commit 8a3b6e94da993b36ef527399b5322d2826277298 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Oct 22 14:23:20 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+nl.po | 38 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po index a9cc61c46..7c12158fe 100644 --- a/contents+nl.po +++ b/contents+nl.po @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Succes" #: https//www.torproject.org/thank-you/ #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Je bent uitgerust om in vrijheid te surfen." +msgstr "U bent uitgerust om in vrijheid te surfen."
#: https//www.torproject.org/thank-you/ #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) @@ -176,8 +176,8 @@ msgid "" "We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." " [Donate Now](https://donate.torproject.org/)" msgstr "" -"We hebben je hulp nodig om Tor veilig en beveiligd te houden voor miljoenen " -"gebruikers over de hele wereld. [Doneer nu](https://donate.torproject.org/)" +"We hebben uw hulp nodig om Tor voor miljoenen gebruikers over de hele wereld" +" veilig te houden. [Doneer nu](https://donate.torproject.org/)"
#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) #: https//www.torproject.org/about/history/ @@ -207,15 +207,15 @@ msgid "" "bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " "putting yourself at risk." msgstr "" -"Download alstublieft alleen een alfa-versie als u aanvaard dat sommige " -"dingen niet naar behoren werken, als u ons wilt helpen om fouten op te " -"sporen en [foutverslagen](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/) te schrijven en als u zelf geen risico zal lopen." +"Download alleen een alfa als u het niet erg vindt als sommige dingen niet " +"naar behoren werken, ons wilt helpen [bugs te " +"melden](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) en te vinden, " +"en zelf geen risico loopt."
#: https//www.torproject.org/download/languages/ #: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Download Tor Browser in je eigen taal" +msgstr "Download Tor Browser in uw eigen taal"
#: https//www.torproject.org/download/languages/ #: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) @@ -372,9 +372,9 @@ msgid "" "contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " "[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr "" -"Als je iemand van het Tor Project wilt spreken over of de organisatie wel of" -" niet geschikt is voor een _Cy-Près_ prijs, neem dan alstublieft contact op " -"met Sarah Stevenson, directrice fondswerving, via " +"Als u iemand van het Tor Project wilt spreken over of de organisatie wel of " +"niet geschikt is voor een _cy pres_-prijs, neem dan contact op met Sarah " +"Stevenson, directeur Fondsenwerving, via " "[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ @@ -736,9 +736,9 @@ msgid "" "source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " "place on the website." msgstr "" -"Er is een nieuwe alfa-uitgave beschikbaar om te downloaden. Als je Tor " -"vanuit de broncode bouwt, dan kun je de broncode voor 0.4.0.1-alfa " -"downloaden van de gebruikelijke plaats op onze website." +"Er is een nieuwe alfaversie beschikbaar om te downloaden. Als u Tor vanuit " +"de broncode bouwt, kunt u de broncode voor 0.4.0.1-alpha vanaf de " +"gebruikelijke plaats op de website downloaden."
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ #: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title) @@ -987,11 +987,11 @@ msgid "" "our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " "subscribe and just watch, too :)" msgstr "" -"Ons team werkt samen via open kanalen, inclusief e-maillijsten van welke je " -"lid mag worden. Als je vragen hebt voor een specifiek team welke nog niet " -"worden beantwoord in onze ondersteuningspagina, dan kun je die vragen " -"stellen in de daarvoor aangewezen e-maillijst. Het staat je ook vrij om je " -"in te schrijven en mee te lezen. :)" +"Ons team werkt samen via open kanalen, waaronder mailinglijsten, waarvan u " +"lid mag worden. Als u een vraag hebt voor een bepaald team die nog niet op " +"onze ondersteuningsportal is beantwoord, kunt u die stellen via de daarvoor " +"aangewezen mailinglijst. Het staat u ook vrij om u in te schrijven en alleen" +" mee te lezen. :)"
#: templates/contact.html:63 msgid "Report a bug or give feedback."