
commit 9d1c66683a80d4f63fd92907a13c112b056cea02 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Wed Jan 11 18:15:17 2012 +0000 Update translations for vidalia --- ca/vidalia_ca.po | 213 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 files changed, 112 insertions(+), 101 deletions(-) diff --git a/ca/vidalia_ca.po b/ca/vidalia_ca.po index 54150bf..168460d 100755 --- a/ca/vidalia_ca.po +++ b/ca/vidalia_ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-11 17:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-11 17:58+0000\n" "Last-Translator: Gerard Farràs Ballabriga <>\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -963,155 +963,155 @@ msgstr "Rússia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Rwanda" -msgstr "" +msgstr "Ruanda" msgctxt "CountryInfo" msgid "Saint Kitts & Nevis" -msgstr "" +msgstr "Saint Kitts i Nevis" msgctxt "CountryInfo" msgid "Saint Lucia" -msgstr "" +msgstr "Santa Llúcia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Saint Vincent & the Grenadines" -msgstr "" +msgstr "Saint Vincent i les Grenadines" msgctxt "CountryInfo" msgid "Samoa" -msgstr "" +msgstr "Samoa" msgctxt "CountryInfo" msgid "San Marino" -msgstr "" +msgstr "Sant Marino" msgctxt "CountryInfo" msgid "Sao Tome & Principe" -msgstr "" +msgstr "São Tomé i Príncipe " msgctxt "CountryInfo" msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" +msgstr "Aràbia Saudita" msgctxt "CountryInfo" msgid "Senegal" -msgstr "" +msgstr "Senegal" msgctxt "CountryInfo" msgid "Serbia" -msgstr "" +msgstr "Sèrbia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Seychelles" -msgstr "" +msgstr "Seychelles" msgctxt "CountryInfo" msgid "Sierra Leone" -msgstr "" +msgstr "Sierra Leona" msgctxt "CountryInfo" msgid "Singapore" -msgstr "" +msgstr "Singapur" msgctxt "CountryInfo" msgid "Slovakia" -msgstr "" +msgstr "Eslovàquia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Slovenia" -msgstr "" +msgstr "Eslovènia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Solomon Islands" -msgstr "" +msgstr "Illes Salomó" msgctxt "CountryInfo" msgid "Somalia" -msgstr "" +msgstr "Somàlia" msgctxt "CountryInfo" msgid "South Africa" -msgstr "" +msgstr "Àfrica del Sud" msgctxt "CountryInfo" msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Espanya" msgctxt "CountryInfo" msgid "Sri Lanka" -msgstr "" +msgstr "Sri Lanka" msgctxt "CountryInfo" msgid "Sudan" -msgstr "" +msgstr "Sudan" msgctxt "CountryInfo" msgid "Suriname" -msgstr "" +msgstr "Surinam" msgctxt "CountryInfo" msgid "Swaziland" -msgstr "" +msgstr "Suazilàndia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "Suècia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Switzerland" -msgstr "" +msgstr "Suïssa" msgctxt "CountryInfo" msgid "Syria" -msgstr "" +msgstr "Síria" msgctxt "CountryInfo" msgid "Tajikistan" -msgstr "" +msgstr "Tatgiquistan" msgctxt "CountryInfo" msgid "Tanzania" -msgstr "" +msgstr "Tanzània" msgctxt "CountryInfo" msgid "Thailand" -msgstr "" +msgstr "Tailàndia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Timor-Leste (East Timor)" -msgstr "" +msgstr "Timor Oriental" msgctxt "CountryInfo" msgid "Togo" -msgstr "" +msgstr "Togo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Tonga" -msgstr "" +msgstr "Tonga" msgctxt "CountryInfo" msgid "Trinidad & Tobago" -msgstr "" +msgstr "Trinitat i Tobago " msgctxt "CountryInfo" msgid "Tunisia" -msgstr "" +msgstr "Tuníssia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Turkey" -msgstr "" +msgstr "Turquia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Turkmenistan" -msgstr "" +msgstr "Turcmenistan" msgctxt "CountryInfo" msgid "Tuvalu" -msgstr "" +msgstr "Tuvalu" msgctxt "CountryInfo" msgid "Uganda" -msgstr "" +msgstr "Uganda" msgctxt "CountryInfo" msgid "Ukraine" @@ -1294,6 +1294,8 @@ msgid "" "We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia " "manually." msgstr "" +"Hem estat incapaços de reiniciar Vidalia de manera automàtica. Si us plau, " +"reinicieu Vidalia manualment." msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Please fill a ticket in:" @@ -1603,7 +1605,7 @@ msgstr "" msgctxt "LogTreeItem" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" msgctxt "LogTreeItem" msgid "Notice" @@ -1611,15 +1613,15 @@ msgstr "" msgctxt "LogTreeItem" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Avís" msgctxt "LogTreeItem" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" msgctxt "LogTreeItem" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconegut" msgctxt "MainWindow" msgid "Start Tor" @@ -2105,6 +2107,9 @@ msgid "" "application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, " "if possible." msgstr "" +"Tot el que s'envïi per aquesta connexió serà monitoritzat. Si us plau, " +"reviseu la configuració de la vostra aplicació i utilitzeu només protocols " +"xifrats, com SSL." msgctxt "MainWindow" msgid "failed (%1)" @@ -2405,15 +2410,15 @@ msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Bàsic" msgctxt "MessageLog" msgid "Tor Status" -msgstr "" +msgstr "Estat del Tor" msgctxt "MessageLog" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avançat" msgctxt "MessageLog" msgid "Always Save New Log Messages" @@ -2444,6 +2449,8 @@ msgid "" "Messages that appear frequently \n" "during normal Tor operation." msgstr "" +"Missatges que apareixen sovient\n" +"durant l'operació normal del Tor" msgctxt "MessageLog" msgid "" @@ -2696,31 +2703,31 @@ msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "Adreça:" msgctxt "NetworkPage" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipus:" msgctxt "NetworkPage" msgid "You must select the proxy type." -msgstr "" +msgstr "Heu de seleccionar el tipus de proxy." msgctxt "NetworkPage" msgid "SOCKS 4" -msgstr "" +msgstr "SOCKS 4" msgctxt "NetworkPage" msgid "SOCKS 5" -msgstr "" +msgstr "SOCKS 5" msgctxt "NetworkPage" msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" msgctxt "NetworkPage" msgid "HTTP / HTTPS" -msgstr "" +msgstr "HTTP / HTTPS" msgctxt "Policy" msgid "accept" @@ -2736,11 +2743,11 @@ msgstr "En línia" msgctxt "RouterDescriptor" msgid "Hibernating" -msgstr "" +msgstr "S'està hibernant" msgctxt "RouterDescriptor" msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Fora de línia:" msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Location:" @@ -2772,7 +2779,7 @@ msgstr "Copia" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Hibernating" -msgstr "" +msgstr "S'està hibernant:" msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Online" @@ -2840,7 +2847,7 @@ msgstr "Fora de línia" msgctxt "RouterListItem" msgid "Hibernating" -msgstr "" +msgstr "S'està hibernant" msgctxt "RouterListItem" msgid "%1 KB/s" @@ -3104,7 +3111,7 @@ msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "No Recent Usage" -msgstr "" +msgstr "No hi ha ús recent" msgctxt "ServerPage" msgid "No clients have used your relay recently." @@ -3118,7 +3125,7 @@ msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Bridge History" -msgstr "" +msgstr "Història del pont" msgctxt "ServerPage" msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history." @@ -3132,11 +3139,11 @@ msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "The returned response was: %1" -msgstr "" +msgstr "La resposta retornada ha estat: %1" msgctxt "ServerPage" msgid "Help censored users reach the Tor network" -msgstr "" +msgstr "Ajudeu als usuaris censurats d'accedir a la xarxa del Tor" msgctxt "ServerPage" msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>" @@ -3144,11 +3151,11 @@ msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Què és això?</a>" msgctxt "ServerPage" msgid "Automatically distribute my bridge address" -msgstr "" +msgstr "Distribueix de manera automàtica l'adreça del meu pont" msgctxt "ServerPage" msgid "Mirror the Relay Directory" @@ -3246,19 +3253,19 @@ msgstr "Creat pel Tor" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copia al porta-retalls" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "The Tor Software is Running" -msgstr "" +msgstr "S'està executant el Tor" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software." -msgstr "" +msgstr "Esteu executant la versió \"%1\" del Tor" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "The Tor Software is not Running" -msgstr "" +msgstr "El Tor no s'està executant" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3266,6 +3273,9 @@ msgid "" "software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for " "details about any errors encountered." msgstr "" +"Feu clic a \"Inicia el Tor\" en el panell de control de Vidalia per a " +"reiniciar el programari. En el cas que el Tor aborti de manera inesperada, " +"seleccioneu \"Avançat\" per a conéixer més detalls sobre els errors" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3540,6 +3550,7 @@ msgstr "Incapaç d'iniciar el servei del Tor." msgctxt "TorSettings" msgid "Failed to hash the control password." msgstr "" +"La generació d'una funció resum per a la contrasenya de control ha fallit." msgctxt "TorrcDialog" msgid "Editing torrc" @@ -3609,7 +3620,7 @@ msgstr "Èxit" msgctxt "UPNPControl" msgid "No UPnP-enabled devices found" -msgstr "" +msgstr "No s'han trobat dispositius UPnP habilitats" msgctxt "UPNPControl" msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found" @@ -3617,7 +3628,7 @@ msgstr "" msgctxt "UPNPControl" msgid "WSAStartup failed" -msgstr "" +msgstr "WSAStartup ha fallat" msgctxt "UPNPControl" msgid "Failed to add a port mapping" @@ -3633,7 +3644,7 @@ msgstr "" msgctxt "UPNPControl" msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Error desconegut" msgctxt "UPNPTestDialog" msgid "Discovering UPnP-enabled devices" @@ -3649,7 +3660,7 @@ msgstr "" msgctxt "UPNPTestDialog" msgid "Test completed successfully!" -msgstr "" +msgstr "El test ha estat completat correctament!" msgctxt "UPNPTestDialog" msgid "Testing UPnP Support" @@ -3673,31 +3684,31 @@ msgstr "" msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Checking for available updates..." -msgstr "" +msgstr "S'està verificant actualitzacions disponibles..." msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Oculta" msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Downloading updates..." -msgstr "" +msgstr "S'estan descarregant actualitzacions..." msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Installing updated software..." -msgstr "" +msgstr "S'està actualitzant el programari..." msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Done! Your software is now up to date." -msgstr "" +msgstr "Fet! El seu programari està actualitzat." msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Software Updates" -msgstr "" +msgstr "Actualitzacions de programari" msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Checking for updates..." @@ -3705,11 +3716,11 @@ msgstr "" msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancel·la" msgctxt "UpdatesAvailableDialog" msgid "Software Updates Available" -msgstr "" +msgstr "Actualitzacions de programari disponibles" msgctxt "UpdatesAvailableDialog" msgid "Remind Me Later" @@ -3717,7 +3728,7 @@ msgstr "" msgctxt "UpdatesAvailableDialog" msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Instal·la" msgctxt "UpdatesAvailableDialog" msgid "The following updated software packages are ready for installation:" @@ -3725,35 +3736,35 @@ msgstr "" msgctxt "UpdatesAvailableDialog" msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Paquet" msgctxt "UpdatesAvailableDialog" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versió" msgctxt "VMessageBox" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" msgctxt "VMessageBox" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancel·la" msgctxt "VMessageBox" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" msgctxt "VMessageBox" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" msgctxt "VMessageBox" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda" msgctxt "VMessageBox" msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Reintenta" msgctxt "VMessageBox" msgid "Show Log" @@ -3761,51 +3772,51 @@ msgstr "" msgctxt "VMessageBox" msgid "Show Settings" -msgstr "" +msgstr "Mostra les preferències" msgctxt "VMessageBox" msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Continua" msgctxt "VMessageBox" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Surt" msgctxt "VMessageBox" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Navega" msgctxt "Vidalia" msgid "Invalid Argument" -msgstr "" +msgstr "Argument invàlid" msgctxt "Vidalia" msgid "Vidalia is already running" -msgstr "" +msgstr "Vidalia ja s'està executant" msgctxt "Vidalia" msgid "Displays this usage message and exits." -msgstr "" +msgstr "Mostra el missatge d'ús i surt." msgctxt "Vidalia" msgid "Resets ALL stored Vidalia settings." -msgstr "" +msgstr "Reinicialitza TOTES les preferències de Vidalia emmagatzemades." msgctxt "Vidalia" msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files." -msgstr "" +msgstr "Estableix la carpeta que Vidalia utilitza per als fitxers de dades." msgctxt "Vidalia" msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile." -msgstr "" +msgstr "Estableix el nom i la ubicació del pidfile de Vidalia" msgctxt "Vidalia" msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile." -msgstr "" +msgstr "Estableix el nom i la ubicació del fitxer de registre de Vidalia." msgctxt "Vidalia" msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging." -msgstr "" +msgstr "Estableix el nivell de detall del fitxer de registre de Vidalia." msgctxt "Vidalia" msgid "Sets Vidalia's interface style."