commit af99ea4a96f26691a9ede6333e2bf9b4b84b4eb8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Aug 5 15:18:17 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es.po | 27 +++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 25 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index ebb4f657a4..a22efe4f86 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -11209,6 +11209,10 @@ msgid "" "Persons](http://www.unodc.org/documents/human-trafficking/2011/Issue_Paper_-" "_The_Role_of_Corruption_in_Trafficking_in_Persons.pdf)." msgstr "" +"El rol de la corrupción es especialmente preocupante; mira este reporte de " +"las Naciones Unidas sobre [El Rol de la Corrupción en el Tráfico de " +"Personas](http://www.unodc.org/documents/human-trafficking/2011" +"/Issue_Paper_-_The_Role_of_Corruption_in_Trafficking_in_Persons.pdf)."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ #: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) @@ -11216,6 +11220,8 @@ msgid "" "Finally, it is important to consider the world that children will encounter " "as adults when enacting policy in their name." msgstr "" +"Finalmente, es importante considerar el mundo que los niños encontrarán como" +" adultos cuando se establezcan políticas en nombre de ellos."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ #: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) @@ -11223,6 +11229,8 @@ msgid "" "Will they thank us if they are unable to voice their opinions safely as " "adults?" msgstr "" +"¿Nos agradecerán si son incapaces de emitir sus opiniones como adultos con " +"seguridad?"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ #: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) @@ -11230,16 +11238,18 @@ msgid "" "What if they are trying to expose a failure of the state to protect other " "children?" msgstr "" +"¿Qué pasa si están tratando de exponer una falla del estado en proteger " +"otros niños?"
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title) msgid "I want to ban the Tor network from my service." -msgstr "" +msgstr "Quiero prohibir la red Tor en mi servicio."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "We're sorry to hear that." -msgstr "" +msgstr "Lamentamos escuchar eso."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11247,6 +11257,8 @@ msgid "" "There are some situations where it makes sense to block anonymous users for " "an Internet service." msgstr "" +"Hay algunas situaciones donde tiene sentido bloquear a usuarios anónimos de " +"un servicio de Internet."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11254,6 +11266,9 @@ msgid "" "But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem " "while still allowing users to access your website securely." msgstr "" +"Pero en muchos casos, hay soluciones más fáciles que pueden resolver tu " +"problema mientras que al mismo tiempo permiten a los usuarios acceder a tu " +"sitio web en forma segura."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11261,6 +11276,8 @@ msgid "" "First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to " "separate the legitimate users from the jerks." msgstr "" +"Primero, pregúntate si hay una manera de efectuar decisiones a nivel de " +"aplicación para separar a los usuarios legítimos de los imbéciles."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11268,6 +11285,9 @@ msgid "" "For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges" " like posting, available only to people who are registered." msgstr "" +"Por ejemplo, puedes tener ciertas áreas del sitio, o ciertos privilegios " +"como la publicación, disponibles solamente para personas que están " +"registradas."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11276,6 +11296,9 @@ msgid "" "connections to your service, so you could set up this distinction only for " "Tor users." msgstr "" +"Es fácil construir una lista actualizada de direcciones IP de Tor que " +"permita conexiones a tu servicio, de manera que puedas establecer esta " +"distinción solamente para usuarios de Tor."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)