiting" +msgstr "cikis-yapacagim-ulkeyi-secebilir-miyim" + +#: http//localhost/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For further details, please see our <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" -" post on the subject</a></mark>." +"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without " +"bandwidth caps)" msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href="https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">bu konu hakkındaki blog iletisine " -"bakabilirsiniz</a></mark>." - -#: http//localhost/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "tor-bittorrent" -msgstr "tor-ile-bittorrent-kullanimi" +"## Bant genişliği hızınızı ayarlayın (Tor uygulamasının bant genişliği " +"sınırlaması olmadan kullanılabilmesi için açıklama olarak bırakın)"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " -"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" +"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " +"primary search engine." msgstr "" -"Bilgisayarımdaki dosyalar kilitlendi ve birileri dosyalarımı geri alabilmem " -"için bir fidye ödemek üzere Tor Browser indirmemi istiyor!" +"Tor Browser 6.0.6 sürümünden sonra öncelikli arama motoru olarak DuckDuckGo " +"kullanmaya başladık."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." -msgstr "Maalesef bilgisayarınıza kötü niyetli bir malware yazılımı bulaşmış." +#: http//localhost/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " -"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " -"ransom they're demanding from you." +"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not " +"work as anticipated on many platforms." msgstr "" -"Bu zararlı yazılım Tor Projesi tarafından oluşturulmadı. Bu zararlı yazılımı" -" üretenler, sizden isteyecekleri fidye için kendileri ile anonim olarak " -"iletişim kurulabilmesi amacıyla Tor Browser uygulamasını indirmenizi " -"istiyorlar." +"Birden çok Tor Browser kopyasının kullanılması önerilmez ve çoğu platform " +"üzerinde olması gerektiği gibi düzgün çalışmaz."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " -"might think we're bad people who enable even worse people." -msgstr "" -"Tor Browser ile ilk kez karşılaşıyorsanız, çok kötü niyetli kişilere olanak " -"sağlayan kötü niyetli kişiler olduğumuzu düşünebilirsiniz. Bu durumu " -"anlıyoruz." +#: http//localhost/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<p class="card-text">Card text</p>" +msgstr "<p class="card-text">Kart metni</p>"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"But please consider that our software is used every day for a wide variety " -"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " -"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " -"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " -"of people can also be abused by criminals and malware authors." +"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " +"network can't simply block all bridges." msgstr "" -"Ancak lütfen uygulamamızın her gün çok farklı amaçlarla insan hakları " -"aktivistleri, gazeteciler, taciz kurbanları, yolsuzlukları açığa çıkaranlar," -" kolluk kuvvetleri ve pek çok diğer kişi tarafından kullanıldığını da göz " -"önüne alın. Maalesef uygulamamızın bu gruplar için sağladığı koruma suçlular" -" ve kötü niyetli yazılım geliştirenler tarafından da kullanılıyor." +"Böylece Tor ağıyla bağlantı kurulmasını istemeyen İnternet hizmeti " +"sağlayıcısı ya da devlet kuruluşları tüm köprüleri engelleyemez."
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) msgid "" -"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " -"malicious purposes." +"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" +" or uBlock Origin?" msgstr "" -"Tor Projesi uygulamalarının kötü amaçla kullanılmasını desteklemez ya da " -"buna göz yummaz." +"Tor Browser üzerine, AdBlock Plus ya da uBlock Origin gibi yeni bir eklenti " +"ya da uzantı kurmalı mıyım?"
-#: http//localhost/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files" +#: http//localhost/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " +"they will help solve some geolocation restriction issues." msgstr "" -"birileri-kilitlenmis-dosyalarimi-acmak-icin-tor-browser-indirmemi-istiyor" - -#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor keep logs?" -msgstr "Tor günlük kayıtları tutuyor mu?" +"VPN bağlantılarının TOr ile aynı düzeyde gizlilik sağlamadığını unutmayın. " +"Ancak VPN kullanarak coğrafi konum kısıtlamalarını aşabilirsiniz."
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." +#: http//localhost/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." msgstr "" -"Tor sizin kim olduğunuzun anlaşılmasını sağlayacak herhangi bir günlük kaydı" -" tutmaz." +"Yalnızca Tor Browser uygulamasını çalıştırmak sizin ağ üzerinde bir aktarıcı" +" haline gelmenizi sağlamaz."
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " -"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " -"Metrics</a></mark>." +"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" +" we used in Tor Browser." msgstr "" -"<mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " -"İstatistikleri</a></mark> bölümünde görebileceğiniz gibi yalnız ağın nasıl " -"çalıştığı ile ilgili bazı güvenli ölçümler yapıyoruz." +"Bir süredir, Tor Browser üzerinde kullandığımız Disconnect Google arama " +"sonuçlarına erişememeye başladı."
-#: http//localhost/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-keep-logs" -msgstr "tor-gunluk-kayitlari-tutuyor-mu" +#: http//localhost/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." +msgstr "XMPP ile GetTor kullanımı (Jitsi, CoyIM):"
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) +#: http//localhost/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " -"services?" +"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " +"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" +" discourage it." msgstr "" -"Tor Project e-posta hizmeti ya da gizlilik koruması sağlayan başka web " -"hizmetleri sunuyor mu?" - -#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, we don't provide any online services." -msgstr "Hayır, herhangi bir çevrimiçi hizmet sunmuyoruz." +"Diğer web tarayıcılarda Tor ağını kullanma olanağı olsa da, bunu " +"yaptığınızda olası saldırılara ya da bilgilerinizin ele geçirilmesine karşı " +"daha korunmasız olursunuz. Bu nedenle başka bir web tarayıcısı ile Tor ağını" +" kullanmamanız önemle önerilir."
-#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " -"page</a></mark>." -msgstr "" -"Yazılım projelerimizin listesine <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojeler " -"sayfasından</a></mark> bakabilirsiniz." - -#: http//localhost/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services" +"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " +"sign that your account has been compromised, and lock you out." msgstr "" -"tor-projesi-e-posta-ya-da-kisisel-gizliligi-korumak-icin-web-hizmetleri-" -"sunuyor-mu" - -#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use the Tor logo in my product?" -msgstr "Tor logosunu ürünümde kullanabilir miyim?" +"Bankalar, e-posta hizmeti sağlayıcıları gibi bazı web siteleri bu durumu " +"hesabınızın ele geçirildiği şeklinde değerlendirerek erişiminizi " +"engelleyebilir."
-#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You can read all about that on our <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html%5C%22%3ETrademark faq " -"page</a></mark>." +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" +" please check your time, timezone, and date settings." msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href="https://www.torproject.org/docs" -"/trademark-faq.html">Ticari marka SSS sayfasına</a></mark> bakabilirsiniz." - -#: http//localhost/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "using-tor-logo" -msgstr "tor-logosunun-kullanimi" - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." -msgstr "Vidalia güncellenirken ya da kullanılırken bir sorun yaşıyorum." +"19.11.2017 00:04:48.800 [Uyarı] NETINFO hücresi zamanı sapmış olarak alındı " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Bizim saatimiz 1 gün, 0 saat, 1 dakika geride ya da " +"onların saati bu kadar ileride gibi görünüyor. Tor uygulamasının çalışması " +"için saatin doğru olarak ayarlanmış olması gereklidir. Lütfen saat, saat " +"dilimi ve tarih ayarlarınızı denetleyin."
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." -msgstr "Vidalia artık geliştirilmiyor ve desteklenmiyor" +#: http//localhost/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) +msgid "website-blocking-access-over-tor" +msgstr "web-sitesi-tor-uzerinden-erisimi-engelliyor"
-#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +#: http//localhost/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " -"into Tor Browser itself." +"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " +"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " +"to attacks from bad regimes and other adversaries." msgstr "" -"Vidalia tarafından sunulan özelliklerin çoğu Tor Browser üzerine aktarıldı." - -#: http//localhost/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug) -msgid "having-a-problem-updating-vidalia" -msgstr "vidalia-guncellemesinde-sorun-yasiyorum" +"Belirli kişilerin Tor kullanmasını engellemek istersek yazılıma bir arka " +"kapı eklememiz gerekir. Ancak bu kapı kötü niyetli yönetimler ve kuruluşlar " +"tarafından kullanıcılarımıza saldırmak için kullanılabilir."
#: templates/footer.html:5 msgid "Our mission:" @@ -4442,12 +4572,10 @@ msgstr "" #: templates/footer.html:32 msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our <a href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" " -"target="_blank" class="text-primary-light"><u>FAQ</u></a>." +"found in our " msgstr "" -"Üçüncü tarafların kullanımı için patent, telif hakları ve koşullar için <a " -"href="https://www.torproject.org/docs/trademark-faq%5C" target="_blank" " -"class="text-primary-light"><u>SSS</u></a> bölümüne bakabilirsiniz." +"Üçüncü partiler tarafından kullanım için patent, telif hakkı ve kurallar " +"şurada bulunabilir:"
#: templates/layout.html:7 msgid "Tor Project | Support"