
commit f43239e0d6633e793c28e359df8e819eafe4facb Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Mon Nov 9 17:45:26 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 28 +++++++++++++++++++++++----- contents+ka.po | 41 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 2 files changed, 58 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 0e43d590b1..a8f309fa6e 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -4280,6 +4280,8 @@ msgid "" "It means that exit nodes are overloaded and a bottleneck for a better user " "experience for Tor users." msgstr "" +"هذا يعني أن عُقد الخروج مثقلة بشكل زائد ووجود عنق زجاجة لتجربة مستخدم أفضل " +"لمستخدمي Tor." #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4287,6 +4289,8 @@ msgid "" "By protocol design, onion services doesn't use exit relays in an onion " "circuit, since the onion traffic doesn't *leave* the network." msgstr "" +"من خلال تصميم البروتوكول ، لا تستخدم خدمات onion مرحلات الخروج في دائرة " +"onion ، نظرًا لأن حركة مرور onion لا * تترك * الشبكة." #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4295,6 +4299,8 @@ msgid "" "the Tor network since it uses different circuits on the network and avoid " "completely exit relays." msgstr "" +"عندما تتوفر خدمة جديدة عبر خدمات onion ، فإنها تضيف التنوع إلى شبكة Tor " +"لأنها تستخدم دوائر مختلفة على الشبكة وتتجنب مرحلات الخروج تمامًا." #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4303,21 +4309,24 @@ msgid "" "to attacks related to [bad exit relays](https://blog.torproject.org/bad-" "exit-relays-may-june-2020)." msgstr "" +"نتيجة لهذا التصميم ، ستكون خدمة onion ومستخدميها محصنين ضد الهجمات المتعلقة " +"بـ [مرحلات الخروج السيئة] (https://blog.torproject.org/bad-exit-relays-may-" +"june-2020)." #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "### Privacy by design or an onion a day, keeps the surveillance away" -msgstr "" +msgstr "### الخصوصية حسب التصميم أو onion في اليوم ، تبقي المراقبة بعيدًا" #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "* No metadata" -msgstr "" +msgstr "* لا توجد بيانات وصفية" #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "* Protects against surveillance" -msgstr "" +msgstr "* يحمي من المراقبة" #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4325,6 +4334,8 @@ msgid "" "The email hosting service Riseup uses onion services to allow users to " "access their email ultra-securely." msgstr "" +"تستخدم خدمة استضافة البريد الإلكتروني Riseup خدمات onion للسماح للمستخدمين " +"بالوصول إلى بريدهم الإلكتروني بأمان شديد." #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4333,6 +4344,9 @@ msgid "" "Tor, with an eye toward privacy-conscious users and those in countries where" " Facebook is blocked." msgstr "" +"أطلق فيسبوك موقع onion في 2014 لتحسين الوصول إلى الفيسبوك عبر Tor ، مع " +"التركيز على المستخدمين المهتمين بالخصوصية وأولئك الموجودين في البلدان التي " +"يتم فيها حظر الفيسبوك." #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4340,11 +4354,13 @@ msgid "" "\"This onion address is accessible only through the Tor network, using " "special software such as the Tor Browser. \"" msgstr "" +"\"لا يمكن الوصول إلى عنوان onion هذا إلا من خلال شبكة Tor ، باستخدام برنامج " +"خاص مثل متصفح Tor.\"" #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "### Decentralization" -msgstr "" +msgstr "### اللامركزية" #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4352,11 +4368,13 @@ msgid "" "The chat program Ricochet uses onion services under the hood to allow users " "to securely chat with each other without relying on any central servers." msgstr "" +"يستخدم برنامج الدردشة Ricochet خدمات onion تحت الغطاء للسماح للمستخدمين " +"بالدردشة بأمان مع بعضهم البعض دون الاعتماد على أي خوادم مركزية." #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "### Strong anonymity to safely transmit sensitive files" -msgstr "" +msgstr "### إخفاء قوي للهوية لنقل الملفات الحساسة بأمان" #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index dff6a0ac42..d7e22f035a 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -61,16 +61,16 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/gsoc/ #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.title) msgid "Project Ideas" -msgstr "" +msgstr "პროექტის იდეები" #: https//community.torproject.org/gsoc/ #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Some project ideas for GSoC." -msgstr "" +msgstr "სხვადასხვა პროექტის გეგმა, GSoC-ისთვის." #: https//community.torproject.org/gsoc/ (content/gsoc/contents+en.lrpage.cta) msgid "Get coding" -msgstr "" +msgstr "დაიწყეთ კოდის წერა" #: https//community.torproject.org/gsoc/ #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.body) @@ -81,6 +81,11 @@ msgid "" "[contact us](mailto:gso+c@torproject.org) to discuss your plans rather than " "sending blind applications." msgstr "" +"ამ პროექტებიდან, ზოგი შეიძლება გამოგადგეთ პროგრამისთვის Google Summer of " +"Code. ჩვენ მონიშნული გვაქვს თითოეულ იდეაზე, თუ რომელი შემმუშავებელი იქნება " +"კარგი მრჩეველი. თუ რომელიმე ეს იდეა თქვენთვის იმედისმომცემი გამოდგება, " +"გთხოვთ [მოგვწეროთ](mailto:gso+c@torproject.org) თქვენს გეგმებზე პირდაპირ " +"სასაუბროდ, ბრმა განაცხადების შევსების ნაცვლად." #: https//community.torproject.org/training/ #: (content/training/contents+en.lrpage.title) @@ -387,6 +392,7 @@ msgid "" "Our user research is founded on the premises of consent, respect, and " "empathy." msgstr "" +"ჩვენი კვლევა ეფუძნება წინაპირობებს თანხმობის, პატივისცემის და თანაგრძნობის." #: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body) @@ -394,6 +400,8 @@ msgid "" "You can make an impact in your community by learning from our methods and " "helping us with user research." msgstr "" +"შეგიძლიათ უბიძგოთ თქვენს ერთობასაც, ჩვენი ხერხებით სწავლების შედეგად, " +"სამომხმარებლო კვლევაში დასახმარებისთვის." #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.title) @@ -1441,6 +1449,9 @@ msgid "" "Translations](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=assign...)" " because maybe it is already reported." msgstr "" +"ახალი ბილეთის გახსნამდე, იხილეთ ამჟამად [გახსნილი ბილეთები " +"თარგმანზე](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=assign...)," +" ვინაიდან შესაძლოა უკვე მოხსენებული იყოს." #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) @@ -1828,7 +1839,7 @@ msgstr "#IRC-არხი" #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) msgid "We hang out in the #tor-l10n channel on the oftc IRC network." -msgstr "" +msgstr "ჩვენ ვსაუბრობთ #tor-l10n არხზე oftc IRC-ქსელში." #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) @@ -3546,6 +3557,8 @@ msgid "" "Organized by the community, meetups are a great way to find and strengthen " "the privacy supporters community in your local area." msgstr "" +"ერთობის მიერ მოწყობილი შეხვედრები საუკეთესო გზაა პირადი მონაცემების დაცვაში " +"მხარდამჭერი, ძლიერი ადგილობრივი საზოგადოებების მოსაზიდად." #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -3557,6 +3570,8 @@ msgstr "### ნაბიჯი 1" msgid "" "Connect with a local space that will allow you to meet for an hour or two." msgstr "" +"მოიძიეთ სივრცე თქვენს სიახლოვეს, სადაც საშუალება გექნებათ ერთი ან ორსაათიანი" +" შეხვედრები ჩაატაროთ." #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -3564,6 +3579,9 @@ msgid "" "A public library, a social center, a hackerspace or a room in a university " "are some spaces that you can usually host your event." msgstr "" +"საჯარო ბიბლიოთეკა, სოციალური ცენტრი, საერთო სამუშაო არე ან უნივერსიტეტის " +"აუდიტორია შეიძლება იყოს ის ადგილი, სადაც ჩვეულებრივ შეგიძლიათ მოაწყოთ " +"ღონისძიება." #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -3576,12 +3594,15 @@ msgid "" "Choose a date and time that is convenient for your group and the local " "space." msgstr "" +"შეარჩიეთ თარიღი და დრო, რომელიც მოსახერხებელი იქნება თქვენი გუნდისა და " +"სივრცის უზრუნველმყოფთათვის." #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "" "On weekends or during week days, after working hours (7 pm) might be better." msgstr "" +"დასვენების დღეები ან სამუშაო დღეები, 7 საათის შემდგომ, მისაღები იქნება." #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -3589,6 +3610,8 @@ msgid "" "After confirming a local and date, create a poster and an online invitation " "to spread the event." msgstr "" +"ადგილისა და დროის განსაზღვრის შემდგომ, შექმენით ბანერი ან ინტერნეტმოწვევა, " +"თქვენი ღონისძიების გასაშუქებლად." #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -3608,11 +3631,13 @@ msgid "" "Read and follow our [best " "practices](https://community.torproject.org/training/best-practices/)." msgstr "" +"* წაიკითხეთ და მიჰყევით ჩვენს [გამოცდილ " +"რჩევებს](https://community.torproject.org/training/best-practices/)." #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "### Step 4" -msgstr "" +msgstr "### ნაბიჯი 4" #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -3621,16 +3646,20 @@ msgid "" "[posters](https://community.torproject.org/outreach/kit/) nearby the local, " "so people can find easily." msgstr "" +"შეხვედრამდე, მოაწყვეთ სივრცე. შეიძინეთ სასუსნავები, ჩამოკიდეთ " +"[ბანერები](https://community.torproject.org/outreach/kit/) სიახლოვეს, რომ " +"ადვილად მოაგნოს ხალხმა." #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "If you have some printed materials and/or Tor swag, put it on a table." msgstr "" +"თუ გაქვთ ამობეჭდილი მასალები და/ან Tor-ის სამახსოვროები, დააწყვეთ მაგიდაზე." #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "### Step 5" -msgstr "" +msgstr "### ნაბიჯი 5" #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)