commit 64bd48cd5401579a0a4ee2c20c58e1d99668e098 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Oct 29 23:53:23 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+tr.po | 53 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 52 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index b58c2ee75..e3c48e5ce 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Workaround (using a public key)" -msgstr "" +msgstr "#### Çözüm (herkese açık bir anahtar kullanarak)"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1455,6 +1455,10 @@ msgid "" "known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) " "instead. Alternatively, you may use the following command:" msgstr "" +"Çözemediğiniz sorunlar ile karşılaşıyorsanız bunun yerine [herkese açık " +"anahtarı indirip kullanmaktan](https://openpgpkey.torproject.org/.well-" +"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) " +"çekinmeyin. Alternatif olarak şu komutu kullanabilirsiniz:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1842,6 +1846,9 @@ msgid "" "selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your " "anonymity." msgstr "" +"En iyi korumayı elde etmek için yöneltme seçiminin Tor tarafından " +"yapılmasına izin verin. Giriş ya da çıkış duraklarını kendiniz seçerseniz " +"anonim kalma olasılığınız azalır."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) @@ -2079,6 +2086,10 @@ msgid "" "onion at the top-right of the screen), then "Tor Network Settings", then " ""Copy Tor Log To Clipboard"." msgstr "" +"Tor Browser zaten açıksa sol üstteki Tor Browser menüsünden "Seçenekler" " +"üzerine tıklayın. Sol taraftan "Tor" üzerine tıklayın. Sayfanın altına " +"inin ve "Günlüğü Görüntüle" üzerine tıklayıp açılan pencereden "Tor " +"Günlüğünü Panoya Kopyala" üzerine tıklayın."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) @@ -2563,6 +2574,8 @@ msgid "" "the top-right of the screen), then clicking "Advanced Security " "Settings..."." msgstr "" +"Bu işlem Güvenlik Simgesine (adres alanının sağındaki küçük gri kalkan) ve " +""Gelişmiş Güvenlik Düzeyi Ayarları..." üzerine tıklanarak yapılabilir."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) @@ -2570,6 +2583,8 @@ msgid "" "The "Standard" level allows JavaScript, but the "Safer" and "Safest" " "levels both block JavaScript on HTTP sites." msgstr "" +"Standart düzeyde JavaScript kullanımına izin verilir. Ancak "Daha Güvenli"" +" ve "En Güvenli" düzeylerde HTTP web sitelerinde JavaScript engellenir."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) @@ -2625,6 +2640,12 @@ msgid "" "translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-" "translator/)" msgstr "" +"Herkesin Tor Browser uygulamasını kendi dilinde kullanma zevkini tatmasını " +"istiyoruz. Tor Browser bugün [30 farklı dilde " +"sunuluyor](https://www.torproject.org/download/languages/) ve daha fazlasını" +" eklemek için çalışıyoruz. Çevirilere yardımcı olmak isterseniz [buraya " +"bakabilirsiniz](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-" +"translator/)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) @@ -2633,6 +2654,9 @@ msgid "" "installing and testing [Tor Browser Alpha " "releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)." msgstr "" +"Ayrıca gelecekte yayınlayacağımız dilleri kurup deneyerek bize yardımcı " +"olabilirsiniz [Tor Browser Alfa " +"Sürümleri](https://www.torproject.org/download/alpha/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) @@ -2679,6 +2703,8 @@ msgid "" "The simplest fix is to click on the Security icon (the small gray shield at " "the top-right of the screen), then click "Advanced Security Settings..."" msgstr "" +"En kolay çözüm Güvenlik Simgesine (adres alanının sağındaki küçük gri " +"kalkan) ve "Gelişmiş Güvenlik Düzeyi Ayarları..." üzerine tıklamaktır."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) @@ -2967,6 +2993,9 @@ msgid "" "Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up " "notification that your account may have been compromised." msgstr "" +"Bazen, Tor üzerinden Gmail kullandıktan sonra, Google tarafından hesabınızın" +" ele geçirilmiş olabileceğini belirten bir açılır pencere bildirimi " +"görüntülenir."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -2974,6 +3003,8 @@ msgid "" "The notification window lists a series of IP addresses and locations " "throughout the world recently used to access your account." msgstr "" +"Bildirim penceresinde, son zamanlarda dünyanın çeşitli yerlerinden " +"hesabınıza erişmek için kullanılan IP adresleri ve konumları bulunur."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -2983,6 +3014,10 @@ msgid "" " was a good idea to confirm the account was being accessed by its rightful " "owner." msgstr "" +"Genellikle bu yanlış bir uyarıdır: Google, hizmeti Tor üzerinden almanın bir" +" sonucu olarak, farklı yerlerden pek çok oturum açıldığını görerek hesaba, " +"gerçek hak sahibinin eriştiğini doğrulamanın iyi bir fikir olduğuna karar " +"vermiştir."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -2990,6 +3025,8 @@ msgid "" "Even though this may be a byproduct of using the service via Tor, that " "doesn't mean you can entirely ignore the warning." msgstr "" +"Bu durum, hizmeti Tor üzerinden kullanmanın bir sonucu olsa da, bu uyarıyı " +"tamamen görmezden gelebileceğiniz anlamına gelmez."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -2997,6 +3034,8 @@ msgid "" "It is probably a false positive, but it might not be since it is possible " "for someone to hijack your Google cookie." msgstr "" +"Büyük olasılıkla bu yanlış bir uyarıdır. Ancak başka biri Google çerezinizi " +"kopyalamış olabileceğinden doğru da olabilir."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -3004,6 +3043,8 @@ msgid "" "Cookie hijacking is possible by either physical access to your computer or " "by watching your network traffic." msgstr "" +"Çerez kopyalama bilgisayarınıza fiziksel olarak erişerek ya da ağ " +"trafiğinizi izleyerek yapılabilen bir işlemdir."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -3011,6 +3052,9 @@ msgid "" "In theory, only physical access should compromise your system because Gmail " "and similar services should only send the cookie over an SSL link." msgstr "" +"Gmail ve benzer hizmetler çerezi yalnız SSL ile şifrelenmiş bir bağlantı " +"üzerinden gönderdiğinden, teoride yalnız bilgisayarınıza fiziksel erişimin " +"işe yaraması beklenir."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -3018,6 +3062,8 @@ msgid "" "In practice, alas, it's [way more complex than that](http://fscked.org/blog" "/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)." msgstr "" +"Ancak pratikte [durum bundan daha karışıktır](http://fscked.org/blog/fully-" +"automated-active-https-cookie-hijacking)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -3457,6 +3503,8 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Then type "~/Library/Application Support/" in the window and click Go." msgstr "" +"* Açılan pencereye "~/Library/Application Support/" yazıp Git üzerine " +"tıklayın."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) @@ -4366,6 +4414,9 @@ msgid "" "bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) for " "instructions." msgstr "" +"Ayrıntılı bilgi almak için [Bir köprüyü nasıl " +"işletebilirim](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) " +"bölümüne bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)