commit 9c93ec2fc10b62be7ae7d6034df5aa1ad2c2bf05 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jan 23 06:48:17 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_compl... --- contents+tr.po | 28 ++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 26 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 73acf2ee03..bf03e68a34 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -9337,7 +9337,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.title) msgid "What ".onion available" means in my browser?" -msgstr "" +msgstr "Tarayıcıda görüntülenen ".onion olarak kullanılabilir" ne demek?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) @@ -9345,6 +9345,8 @@ msgid "" "Onion-Location is a new HTTP header that web sites can use to advertise " "their onion counterpart." msgstr "" +"Onion-Location, web sitelerinin onion kopyalarını belirtmek için kullanılan " +"yeni bir HTTP üst bilgisidir."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) @@ -9352,6 +9354,9 @@ msgid "" "If the web site that you're visiting has an onion site available, a purple " "suggestion pill will prompt at the URL bar saying ".onion available"." msgstr "" +"Ziyaret ettiğiniz web sitesinin kullanılabilecek bir onion sitesi varsa, " +"adres çubuğunda ".onion olarak kullanılabilir" ifadesiyle bir mor öneri " +"düğmesi görüntülenir."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) @@ -9359,6 +9364,8 @@ msgid "" "When you click on ".onion available", the web site will be reloaded and " "redirected to its onion counterpart." msgstr "" +"".onion olarak kullanılabilir" üzerine tıklandığında, web sitesi yeniden " +"yüklenerek onion kopyasına yönlendirilir."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) @@ -9366,6 +9373,8 @@ msgid "" "At the moment, Onion-Location is available for Tor Browser desktop (Windows," " macOS and GNU/Linux)." msgstr "" +"Şu anda, Onion-Location Tor Browser masaüstü sürümünde kullanılabilir " +"(Windows, macOS and GNU/Linux)."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) @@ -9373,6 +9382,9 @@ msgid "" "You can learn more about Onion-Location in the [Tor Browser Manual](https" "://tb-manual.torproject.org/onion-services/)." msgstr "" +"Onion-Location hakkında ayrıntılı bilgi almak için [Tor Browser " +"belgelerine](https://tb-manual.torproject.org/onion-services/) " +"bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) @@ -9381,6 +9393,9 @@ msgid "" "Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" "location) in your onion site." msgstr "" +"Bir onion hizmeti işletiyorsanız, onion siteniz için [Onion-Location " +"yapılandırması](https://community.torproject.org/onion-services/advanced" +"/onion-location) hakkında ayrıntılı bilgi alın."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -10932,6 +10947,9 @@ msgid "" "lines from above (Note, use whatever is the current experimental version " "instead of 0.4.5.x from the example below):" msgstr "" +"Deneysel paketleri denemek istiyorsanız, bunları yukarıdaki satırlara **ek " +"olarak** ekleyin (Not: Aşağıdaki örnekte 0.4.5.x yerine var olan deneysel " +"sürümü kullanın):"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -10991,6 +11009,7 @@ msgstr "" #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "**Note:** Ubuntu Focal dropped support for 32-bit, so instead use:" msgstr "" +"**Note:** Ubuntu Focal 32 bit desteği sona erdi. Onun yerine şunu kullanın:"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -11009,7 +11028,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "Warning symptom, when running sudo apt update:" -msgstr "" +msgstr "suda apt update işlemi sırasında uyarı belirtisi:"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -11018,6 +11037,9 @@ msgid "" "repository 'http://deb.torproject.org/torproject.org focal InRelease' " "doesn't support architecture 'i386'" msgstr "" +"'i386' mimarisinde 'http://deb.torproject.org/torproject.org focal " +"InRelease' deposu olarak yapılandırılmış 'main/binary-i386/Packages' " +"dosyasının alınmasının atlanması desteklenmiyor"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -11128,6 +11150,8 @@ msgid "" "Then you need to add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a " "new file in `/etc/apt/sources.list.d/`:" msgstr "" +"Şu kayıtları `/etc/apt/sources.list` dosyasına ya da " +"`/etc/apt/sources.list.d/` içindeki yeni bir dosyaya ekleyin:"
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)